[NetworkManager-openvpn] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-openvpn] Update Indonesian translation
- Date: Thu, 9 Apr 2020 00:41:11 +0000 (UTC)
commit 1da8bf84bc6b7e067f5a9aeeb55873497ffeae62
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Thu Apr 9 00:41:02 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 593ed5f..4fc4d27 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-30 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-09 07:40+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -43,20 +43,20 @@ msgstr "Para Pengembang NetworkManager"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, c-format
-msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "Autentikasikan VPN %s"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentikasi diperlukan"
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Kata Sandi:"
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2432
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Sandi"
#: ../auth-dialog/main.c:189
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Kata sandi sertifikat:"
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Kata sandi sertifikat"
#: ../auth-dialog/main.c:196
-msgid "HTTP proxy password:"
-msgstr "Sandi proksi HTTP:"
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Kata sandi proksi HTTP"
#: ../auth-dialog/main.c:236
msgid "Authenticate VPN"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "argumen mtu-disc tak didukung"
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr "argumen crl-verify tidak didukung"
-#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1385
+#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1392
#, c-format
msgid "invalid option"
msgstr "opsi tak valid"
@@ -245,53 +245,53 @@ msgstr "remote tak boleh memuat koma"
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr "remote mengharapkan tipe protokol seperti \"udp\" atau \"tcp\""
-#: ../properties/import-export.c:1369
+#: ../properties/import-export.c:1376
#, c-format
msgid "invalid verify-x509-name type"
msgstr "tipe verify-x509-name tidak valid"
-#: ../properties/import-export.c:1515
+#: ../properties/import-export.c:1522
#, c-format
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr "elemen blob/xml yang tak didukung"
-#: ../properties/import-export.c:1544
+#: ../properties/import-export.c:1551
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr "elemen blob tak diterminasi <%s>"
-#: ../properties/import-export.c:1600
+#: ../properties/import-export.c:1607
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr "galat konfigurasi: %s (baris %ld)"
-#: ../properties/import-export.c:1601
+#: ../properties/import-export.c:1608
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr "opsi tak dikenal atau tak didukung"
-#: ../properties/import-export.c:1616
+#: ../properties/import-export.c:1623
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
msgstr "Berkas yang akan diimpor bukan konfigurasi klien OpenVPN yang valid"
-#: ../properties/import-export.c:1624
+#: ../properties/import-export.c:1631
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
msgstr ""
"Berkas yang akan diimpor bukan suatu konfigurasi OpenVPN yang valid (tidak "
"ada remote)"
-#: ../properties/import-export.c:1889
+#: ../properties/import-export.c:1896
msgid "missing path argument"
msgstr "argumen path kurang"
-#: ../properties/import-export.c:1899
+#: ../properties/import-export.c:1906
msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
msgstr "koneksi bukan koneksi OpenVPN yang valid"
-#: ../properties/import-export.c:1908
+#: ../properties/import-export.c:1915
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "koneksi tak lengkap (kurang gateway)"
-#: ../properties/import-export.c:2272
+#: ../properties/import-export.c:2282
#, c-format
msgid "failed to write file: %s"
msgstr "gagal menulis berkas: %s"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Kompatibel dengan server OpenVPN."
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
msgstr "Pilih kunci statik OpenVPN…"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:873
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:874
#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1658
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "None"
@@ -318,83 +318,83 @@ msgstr "Tak ada"
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Kunci Statik OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:795 ../properties/nm-openvpn-editor.c:890
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:796 ../properties/nm-openvpn-editor.c:891
msgid "Default"
msgstr "Baku"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:874
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:875
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:875
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:882
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:939
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:940
msgid "Don’t verify certificate identification"
msgstr "Jangan verifikasi identifikasi sertifikat"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:945
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:946
msgid "Verify whole subject exactly"
msgstr "Verifikasikan seluruh subjek secara eksak"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:951
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:952
msgid "Verify name exactly"
msgstr "Verifikasikan nama secara eksak"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:957
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:958
msgid "Verify name by prefix"
msgstr "Verifikasikan nama menurut prefiks"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:963
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:964
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
msgstr ""
"Verifikasikan subjek secara parsial (mode warisan, sangat tidak dianjurkan)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1076
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1147
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1077
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1148
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1081
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1152
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1082
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1153
msgid "Client"
msgstr "Klien"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1474
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1475
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Tak diperlukan"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1477
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1479
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
@@ -419,23 +419,19 @@ msgstr "ping-exit"
msgid "ping-restart"
msgstr "ping-restart"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2414
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2421
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Sertifikat (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425
-msgid "Password"
-msgstr "Kata Sandi"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2439
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2446
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Kata Sandi dengan Sertifikat (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2459
msgid "Static Key"
msgstr "Kunci Statik"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2616
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2623
msgid "could not load UI widget"
msgstr "tidak bisa memuat widget UI"
@@ -526,181 +522,181 @@ msgstr "port tak valid"
msgid "invalid protocol"
msgstr "protokol tak valid"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:427
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:428
#, c-format
msgid "invalid address “%s”"
msgstr "alamat \"%s\" tidak valid"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:439
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
msgstr "properti integer \"%s\" tidak valid atau diluar jangkauan [%d -> %d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:450
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:451
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "properti bool \"%s\" tidak valid (bukan yes atau no)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:458
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "properti \"%s\" tipe %s tidak ditangani"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:468
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:469
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "properti \"%s\" tidak valid atau tak didukung"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:484
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:485
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Tak ada opsi konfigurasi VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:922
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:923
msgid "A username is required."
msgstr "Perlu nama pengguna."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:926
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:927
msgid "A password is required."
msgstr "Perlu sandi."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:929
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:930
msgid "A username and password are required."
msgstr "Perlu nama pengguna dan sandi."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:951
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:952
msgid "A private key password is required."
msgstr "Perlu sandi kunci privat."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:964
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:965
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr "Perlu nama pengguna Proksi HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:968
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:969
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr "Perlu sandi Proksi HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:971
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr "Perlu nama pengguna dan sandi Proksi HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2136
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2171
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1341 ../src/nm-openvpn-service.c:2141
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2176
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "Tak bisa memroses permintaan karena pengaturan koneksi VPN tak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2145
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350 ../src/nm-openvpn-service.c:2150
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Tipe sambungan tak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Tak bisa temukan biner openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1416
#, c-format
msgid "Invalid port number “%s”."
msgstr "Nomor port \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1435
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid proto “%s”."
msgstr "Proto \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1474
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475
#, c-format
msgid "Invalid proxy type “%s”."
msgstr "Tipe proksi \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1559
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1560
#, c-format
msgid "Invalid ping duration “%s”."
msgstr "Durasi ping \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1572
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1573
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
msgstr "Durasi ping-exit \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1586
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr "Durasi ping-restart \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1599
#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
msgstr "Waktu tunggu koneksi tidak valid \"%s\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1623
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
msgstr "Argumen max-routes \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1667
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1668
#, c-format
msgid "Invalid keysize “%s”."
msgstr "Ukuran kunci \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1730
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1731
#, c-format
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
msgstr "Konfigurasi tidak valid dengan tls-remote dan verify-x509-name."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1744
#, c-format
msgid "Invalid verify-x509-name."
msgstr "verify-x509-name tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1766
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1767
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
msgstr "Reneg detik \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1796
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1797
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
msgstr "Ukuran MTU TUN \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1809
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1810
#, c-format
msgid "Invalid fragment size “%s”."
msgstr "Ukuran fragmen \"%s\" tidak valid."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1915
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1920
#, c-format
msgid "Unknown connection type “%s”."
msgstr "Tipe sambungan \"%s\" tidak dikenal."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1933
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1938
#, c-format
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr "Pengguna \"%s\" tidak ditemukan, periksa NM_OPENVPN_USER."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1950
#, c-format
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr "Grup \"%s\" tidak ditemukan, periksa NM_OPENVPN_GROUP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2184
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2189
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Autentikasi tertunda yang tak tertangani."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2302
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2307
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr "Jangan keluar ketika koneksi VPN berakhir"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2303
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2308
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Aktifkan log pengawakutuan verbose (mungkin mengungkap sandi)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2304
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2309
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Nama D-Bus untuk dipakai bagi instansi ini"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2330
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2335
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
@@ -779,6 +775,10 @@ msgstr "CA"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata Sandi:"
+
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "User name:"
msgstr "Nama pengguna:"
@@ -1021,24 +1021,10 @@ msgstr ""
"config: tun-ipv6"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
-msgid "Specify _exit or restart ping:"
-msgstr "Nyatakan ping _exit atau restart:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid ""
-"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
-"packet from remote.\n"
-"config: ping-exit | ping-restart <n>"
-msgstr ""
-"Keluar atau mulai lagi setelah melewati n detik tanpa menerima ping atau "
-"paket lain dari remote.\n"
-"config: ping-exit | ping-restart <n>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
msgid "Specify pin_g interval:"
msgstr "Nyatakan interval pin_g:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgid ""
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
"for at least n seconds.\n"
@@ -1048,6 +1034,20 @@ msgstr ""
"paling tidak selama n detik.\n"
"config: ping <n>"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+msgid "Specify _exit or restart ping:"
+msgstr "Nyatakan ping _exit atau restart:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+msgid ""
+"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
+"packet from remote.\n"
+"config: ping-exit | ping-restart <n>"
+msgstr ""
+"Keluar atau mulai lagi setelah melewati n detik tanpa menerima ping atau "
+"paket lain dari remote.\n"
+"config: ping-exit | ping-restart <n>"
+
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
msgstr "Terima paket autentikasi dari sebarang alamat (F_loat)"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Kontrol versi TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
msgid "TLS _min version: "
-msgstr "Versi _min TLS:"
+msgstr "Versi _min TLS: "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
msgid ""
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
msgid "TLS ma_x version: "
-msgstr "Versi ma_ks TLS:"
+msgstr "Versi ma_ks TLS: "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
msgid ""
@@ -1493,5 +1493,21 @@ msgstr ""
"konfigurasi: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
+msgid "Push peer info"
+msgstr "Dorong info peer"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183
+msgid ""
+"Push additional information about the client to server.\n"
+"config: push-peer-info"
+msgstr ""
+"Dorong informasi tambahan tentang klien ke server.\n"
+"config: push-peer-info"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
msgid "Misc"
msgstr "Rupa-rupa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]