[gtk] Update Dutch translation



commit c8b791a7631e1ce8244ed207c04361014e6e5006
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date:   Mon Apr 6 19:40:22 2020 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 2794 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1474 insertions(+), 1320 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 65ac45233d..d15f3f7169 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-25 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 00:06+0100\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,10 +38,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
@@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Dit klembord kan geen gegevens opslaan."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Lezen van leeg klembord mislukt."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Geen compatibele formaten om klembordinhoud over te dragen."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:818
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden"
@@ -69,23 +69,23 @@ msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Kan de inhoud niet als %s aanbieden"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Verslepen vanuit andere toepassingen is niet toegestaan."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Geen compatibele formaten om inhoud over te dragen."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1308
+#: gdk/gdksurface.c:992
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1319
+#: gdk/gdksurface.c:1003
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Dit backend ondersteunt geen OpenGL"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1430
+#: gdk/gdksurface.c:1111
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Vulkan-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG"
 
@@ -171,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:221
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:224
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
@@ -478,86 +478,86 @@ msgstr "Slaapstand"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Geen compatibel overdrachtsformaat gevonden"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Time-out bij OpenClipboard()."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Een ander proces heeft dit al gedaan."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan geen eigendom van klembord opeisen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan geen eigendom van klembord opeisen. EmptyClipboard() mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. Time-out bij OpenClipboard()."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 "Kan klembordgegevens niet instellen. Een ander proces heeft het eigendom "
 "opgeëist."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
@@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om "
 "gegevens op te slaan mislukt."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Time-out bij OpenClipboard()"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Eigenaar van klembord gewijzigd."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -585,58 +585,58 @@ msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Gegevens van klembord gewijzigd "
 "vooraleer we ze konden verkrijgen."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Geen compatibel "
 "overdrachtsformaat gevonden."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GetClipboardData() mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om gegevens op te "
 "slaan mislukt."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr "GDK-oppervlak 0x%p is niet geregistreerd als sleepdoel"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "Doelcontextopname 0x%p heeft geen gegevensobject"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislukt, 0x%lx weergeven"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr "Transmuteren van DnD-gegevens in W32-formaat 0x%x naar %p mislukt (%s)"
@@ -706,15 +706,16 @@ msgid "COLORS"
 msgstr "KLEUREN"
 
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Opstarten van ‘%s’"
 
-# %s openen/Openen van %s
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Openen van ‘%s’"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Openen van ‘%s’."
 
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
@@ -723,15 +724,15 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Openen van %d item"
 msgstr[1] "Openen van %d items"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Klembordbeheerder kon selectie niet opslaan."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Kan klembord niet opslaan. Er is geen klembordbeheerder actief."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat"
@@ -745,20 +746,20 @@ msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Onvoldoende ruimte op bestemming"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
 msgstr "Volledige invoer nodig voor conversie"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Onvolledige bytesequentie in conversie-invoer"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
 msgstr "Ongeldige formaten in samengesteldetekstconversie."
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Niet-ondersteunde codering ‘%s’"
@@ -773,7 +774,7 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Schakelen"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Klikken"
@@ -794,8 +795,8 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1569 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1008
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeren"
@@ -852,7 +853,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Drukt op de keuzelijst"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1578 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1017
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Activeert het item"
@@ -862,281 +863,281 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Activeert het uitklappen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Vet"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_Cd-rom"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Wissen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7662
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:5896
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimaliseren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7671
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5905
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximaliseren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7628
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5860
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Zoeken en _vervangen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskette"
 
 # schermvullend/volledig scherm
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermvullend"
 
 # onderkant/onder/beneden
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Onderkant"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
 # boven/bovenkant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Bovenkant"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Terug"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "O_mlaag"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Volgende"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Omhoog"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Harde schijf"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Home"
 
 # Inspringen verhogen/Meer inspringen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Meer inspringen"
 
 # _schuin/_schuingedrukt/_cursief
 # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Schuingedrukt"
 
 # ga naar/spring naar
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centreren"
 
 # vullen/uitvullen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "Uit_vullen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Schermvullend verlaten"
 
 # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
 # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vooruitspoelen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "V_olgende"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzeren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "Afs_pelen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "V_orige"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Op_nemen"
 
 # Terug of Terugspoelen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Terugspoelen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netwerk"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Af_drukken"
@@ -1147,127 +1148,122 @@ msgstr "Af_drukken"
 # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
 # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
 # Kies voorlopig de b (22-07-2005)
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Afdrukvoor_beeld"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Op_nieuw"
 
 # herladen/verversen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Verversen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Opslaan _als"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Oplopend"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Aflopend"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Spellingcontrole"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Doorhalen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Onderstrepen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
 # Inspringen verlagen/Minder inspringen<
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minder inspringen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale afmeting"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Best _passend"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "In_zoomen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Klikt op het menu-item"
-
 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
@@ -1303,114 +1299,130 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Zet de schakelaar om"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Kon de lijst niet wissen"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "Custom License"
 msgstr "Aangepaste Licentie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "De MIT License (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3 of later"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero General Public License, alleen versie 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
 msgid "C_redits"
 msgstr "Met _dank aan"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
 msgid "_License"
 msgstr "_Licentie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:36
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:737 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
 # Link: koppeling, verwijzing, link.
 # Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie)
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:990
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Kon de link niet tonen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1072 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Info %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2208
 msgid "Created by"
 msgstr "Gemaakt door"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2277
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2211
 msgid "Documented by"
 msgstr "Gedocumenteerd door"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2221
 msgid "Translated by"
 msgstr "Vertaald door"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2226
 msgid "Design by"
 msgstr "Ontwerp door"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2463
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2393
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1424,8 +1436,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1435,8 +1447,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1446,8 +1458,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:960 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1457,8 +1469,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1014 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:151
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1468,8 +1480,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1028 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1479,86 +1491,82 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1043 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 # (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel 
Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend.
 # (Hannie)
-#: gtk/gtkaccellabel.c:847
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1060
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spatiebalk"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1063 gtk/gtkshortcutlabel.c:180
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
 msgstr "Andere toepassing…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Toepassing selecteren"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Openen van ‘%s’."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Openen van ‘%s’ bestanden."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307
-msgid "Forget association"
-msgstr "Koppeling vergeten"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:396
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
 msgid "Default Application"
 msgstr "Standaardtoepassing"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aanbevolen toepassingen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Gerelateerde toepassingen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andere toepassingen"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497
 msgid "Application"
 msgstr "Toepassing"
 
@@ -1567,7 +1575,7 @@ msgstr "Toepassing"
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers"
@@ -1577,12 +1585,12 @@ msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers"
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen"
@@ -1597,7 +1605,7 @@ msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:792
+#: gtk/gtkcalendar.c:773
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1605,19 +1613,20 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:830
+#: gtk/gtkcalendar.c:811
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1634
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2273
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1640,36 +1649,19 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2165
+#: gtk/gtkcalendar.c:1498
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1940
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -1678,7 +1670,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
@@ -1686,235 +1678,235 @@ msgstr "Ongeldig"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nieuwe sneltoets…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 # 'Kies een kleur'   hier beter dan:  'Een kleur kiezen' ?
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:278
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Kies een kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:286
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:292
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Kleur: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Lichtscharlakenrood"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Scharlakenrood"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Donkerscharlakenrood"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Lichtoranje"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranje"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Donkeroranje"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Lichtboterkleur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Boterkleur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Donkerboterkleur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Lichtkameleon"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Kameleon"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Donkerkameleon"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Lichthemelblauw"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Donkerhemelsblauw"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Lichtpruimenpaars"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruimenpaars"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Donkerpruimenpaars"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Lichtchocolade"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Chocolade"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Donkerchocolade"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Lichtaluminium 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminium 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Donkeraluminium 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Lichtaluminium 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminium 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Donkeraluminium 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Zeer donkergrijs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Donkerder grijs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Donkergrijs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Gemiddeldgrijs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Lichtgrijs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Lichter grijs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Zeer lichtgrijs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
 msgid "Custom color"
 msgstr "Aangepaste kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Aangepaste kleur aanmaken"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:406
+#: gtk/gtkcolorplane.c:415
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Kleurvlak"
 
@@ -1928,9 +1920,12 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Aanpassen"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:216
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1943,15 +1938,15 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Aangepaste papierformaten beheren"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -1964,143 +1959,142 @@ msgstr "Printermarges…"
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Aangepast formaat %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hoogte:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Boven:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Onder:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papiermarges"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3620
+#: gtk/gtkentry.c:3511
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Emoji invoegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "Select a File"
 msgstr "Bestand selecteren"
 
 # Werkblad
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureaublad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
 msgid "(None)"
 msgstr "(Geen)"
 
 # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
 # (andere mappen dan de favoriete)
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1977
 msgid "Other…"
 msgstr "Andere…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498
 msgid "_Name"
 msgstr "_Naam"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Er bestaat al een map met die naam"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6227
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
-#: gtk/gtkwindow.c:10407 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1030 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5720
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:7491 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1031
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
@@ -2109,7 +2103,7 @@ msgstr "Op_slaan"
 #                             wordt weergegeven
 #                   bestand
 #             type
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
 
@@ -2117,162 +2111,159 @@ msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s op %2$s"
 
 # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
 # geef de nieuwe map een naam
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
-"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "U kunt alleen mappen selecteren"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
 # worden afgebeeld/
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1250
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1253
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
-#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5658 gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867
+#: gtk/gtklabel.c:6007 gtk/gtktext.c:5849 gtk/gtktextview.c:8556
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1379
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1636
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kon bestand niet selecteren"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
 msgid "_Visit File"
 msgstr "Dit bestand _bezoeken"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Openen met bestandsbeheer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Locatie kopiëren"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1859
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1863 gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1871
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
 
 # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1880
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
 
 # de kolom met de groottes van de bestanden tonen
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1884
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "_Grootte-kolom tonen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
+# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Size Column"
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "_Grootte-kolom tonen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892
 msgid "Show _Time"
 msgstr "_Tijd tonen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Zoeken in %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2871
 msgid "Searching"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
-msgid "Enter location"
-msgstr "Locatie invoeren"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Locatie of URL invoeren"
 
@@ -2281,44 +2272,111 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren"
 # veranderd in Wijzigingsdatum.
 # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
 # worden.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4251 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6570
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Wijzigingsdatum"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4039
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4043
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4191 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4193 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4236
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4205
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgid "Audio"
+msgstr "Geluid dempen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4300 gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/inspector/visual.ui:208
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Arch A"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
+msgid "Markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#, fuzzy
+#| msgid "calendar:MY"
+msgid "Calendar"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgid "Document"
+msgstr "Gedocumenteerd door"
+
+# ligging/orientatie/positie/positionering
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "_Oriëntatie:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 gtk/inspector/prop-editor.c:1681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
@@ -2326,20 +2384,16 @@ msgstr "Onbekend"
 # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
 # eigen map
 # persoonlijke map
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4569 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
 msgid "Home"
 msgstr "Persoonlijke map"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5443
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6220 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5713 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5716 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2347,19 +2401,19 @@ msgstr ""
 "Het bestand bestaat al in ‘%s’.  Bij vervangen zal de inhoud worden "
 "overschreven."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5721 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6436
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5900
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6499
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6809
 msgid "Accessed"
 msgstr "Geopend"
 
@@ -2372,153 +2426,140 @@ msgstr "Geopend"
 msgid "File System"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:405
+#: gtk/gtkfontbutton.c:406
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624
+#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Kies een lettertype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:185
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1319
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1280
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
 # _schuin/_schuingedrukt/_cursief
 # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
 msgid "Slant"
 msgstr "Helling"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optische grootte"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1487
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaturen"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Grote/kleine letters"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
 msgid "Number Case"
 msgstr "Grote/kleine cijfers"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Getalspatiëring"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Getalopmaak"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Tekenvarianten"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:288
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:409
 msgid "Application menu"
 msgstr "Toepassingenmenu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7698
+#: gtk/gtkheaderbar.c:474 gtk/gtkwindow.c:5932
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2259
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Kon het pictogram niet laden"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1028 gtk/gtkmessagedialog.c:339
+#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:351
+#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6086
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Link _openen"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6095
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Linkadres _kopiëren"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5647 gtk/gtktextview.c:8574
+#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5837 gtk/gtktextview.c:8544
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5651 gtk/gtktextview.c:8578
+#: gtk/gtklabel.c:6005 gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8548
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5655 gtk/gtktextview.c:8580
+#: gtk/gtklabel.c:6006 gtk/gtktext.c:5845 gtk/gtktextview.c:8552
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6118 gtk/gtktext.c:5669 gtk/gtktextview.c:8597
+#: gtk/gtklabel.c:6012 gtk/gtktext.c:5858 gtk/gtktextview.c:8577
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:344
-msgid "Copy URL"
+#: gtk/gtklabel.c:6017
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Link _openen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6021
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Linkadres _kopiëren"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy URL"
+msgid "_Copy URL"
 msgstr "URL kopiëren"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:558
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ongeldige URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
 msgid "Lock"
 msgstr "Vergrendelen"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
 msgid "Unlock"
 msgstr "Ontgrendelen"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2526,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n"
 "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2534,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 "Dialoogvenster is vergrendeld.\n"
 "Klik om wijzigingen aan te brengen"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2547,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:973
+#: gtk/gtkmain.c:962
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2600,72 +2641,93 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 # Ok/OK
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10408
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7492
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 # mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:602
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
 # mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:669
 msgid "Connect As"
 msgstr "Verbinden als"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:678
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anoniem"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Geregistreerde gebr_uiker"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:696
 msgid "_Username"
 msgstr "_Gebruikersnaam"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domein"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Harder"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:720
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Windows IME"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+msgid "_PIM"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:754
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten"
+msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:764
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:774
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Voor altijd onthouden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1199
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Kan proces niet beëindigen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1426
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Proces beëindigen"
 
@@ -2676,27 +2738,27 @@ msgstr ""
 "Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Tekstweergave voor de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Opdrachtregel voor Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again-shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne-shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z-shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
@@ -2705,7 +2767,7 @@ msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK kon geen mediamodule vinden. Kijk uw installatie na."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6613
+#: gtk/gtknotebook.c:4272 gtk/gtknotebook.c:6487
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
@@ -2719,20 +2781,20 @@ msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
 # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
 # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
 # dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:103
 msgid "_Apply"
 msgstr "Toe_passen"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Willekeurige printer"
 
 # prtable documents zijn pdf-bestanden?
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Voor portable documenten"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2747,147 +2809,121 @@ msgstr ""
 " Boven: %s %s\n"
 " Onder: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Aangepaste groottes beheren…"
 
 # indelingen/instellingen
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:111
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Others"
+msgid "Hide text"
+msgstr "Anderen verbergen"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:134 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Show data"
+msgid "Show text"
+msgstr "Gegevens tonen"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock staat aan"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:215
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:342
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1358
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Tijd tonen"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1043
 msgid "File System Root"
 msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s openen"
 
 # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
 msgid "Recent"
 msgstr "Onlangs gebruikt"
 
 # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020
 msgid "Recent files"
 msgstr "Onlangs gebruikte bestanden"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
 msgid "Starred"
 msgstr "Met ster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031
 msgid "Starred files"
 msgstr "Bestanden met ster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Uw persoonlijke map openen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Locatie invoeren"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Locatie handmatig invoeren"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
 msgid "Trash"
 msgstr "Prullenbak"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Prullenbak openen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nieuwe bladwijzer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Andere locaties"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Andere locaties tonen"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starten"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stoppen"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
-msgid "_Power On"
-msgstr "I_nschakelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Station _veilig verwijderen"
-
-# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "Station _aansluiten"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "Station l_oskoppelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "Multischijvenapparaat _starten"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "Apparaat _ontgrendelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "Apparaat ver_grendelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
@@ -2895,158 +2931,194 @@ msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Fout bij ontgrendelen van ‘%s’"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Geen toegang tot ‘%s’"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Deze naam bestaat al"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Openen in nieuw _tabblad"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: gtk/gtkplacesview.c:1690
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Openen in nieuw _venster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-# naam wijzigen
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
-msgid "Rename…"
-msgstr "Hernoemen…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1715
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Aankoppelen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1704
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ontkoppelen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Uitwerpen"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Uitwerpen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Media _detecteren"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+msgid "_Power On"
+msgstr "I_nschakelen"
+
+# mount: verbinden? aankoppelen?
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Station _aansluiten"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Multischijvenapparaat _starten"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "Apparaat _ontgrendelen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stoppen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Station _veilig verwijderen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Station l_oskoppelen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "Media _detecteren"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "Apparaat ver_grendelen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1138
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:876
+#: gtk/gtkplacesview.c:914
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Zoeken naar netwerklocaties"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:883
+#: gtk/gtkplacesview.c:921
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Geen netwerklocaties gevonden"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285
+#: gtk/gtkplacesview.c:1248 gtk/gtkplacesview.c:1337
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1266 gtk/ui/gtkplacesview.ui:273
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Verbinden"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1348
+#: gtk/gtkplacesview.c:1400
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Kan volume niet ontkoppelen"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1501
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Annu_leren"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "File Transfer Protocol"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// of ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "Network File System"
 msgstr "Network File System"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1665
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH File Transfer Protocol"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1665
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// of ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1669
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1669
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// of davs://"
 
@@ -3054,19 +3126,19 @@ msgstr "dav:// of davs://"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Verbinding verbreken"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacesview.c:1710
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Verbinden"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1902
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059
 msgid "Networks"
 msgstr "Netwerken"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Op deze computer"
 
@@ -3075,19 +3147,19 @@ msgstr "Op deze computer"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s beschikbaar"
 msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbinding verbreken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
 msgid "Unmount"
 msgstr "Ontkoppelen"
 
@@ -3095,21 +3167,21 @@ msgstr "Ontkoppelen"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aanmeldingscontrole"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:733
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Wachtwoord o_nthouden"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Kies een bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecteren"
 
 # niet aanwezig/beschikbaar
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
 msgid "Not available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
@@ -3118,79 +3190,79 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s printopdracht #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Beginstatus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Gegevens genereren"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Gegevens verzenden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
 # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokkering"
 
 # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Voltooid met fout"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Voorbereiden van %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2904
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Voorbereiden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Afdrukken van %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
@@ -3199,81 +3271,81 @@ msgstr ""
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printer is offline"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier is op"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
 # (is dit de juiste betekenis?)
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Handmatig oplossen"
 
 # zelfgekozen/aangepaste
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Aangepaste grootte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
 msgid "No printer found"
 msgstr "Geen printer gevonden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fout van StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ongespecificeerde fout"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Voorbeeld"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736
 msgid "_Print"
 msgstr "Af_drukken"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Printerinformatie opvragen…"
 
@@ -3283,95 +3355,95 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Paginavolgorde"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
 msgid "Left to right"
 msgstr "Van links naar rechts"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
 msgid "Right to left"
 msgstr "Van rechts naar links"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Bovenkant naar onderkant"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Onderkant naar bovenkant"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:614
+#: gtk/gtkprogressbar.c:595
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Kan item met URI ‘%s’ niet verplaatsen naar ‘%s’"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:247
+#: gtk/gtksearchentry.c:228
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:524
+#: gtk/gtksearchentry.c:515
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Item wissen"
 
@@ -3380,7 +3452,7 @@ msgstr "Item wissen"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -3390,142 +3462,100 @@ msgstr "L"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:436
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Alles tonen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Met twee vingers knijpen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Met twee vingers uitrekken"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "90° rechtsom draaien"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "90° linksom draaien"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Met twee vingers naar links vegen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Met twee vingers naar rechts vegen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Naar links vegen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Naar rechts vegen"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen voor zoeken"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Geen resultaten gevonden"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:341
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
 
-#: gtk/gtktext.c:5678 gtk/gtktextview.c:8607
+#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8582
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "_Emoji invoegen"
 
-#: gtk/gtktext.c:5832 gtk/gtktextview.c:8799
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles selecteren"
-
-#: gtk/gtktext.c:5835 gtk/gtktextview.c:8802
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
-
-#: gtk/gtktext.c:5838 gtk/gtktextview.c:8805
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8808
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
+#: gtk/gtktextview.c:8564
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
+#: gtk/gtktextview.c:8568
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Op_nieuw"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Past het geluidsvolume aan"
 
 # Stil/Gedempt
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Muted"
 msgstr "Gedempt"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Maximaal"
 
@@ -3534,30 +3564,30 @@ msgstr "Maximaal"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7646
+#: gtk/gtkwindow.c:5878
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7654
+#: gtk/gtkwindow.c:5887
 msgid "Resize"
 msgstr "Grootte wijzigen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7685
+#: gtk/gtkwindow.c:5918
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Altijd bovenop"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10395
+#: gtk/gtkwindow.c:7479
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Wilt u GTK Inspector gebruiken?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10397
+#: gtk/gtkwindow.c:7481
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3568,63 +3598,58 @@ msgstr ""
 "inwendige van een GTK-toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
 "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10402
+#: gtk/gtkwindow.c:7486
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
-#. ID
-#: gtk/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/inspector/action-editor.c:296
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeren"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80
-msgid "State"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76
-msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
+#: gtk/inspector/actions.ui:37
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Parametertype"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:131
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
+#: gtk/inspector/controllers.c:139
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Opname"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:133
+#: gtk/inspector/controllers.c:140
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Ballon"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:134
+#: gtk/inspector/controllers.c:141
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Doel"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK herkend wordt intypen."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3632,659 +3657,614 @@ msgstr ""
 "U kunt deze aangepaste CSS tijdelijk uitschakelen door op de knop ‘Pauze’ te "
 "klikken."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Wijzigingen worden direct en overal voor de hele toepassing doorgevoerd."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Opslaan van CSS is mislukt"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "De huidige CSS opslaan"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Style-klassen"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS-eigenschap"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:44
-#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
+#: gtk/inspector/data-list.ui:14
 msgid "Show data"
 msgstr "Gegevens tonen"
 
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:346
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:347
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:448
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:449 gtk/inspector/general.c:450
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:24
+#: gtk/inspector/general.ui:33
 msgid "GTK Version"
 msgstr "GTK-versie"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:51
+#: gtk/inspector/general.ui:63
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "GDK Backend"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:78
+#: gtk/inspector/general.ui:93
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "GSK-renderer"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:321
+#: gtk/inspector/general.ui:123
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:390
 msgid "Display"
 msgstr "Scherm"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:349
+#: gtk/inspector/general.ui:421
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA visueel"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:376
+#: gtk/inspector/general.ui:451
 msgid "Composited"
 msgstr "Samengesteld"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:413
+#: gtk/inspector/general.ui:491
 msgid "GL Version"
 msgstr "Versie GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:441
+#: gtk/inspector/general.ui:522
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Leverancier GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:479
+#: gtk/inspector/general.ui:563
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Vulkan-apparaat"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:507
+#: gtk/inspector/general.ui:594
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Vulkan-API-versie"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:535
+#: gtk/inspector/general.ui:625
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Vulkan-driverversie"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Naamloze sectie"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Doel"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:26
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:53
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Referentie-aantal"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:107
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Te maken ID"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Standaardwidget"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:824
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1081 gtk/inspector/prop-editor.c:1265
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 gtk/inspector/prop-editor.c:1499
-#: gtk/inspector/window.ui:336
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:169
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Focus Widget"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Mnemonic Label"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:231
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Verzoekmodus"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:257
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "Toewijzing"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:283
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "Basislijn"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:309
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#, fuzzy
+#| msgid "GSK Renderer"
+msgid "Renderer"
+msgstr "GSK-renderer"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Frame-klok"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Terugbellen aanvinken"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:372
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Frame-aantal"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:398
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Framesnelheid"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:424
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Accessible Role"
 msgstr "Toegankelijke rol"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:450
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Toegankelijke naam"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Toegankelijke beschrijving"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:506
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
 msgid "Mapped"
 msgstr "In kaart gebracht"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
 msgid "Realized"
 msgstr "Gerealiseerd"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:560
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Is Toplevel"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:587
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Dochter zichtbaar"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:680
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Pointer: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:696
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Object: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Attribuut-mapping"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261
-msgid "Model:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
 msgstr "Model:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
-
 # volume/geluidsniveau
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolom:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464
-msgid "inverted"
-msgstr "geïnverteerd"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Object: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
 msgid "bidirectional"
 msgstr "bi-directioneel"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
-msgid "Binding:"
-msgstr "Binding:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439
 msgid "Setting:"
 msgstr "Instelling:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
-msgid "Source:"
-msgstr "Bron:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
 msgid "Reset"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:28 gtk/inspector/recorder.ui:106
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:61 gtk/inspector/statistics.ui:45
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:78
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 gtk/inspector/signals-list.ui:67
-msgid "Defined At"
-msgstr "Gedefinieerd op"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1001
+#: gtk/inspector/recorder.c:997
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Opslaan van RenderNode is mislukt"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
 msgid "Record frames"
 msgstr "Frames opnemen"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Opgenomen frames wissen"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Debugnodes toevoegen"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:45
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Geselecteerd knooppunt opslaan"
 
+#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
 # Op pad/pad naar boven/naar links
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:67
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:69
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:85 gtk/inspector/signals-list.ui:57
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:87
 msgid "Count"
 msgstr "Aantal"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:134
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:151
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:156
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:172
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:177
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:27
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:30
-msgid "Signal"
-msgstr "Signaal"
-
-# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:44
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbonden"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:239
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:256
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:257
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticaal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:258
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
 #: gtk/inspector/statistics.c:399
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib moet geconfigureerd worden met --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Self 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Cumulative 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Self 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Cumulative 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Self"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Cumulative"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:152
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Class Hierarchy"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Klasse-hiërarchie"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:582 gtk/inspector/visual.c:601
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:809
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:907
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:845
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n"
-"Gebruik in plaats daarvan GDK_DEBUG=gl-disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
+#: gtk/inspector/visual.c:1032
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:51
+#: gtk/inspector/visual.ui:60
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "GTK-thema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:77
+#: gtk/inspector/visual.ui:88
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Donkere variant"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:103
+#: gtk/inspector/visual.ui:117
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Cursorthema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:129
+#: gtk/inspector/visual.ui:146
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Cursorgrootte"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:159
+#: gtk/inspector/visual.ui:179
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Pictogramthema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/inspector/visual.ui:237
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Lettertypeschaal"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:278
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Tekstrichting"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
+#: gtk/inspector/visual.ui:291
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Links-naar-rechts"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:292
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Rechts-naar-links"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:280
+#: gtk/inspector/visual.ui:312
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Vensters schalen"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:308
+#: gtk/inspector/visual.ui:342
 msgid "Animations"
 msgstr "Animaties"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:371
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Vertragen"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:423
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "Fps-overlay weergeven"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:452
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Grafische updates tonen"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:437
+#: gtk/inspector/visual.ui:481
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Basislijnen tonen"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:464
+#: gtk/inspector/visual.ui:539
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Opmaakranden tonen"
 
 # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/inspector/visual.ui:491
+#: gtk/inspector/visual.ui:568
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Widgetformaten tonen"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:518
+#: gtk/inspector/visual.ui:597
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:637
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Aanraakscherm simuleren"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL-rendering"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
-msgid "When Needed"
-msgstr "Wanneer nodig"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:584
+#: gtk/inspector/visual.ui:665
 msgid "Software GL"
 msgstr "Software GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:611
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:27
+#: gtk/inspector/window.ui:28
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Een object selecteren"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details tonen"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:57
+#: gtk/inspector/window.ui:58
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Alle objecten tonen"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:121
+#: gtk/inspector/window.ui:122
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Alle bronnen tonen"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:140
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Statistieken verzamelen"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:192
 msgid "Objects"
 msgstr "Objecten"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:242
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren"
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Tweezijdig"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:249
-msgid "Clear log"
-msgstr "Log wissen"
+#: gtk/inspector/window.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Required Variation Alternates"
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Vereiste variatie-alternatieven"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:325
+#: gtk/inspector/window.ui:349
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overig"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:349
-msgid "Signals"
-msgstr "Signalen"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:361
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Eigenschappen dochter"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:374
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Klasse-hiërarchie"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:383
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "CSS-selector"
+#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:376
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:392
+#: gtk/inspector/window.ui:384
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS-nodes"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:403
+#: gtk/inspector/window.ui:395
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Grootte groepen"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:412
+#: gtk/inspector/window.ui:404
 msgid "Data"
 msgstr "Gegevens"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:421
+#: gtk/inspector/window.ui:413
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:439
+#: gtk/inspector/window.ui:433
 msgid "Controllers"
 msgstr "Controllers"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:450
+#: gtk/inspector/window.ui:444
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Vergrootglas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:471
+#: gtk/inspector/window.ui:477
 msgid "Global"
 msgstr "Globaal"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:493
-msgid "Visual"
-msgstr "Visueel"
+#: gtk/inspector/window.ui:499
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgid "Settings"
+msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:502
+#: gtk/inspector/window.ui:508
 msgid "Resources"
 msgstr "Bronnen"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:513
+#: gtk/inspector/window.ui:519
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:524
+#: gtk/inspector/window.ui:530
 msgid "Logging"
 msgstr "Loggen"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:539
+#: gtk/inspector/window.ui:545
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:548
+#: gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Recorder"
 msgstr "Opnemen"
 
@@ -6635,24 +6615,43 @@ msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Sluiten van stream is mislukt"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| "  --replace          Replace the file\n"
+#| "  --3to4             Convert from a GTK3 to GTK4\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
 "\n"
 "Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"  --3to4             Convert from a GTK3 to GTK4\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
 "\n"
 "Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
 "\n"
 "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr ""
@@ -6675,52 +6674,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voer verschillende taken voor GtkBuilder .ui-bestanden uit.\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr "%s: Waarde ontleden voor %s mislukt: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s: Eigenschap %s::%s niet gevonden\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:900
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1774
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Kan ‘%s’               niet laden: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:911
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1785
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:930
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1809
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Lezen van ‘%s’ mislukt: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:936
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1815
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Schrijven naar ‘%s’ mislukt: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:976
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1855
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Geen .ui-bestand opgegeven\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:982
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1861
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "Kan slechts één .ui-bestand vereenvoudigen zonder --replace\n"
@@ -6901,189 +6892,189 @@ msgstr ""
 "Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-"
 "theme-index.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
 msgid "Credits"
 msgstr "Met dank aan"
 
 # methode/systeem/invoermethode
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "Alle toepassingen _bekijken"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:102
 msgid "No applications found."
 msgstr "Geen toepassingen gevonden."
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
 msgid "Services"
 msgstr "Diensten"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s verbergen"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Anderen verbergen"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles tonen"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s afsluiten"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:66
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Voltooien"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:78
 msgid "_Back"
 msgstr "V_orige"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
 msgid "_Next"
 msgstr "_Volgende"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Kleur selecteren"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
 msgid "Pick a color from the screen"
 msgstr "Kies een kleur van het scherm"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
 msgid "Color Name"
 msgstr "Kleurnaam"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:60 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:218
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Smileys en personen"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Lichaam en kledij"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Dieren en natuur"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Eten en drinken"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Reizen en plaatsen"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Activiteiten"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:160 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objecten"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbolen"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:186 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Vlaggen"
 
 # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:209
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Recent"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Map aanmaken"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mapnaam"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
 msgid "_Create"
 msgstr "_Aanmaken"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Font"
 msgstr "Lettertype selecteren"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
 msgid "Search font name"
 msgstr "Lettertypenaam zoeken"
 
@@ -7104,116 +7095,106 @@ msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Geen lettertypen gevonden"
 
 # format is hier opmaak? ipv formatteren
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Opmaken voor:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:626
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papierformaat:"
 
 # ligging/orientatie/positie/positionering
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Oriëntatie:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:138 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
 # onderstebovem/op zijn kop
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:165 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Ondersteboven staand"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:192 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Ondersteboven liggend"
 
-# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8
-msgid "Down Path"
-msgstr "Pad naar beneden"
-
-# Op pad/pad naar boven/naar links
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26
-msgid "Up Path"
-msgstr "Pad naar boven"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Serveradressen"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr ""
 "Serveradressen bestaan uit een protocol-voorvoegsel en een adres. "
 "Voorbeelden:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Beschikbare protocollen"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Geen recente servers gevonden"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Recente servers"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:232
 msgid "No results found"
 msgstr "Geen resultaten gevonden"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "_Verbinden met server"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Voer serveradres in…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:99
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 # _R
 # afdrukbereik
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:155
 msgid "Range"
 msgstr "Afdrukbereik"
 
 # bladen/bladzijden
 # _A wordt gebruikt voor _Annuleren
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:171
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Alle _pagina's"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:184
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "H_uidige pagina"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:198
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Sele_ctie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Pa_gina's:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
@@ -7246,95 +7227,95 @@ msgstr "_Sorteren"
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omgekeerde volgorde"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373
-msgid "Layout"
-msgstr "Indeling"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:394
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "T_weezijdig:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Pagina's per _zijde:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:440
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Paginavolgorde:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:463
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Alleen af_drukken:"
 
 # bladen/bladzijden
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alle bladen"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:480
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Even bladen"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:481
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Oneven bladen"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "S_chaal:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papier_soort:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papier_bron:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:604
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Uitvoerlade:"
 
 # ligging/orientatie/positie/positionering
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:653
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "O_riëntatie:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:728
 msgid "Job Details"
 msgstr "Printopdracht-details"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteit:"
 
 # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:767
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info _facturering:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
 msgid "Print Document"
 msgstr "Document afdrukken"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:819
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nu"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
 msgid "A_t:"
 msgstr "O_p:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:858
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:863
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7343,87 +7324,87 @@ msgstr ""
 " bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30"
 
 # tijd van afdrukken/afdrukken op
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
 msgid "Time of print"
 msgstr "Afdruktijd"
 
 # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Wachtrij"
 
 # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:880 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Voorpagina toevoegen"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:929
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Voor:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:950
 msgid "_After:"
 msgstr "_Na:"
 
 # printopdracht/job
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982
 msgid "Job"
 msgstr "Printopdracht"
 
 # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1014
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kwaliteit afbeelding"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
 msgid "Finishing"
 msgstr "Voltooien"
 
 # geavanceerd/extra
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107
 msgid "Advanced"
 msgstr "Extra"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1123
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
 
 # volume/geluidsniveau
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
 msgid "Volume"
 msgstr "Geluidsniveau"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
 msgid "Turns volume up or down"
 msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Harder"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Zet het geluid harder"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Zachter"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Zet het geluid zachter"
 
@@ -7468,413 +7449,413 @@ msgstr "Slapende"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagina's per _vel:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te "
 "verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te "
 "verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domein:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken"
 
 # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’  is bijna op."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
 
 # printerkleur/kleur
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Printopdrachten afwijzen"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tweezijdig"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiersoort"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierbron"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Uitvoerlade"
 
 # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
 # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Voorfilteren GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Eenzijdig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lange zijde (standaard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Korte zijde (Omdraaien)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatisch selecteren"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Standaardinstellingen van de printer"
 
 # inbakken/meevoeren/embedden
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten"
 
 # niveau 1/level 1
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Omzetten naar PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Omzetten naar PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Niet vooraf filteren"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversen"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enkelzijdig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lange kant (standaard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Korte kant (omdraaien)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Bovenste lade"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Middelste lade"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Onderste lade"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Lade zijkant"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Linker lade"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Rechter lade"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Midden lade"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Lade achterkant"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Lade beeld naar boven"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Lade beeld naar beneden"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Lade grote capaciteit"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Stapel %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Postbus %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mijn postbus"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Uitvoerlade %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Standaard printer"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
 # gemiddeld/medium
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taakprioriteit"
 
@@ -7882,47 +7863,47 @@ msgstr "Taakprioriteit"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Info facturering"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 # Gevoelige informatie
 # Classified-Confidential-Secret-Top Secret
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Gevoelig"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertrouwelijk"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topgeheim"
 
 # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Openbaar"
@@ -7930,7 +7911,7 @@ msgstr "Openbaar"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pagina's per vel"
@@ -7938,7 +7919,7 @@ msgstr "Pagina's per vel"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Paginavolgorde"
@@ -7946,7 +7927,7 @@ msgstr "Paginavolgorde"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Voor"
@@ -7954,7 +7935,7 @@ msgstr "Voor"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Na"
@@ -7964,7 +7945,7 @@ msgstr "Na"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Wanneer afdrukken"
@@ -7972,7 +7953,7 @@ msgstr "Wanneer afdrukken"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Afdrukken om"
@@ -7982,19 +7963,19 @@ msgstr "Afdrukken om"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Aangepast %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printerprofiel"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niet beschikbaar"
@@ -8041,20 +8022,203 @@ msgstr "Opdrachtregel"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
 msgid "No profile available"
 msgstr "Geen profiel beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Ongespecificeerd profiel"
 
+# %s openen/Openen van %s
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Openen van ‘%s’"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Klikt op het menu-item"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Koppeling vergeten"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "_Aanpassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
+#~ "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Locatie invoeren"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Kon het pictogram niet laden"
+
+# naam wijzigen
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Hernoemen…"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Knippen"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiëren"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Plakken"
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Standaardwidget"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Focus Widget"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Attribuut-mapping"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "geïnverteerd"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Binding:"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Gedefinieerd op"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signaal"
+
+# mount: verbinden? aankoppelen?
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Verbonden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n"
+#~ "Gebruik in plaats daarvan GDK_DEBUG=gl-disable"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL-rendering"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Wanneer nodig"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Log wissen"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalen"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Eigenschappen dochter"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS-selector"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visueel"
+
+#~ msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s: Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
+
+#~ msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s: Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
+
+# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Pad naar beneden"
+
+# Op pad/pad naar boven/naar links
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Pad naar boven"
+
 #~ msgid "Reading not implemented."
 #~ msgstr "Lezen niet geïmplementeerd"
 
@@ -8086,9 +8250,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel"
 #~ msgid "Similar"
 #~ msgstr "Soortgelijk"
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
-
 #~ msgid "Gestures"
 #~ msgstr "Gebaren"
 
@@ -8427,9 +8588,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel"
 #~ msgid "Could not remove item"
 #~ msgstr "Kon item niet verwijderen"
 
-#~ msgid "Could not clear list"
-#~ msgstr "Kon de lijst niet wissen"
-
 #~ msgid "Copy _Location"
 #~ msgstr "_Locatie kopiëren"
 
@@ -8579,10 +8737,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel"
 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 #~ msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Windows IME"
-#~ msgstr "Windows IME"
-
 #~ msgctxt "input method menu"
 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 #~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]