[gtk] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Dutch translation
- Date: Mon, 6 Apr 2020 19:40:52 +0000 (UTC)
commit c8b791a7631e1ce8244ed207c04361014e6e5006
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date: Mon Apr 6 19:40:22 2020 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 2794 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1474 insertions(+), 1320 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 65ac45233d..d15f3f7169 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-25 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 00:06+0100\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,10 +38,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
@@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Dit klembord kan geen gegevens opslaan."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Lezen van leeg klembord mislukt."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Geen compatibele formaten om klembordinhoud over te dragen."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:818
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden"
@@ -69,23 +69,23 @@ msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Kan de inhoud niet als %s aanbieden"
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Verslepen vanuit andere toepassingen is niet toegestaan."
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Geen compatibele formaten om inhoud over te dragen."
-#: gdk/gdksurface.c:1308
+#: gdk/gdksurface.c:992
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1319
+#: gdk/gdksurface.c:1003
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Dit backend ondersteunt geen OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1430
+#: gdk/gdksurface.c:1111
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG"
@@ -171,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:221
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:224
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -478,86 +478,86 @@ msgstr "Slaapstand"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Geen compatibel overdrachtsformaat gevonden"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Time-out bij OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Kan geen eigendom van klembord opeisen. Een ander proces heeft dit al gedaan."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Kan geen eigendom van klembord opeisen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Kan geen eigendom van klembord opeisen. EmptyClipboard() mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. Time-out bij OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Kan klembordgegevens niet instellen. Een ander proces heeft het eigendom "
"opgeëist."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
@@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om "
"gegevens op te slaan mislukt."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Time-out bij OpenClipboard()"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Eigenaar van klembord gewijzigd."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -585,58 +585,58 @@ msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Gegevens van klembord gewijzigd "
"vooraleer we ze konden verkrijgen."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Geen compatibel "
"overdrachtsformaat gevonden."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GetClipboardData() mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
"Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om gegevens op te "
"slaan mislukt."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "GDK-oppervlak 0x%p is niet geregistreerd als sleepdoel"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Doelcontextopname 0x%p heeft geen gegevensobject"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislukt, 0x%lx weergeven"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Transmuteren van DnD-gegevens in W32-formaat 0x%x naar %p mislukt (%s)"
@@ -706,15 +706,16 @@ msgid "COLORS"
msgstr "KLEUREN"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting “%s”"
msgstr "Opstarten van ‘%s’"
-# %s openen/Openen van %s
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Openen van ‘%s’"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Openen van ‘%s’."
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
@@ -723,15 +724,15 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Openen van %d item"
msgstr[1] "Openen van %d items"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Klembordbeheerder kon selectie niet opslaan."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Kan klembord niet opslaan. Er is geen klembordbeheerder actief."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat"
@@ -745,20 +746,20 @@ msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Onvoldoende ruimte op bestemming"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Volledige invoer nodig voor conversie"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Onvolledige bytesequentie in conversie-invoer"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Ongeldige formaten in samengesteldetekstconversie."
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Niet-ondersteunde codering ‘%s’"
@@ -773,7 +774,7 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klikken"
@@ -794,8 +795,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1569 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1008
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
@@ -852,7 +853,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Drukt op de keuzelijst"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1578 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1017
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activeert het item"
@@ -862,281 +863,281 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activeert het uitklappen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Vet"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_Cd-rom"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7662
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:5896
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7671
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5905
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7628
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5860
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Zoeken en _vervangen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
# schermvullend/volledig scherm
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend"
# onderkant/onder/beneden
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Onderkant"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
# boven/bovenkant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Bovenkant"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "O_mlaag"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Omhoog"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harde schijf"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
# Inspringen verhogen/Meer inspringen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Meer inspringen"
# _schuin/_schuingedrukt/_cursief
# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Schuingedrukt"
# ga naar/spring naar
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ga naar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centreren"
# vullen/uitvullen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "Uit_vullen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend verlaten"
# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Vooruitspoelen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "V_olgende"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzeren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "V_orige"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Op_nemen"
# Terug of Terugspoelen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Terugspoelen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netwerk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
@@ -1147,127 +1148,122 @@ msgstr "Af_drukken"
# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
# Kies voorlopig de b (22-07-2005)
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdrukvoor_beeld"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
# herladen/verversen
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Verversen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Terugdraaien"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Opslaan _als"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Oplopend"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Aflopend"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spellingcontrole"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Doorhalen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstrepen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
# Inspringen verlagen/Minder inspringen<
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minder inspringen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmeting"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _passend"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "In_zoomen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Klikt op het menu-item"
-
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
@@ -1303,114 +1299,130 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Zet de schakelaar om"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Kon de lijst niet wissen"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "Custom License"
msgstr "Aangepaste Licentie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "De MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, alleen versie 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
msgid "C_redits"
msgstr "Met _dank aan"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:36
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:737 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
# Link: koppeling, verwijzing, link.
# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie)
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:990
msgid "Could not show link"
msgstr "Kon de link niet tonen"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1072 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2208
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2277
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2211
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2221
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2226
msgid "Design by"
msgstr "Ontwerp door"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2463
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2393
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1424,8 +1436,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1435,8 +1447,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1446,8 +1458,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:960 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1457,8 +1469,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1014 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:151
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1468,8 +1480,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1028 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1479,86 +1491,82 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1043 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
# (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel
Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend.
# (Hannie)
-#: gtk/gtkaccellabel.c:847
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1060
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spatiebalk"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:1063 gtk/gtkshortcutlabel.c:180
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Andere toepassing…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Toepassing selecteren"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Openen van ‘%s’."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Openen van ‘%s’ bestanden."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307
-msgid "Forget association"
-msgstr "Koppeling vergeten"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:396
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
msgid "Default Application"
msgstr "Standaardtoepassing"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
msgid "Related Applications"
msgstr "Gerelateerde toepassingen"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
@@ -1567,7 +1575,7 @@ msgstr "Toepassing"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers"
@@ -1577,12 +1585,12 @@ msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen"
@@ -1597,7 +1605,7 @@ msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:792
+#: gtk/gtkcalendar.c:773
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1605,19 +1613,20 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:830
+#: gtk/gtkcalendar.c:811
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1634
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2273
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1640,36 +1649,19 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2165
+#: gtk/gtkcalendar.c:1498
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1940
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -1678,7 +1670,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
@@ -1686,235 +1678,235 @@ msgstr "Ongeldig"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nieuwe sneltoets…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ?
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:278
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:286
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:292
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Kleur: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Lichtscharlakenrood"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scharlakenrood"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Donkerscharlakenrood"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Lichtoranje"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Donkeroranje"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Lichtboterkleur"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Boterkleur"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Donkerboterkleur"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Lichtkameleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kameleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Donkerkameleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Lichthemelblauw"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Donkerhemelsblauw"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Lichtpruimenpaars"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Pruimenpaars"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Donkerpruimenpaars"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Lichtchocolade"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolade"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Donkerchocolade"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Lichtaluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Donkeraluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Lichtaluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Donkeraluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Zeer donkergrijs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Donkerder grijs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Donkergrijs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gemiddeldgrijs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Lichtgrijs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lichter grijs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Zeer lichtgrijs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Wit"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
msgid "Custom color"
msgstr "Aangepaste kleur"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
msgid "Create a custom color"
msgstr "Aangepaste kleur aanmaken"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:406
+#: gtk/gtkcolorplane.c:415
msgid "Color Plane"
msgstr "Kleurvlak"
@@ -1928,9 +1920,12 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Aanpassen"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:216
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1943,15 +1938,15 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Aangepaste papierformaten beheren"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1964,143 +1959,142 @@ msgstr "Printermarges…"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Aangepast formaat %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformaat"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
msgid "_Top:"
msgstr "_Boven:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papiermarges"
-#: gtk/gtkentry.c:3620
+#: gtk/gtkentry.c:3511
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoji invoegen"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Bestand selecteren"
# Werkblad
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
# (andere mappen dan de favoriete)
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1977
msgid "Other…"
msgstr "Andere…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498
msgid "_Name"
msgstr "_Naam"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Er bestaat al een map met die naam"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6227
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
-#: gtk/gtkwindow.c:10407 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1030 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5720
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:7491 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1031
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
@@ -2109,7 +2103,7 @@ msgstr "Op_slaan"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
@@ -2117,162 +2111,159 @@ msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"
# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
# geef de nieuwe map een naam
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
-"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
msgid "You may only select folders"
msgstr "U kunt alleen mappen selecteren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1250
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1253
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
-#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5658 gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867
+#: gtk/gtklabel.c:6007 gtk/gtktext.c:5849 gtk/gtktextview.c:8556
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1379
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1636
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "_Visit File"
msgstr "Dit bestand _bezoeken"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Openen met bestandsbeheer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Locatie kopiëren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1859
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1863 gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1871
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1880
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1884
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Grootte-kolom tonen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
+# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Size Column"
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "_Grootte-kolom tonen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892
msgid "Show _Time"
msgstr "_Tijd tonen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Zoeken in %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2871
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
-msgid "Enter location"
-msgstr "Locatie invoeren"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Locatie of URL invoeren"
@@ -2281,44 +2272,111 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4251 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6570
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4039
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4043
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4191 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4193 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4236
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4205
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgid "Audio"
+msgstr "Geluid dempen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4300 gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/inspector/visual.ui:208
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Arch A"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
+msgid "Markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#, fuzzy
+#| msgid "calendar:MY"
+msgid "Calendar"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgid "Document"
+msgstr "Gedocumenteerd door"
+
+# ligging/orientatie/positie/positionering
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "_Oriëntatie:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 gtk/inspector/prop-editor.c:1681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -2326,20 +2384,16 @@ msgstr "Onbekend"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4569 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5443
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6220 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5713 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5716 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2347,19 +2401,19 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5721 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6436
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5900
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6499
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6809
msgid "Accessed"
msgstr "Geopend"
@@ -2372,153 +2426,140 @@ msgstr "Geopend"
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:405
+#: gtk/gtkfontbutton.c:406
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624
+#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kies een lettertype"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:185
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1319
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1280
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
# _schuin/_schuingedrukt/_cursief
# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
msgid "Slant"
msgstr "Helling"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
msgid "Optical Size"
msgstr "Optische grootte"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1487
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturen"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
msgid "Letter Case"
msgstr "Grote/kleine letters"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
msgid "Number Case"
msgstr "Grote/kleine cijfers"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
msgid "Number Spacing"
msgstr "Getalspatiëring"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
msgid "Number Formatting"
msgstr "Getalopmaak"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
msgid "Character Variants"
msgstr "Tekenvarianten"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:288
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:409
msgid "Application menu"
msgstr "Toepassingenmenu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7698
+#: gtk/gtkheaderbar.c:474 gtk/gtkwindow.c:5932
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2259
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Kon het pictogram niet laden"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1028 gtk/gtkmessagedialog.c:339
+#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:351
+#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6086
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Link _openen"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6095
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Linkadres _kopiëren"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5647 gtk/gtktextview.c:8574
+#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5837 gtk/gtktextview.c:8544
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5651 gtk/gtktextview.c:8578
+#: gtk/gtklabel.c:6005 gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8548
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5655 gtk/gtktextview.c:8580
+#: gtk/gtklabel.c:6006 gtk/gtktext.c:5845 gtk/gtktextview.c:8552
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: gtk/gtklabel.c:6118 gtk/gtktext.c:5669 gtk/gtktextview.c:8597
+#: gtk/gtklabel.c:6012 gtk/gtktext.c:5858 gtk/gtktextview.c:8577
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:344
-msgid "Copy URL"
+#: gtk/gtklabel.c:6017
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Link _openen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6021
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Linkadres _kopiëren"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy URL"
+msgid "_Copy URL"
msgstr "URL kopiëren"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:558
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ongeldige URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2526,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"Dialoogvenster is ontgrendeld.\n"
"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2534,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"Dialoogvenster is vergrendeld.\n"
"Klik om wijzigingen aan te brengen"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2547,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:973
+#: gtk/gtkmain.c:962
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2600,72 +2641,93 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
# Ok/OK
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10408
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7492
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
msgid "_No"
msgstr "_Nee"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:602
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Verbinden"
# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:669
msgid "Connect As"
msgstr "Verbinden als"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:678
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anoniem"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Geregistreerde gebr_uiker"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:696
msgid "_Username"
msgstr "_Gebruikersnaam"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
msgid "_Domain"
msgstr "_Domein"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Harder"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:720
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Windows IME"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+msgid "_PIM"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:754
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten"
+msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:764
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:774
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Voor altijd onthouden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1199
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Kan proces niet beëindigen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1426
msgid "_End Process"
msgstr "_Proces beëindigen"
@@ -2676,27 +2738,27 @@ msgstr ""
"Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Tekstweergave voor de terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Opdrachtregel voor Top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again-shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne-shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z-shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
@@ -2705,7 +2767,7 @@ msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK kon geen mediamodule vinden. Kijk uw installatie na."
-#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6613
+#: gtk/gtknotebook.c:4272 gtk/gtknotebook.c:6487
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2719,20 +2781,20 @@ msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:103
msgid "_Apply"
msgstr "Toe_passen"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "Any Printer"
msgstr "Willekeurige printer"
# prtable documents zijn pdf-bestanden?
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "For portable documents"
msgstr "Voor portable documenten"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2747,147 +2809,121 @@ msgstr ""
" Boven: %s %s\n"
" Onder: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Aangepaste groottes beheren…"
# indelingen/instellingen
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:111
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Others"
+msgid "Hide text"
+msgstr "Anderen verbergen"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:134 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Show data"
+msgid "Show text"
+msgstr "Gegevens tonen"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock staat aan"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:215
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:342
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1358
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Tijd tonen"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1043
msgid "File System Root"
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s openen"
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
msgid "Recent"
msgstr "Onlangs gebruikt"
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020
msgid "Recent files"
msgstr "Onlangs gebruikte bestanden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031
msgid "Starred files"
msgstr "Bestanden met ster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Uw persoonlijke map openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Enter Location"
msgstr "Locatie invoeren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Locatie handmatig invoeren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Open the trash"
msgstr "Prullenbak openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402
msgid "New bookmark"
msgstr "Nieuwe bladwijzer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
msgid "Other Locations"
msgstr "Andere locaties"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
msgid "Show other locations"
msgstr "Andere locaties tonen"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starten"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stoppen"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
-msgid "_Power On"
-msgstr "I_nschakelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Station _veilig verwijderen"
-
-# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "Station _aansluiten"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "Station l_oskoppelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "Multischijvenapparaat _starten"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "Apparaat _ontgrendelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "Apparaat ver_grendelen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
@@ -2895,158 +2931,194 @@ msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Fout bij ontgrendelen van ‘%s’"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Geen toegang tot ‘%s’"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238
msgid "This name is already taken"
msgstr "Deze naam bestaat al"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Openen in nieuw _tabblad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Openen in nieuw _venster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-# naam wijzigen
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
-msgid "Rename…"
-msgstr "Hernoemen…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "_Mount"
msgstr "_Aankoppelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1704
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ontkoppelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Uitwerpen"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Uitwerpen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Media _detecteren"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+msgid "_Power On"
+msgstr "I_nschakelen"
+
+# mount: verbinden? aankoppelen?
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Station _aansluiten"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Multischijvenapparaat _starten"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "Apparaat _ontgrendelen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stoppen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Station _veilig verwijderen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Station l_oskoppelen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "Media _detecteren"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "Apparaat ver_grendelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1138
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:876
+#: gtk/gtkplacesview.c:914
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Zoeken naar netwerklocaties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:883
+#: gtk/gtkplacesview.c:921
msgid "No network locations found"
msgstr "Geen netwerklocaties gevonden"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285
+#: gtk/gtkplacesview.c:1248 gtk/gtkplacesview.c:1337
msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1266 gtk/ui/gtkplacesview.ui:273
msgid "Con_nect"
msgstr "_Verbinden"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1348
+#: gtk/gtkplacesview.c:1400
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan volume niet ontkoppelen"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1501
msgid "Cance_l"
msgstr "Annu_leren"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// of ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1665
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1665
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// of ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// of davs://"
@@ -3054,19 +3126,19 @@ msgstr "dav:// of davs://"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbinding verbreken"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacesview.c:1710
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1902
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059
msgid "On This Computer"
msgstr "Op deze computer"
@@ -3075,19 +3147,19 @@ msgstr "Op deze computer"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s beschikbaar"
msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Ontkoppelen"
@@ -3095,21 +3167,21 @@ msgstr "Ontkoppelen"
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmeldingscontrole"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:733
msgid "_Remember password"
msgstr "Wachtwoord o_nthouden"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
msgid "Select a filename"
msgstr "Kies een bestandsnaam"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
# niet aanwezig/beschikbaar
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
@@ -3118,79 +3190,79 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s printopdracht #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Beginstatus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Gegevens genereren"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Gegevens verzenden"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"
# niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkering"
# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Voltooid met fout"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Voorbereiden van %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2904
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Afdrukken van %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
@@ -3199,81 +3271,81 @@ msgstr ""
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer is offline"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier is op"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
# handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
# (is dit de juiste betekenis?)
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Handmatig oplossen"
# zelfgekozen/aangepaste
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Aangepaste grootte"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
msgid "No printer found"
msgstr "Geen printer gevonden"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fout van StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ongespecificeerde fout"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734
msgid "Pre_view"
msgstr "_Voorbeeld"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Printerinformatie opvragen…"
@@ -3283,95 +3355,95 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
msgid "Page Ordering"
msgstr "Paginavolgorde"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
msgid "Left to right"
msgstr "Van links naar rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
msgid "Right to left"
msgstr "Van rechts naar links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
msgid "Top to bottom"
msgstr "Bovenkant naar onderkant"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
msgid "Bottom to top"
msgstr "Onderkant naar bovenkant"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:614
+#: gtk/gtkprogressbar.c:595
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Kan item met URI ‘%s’ niet verplaatsen naar ‘%s’"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’"
-#: gtk/gtksearchentry.c:247
+#: gtk/gtksearchentry.c:228
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: gtk/gtksearchentry.c:524
+#: gtk/gtksearchentry.c:515
msgid "Clear entry"
msgstr "Item wissen"
@@ -3380,7 +3452,7 @@ msgstr "Item wissen"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -3390,142 +3462,100 @@ msgstr "L"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:436
msgid "_Show All"
msgstr "_Alles tonen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Met twee vingers knijpen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Met twee vingers uitrekken"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "90° rechtsom draaien"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "90° linksom draaien"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Met twee vingers naar links vegen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Met twee vingers naar rechts vegen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Naar links vegen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Naar rechts vegen"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen voor zoeken"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
msgid "No Results Found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:341
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
-#: gtk/gtktext.c:5678 gtk/gtktextview.c:8607
+#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8582
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoji invoegen"
-#: gtk/gtktext.c:5832 gtk/gtktextview.c:8799
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles selecteren"
-
-#: gtk/gtktext.c:5835 gtk/gtktextview.c:8802
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
-
-#: gtk/gtktext.c:5838 gtk/gtktextview.c:8805
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8808
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
+#: gtk/gtktextview.c:8564
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
+#: gtk/gtktextview.c:8568
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Op_nieuw"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Past het geluidsvolume aan"
# Stil/Gedempt
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
msgid "Full Volume"
msgstr "Maximaal"
@@ -3534,30 +3564,30 @@ msgstr "Maximaal"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:7646
+#: gtk/gtkwindow.c:5878
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: gtk/gtkwindow.c:7654
+#: gtk/gtkwindow.c:5887
msgid "Resize"
msgstr "Grootte wijzigen"
-#: gtk/gtkwindow.c:7685
+#: gtk/gtkwindow.c:5918
msgid "Always on Top"
msgstr "Altijd bovenop"
-#: gtk/gtkwindow.c:10395
+#: gtk/gtkwindow.c:7479
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Wilt u GTK Inspector gebruiken?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10397
+#: gtk/gtkwindow.c:7481
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3568,63 +3598,58 @@ msgstr ""
"inwendige van een GTK-toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
"ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
-#: gtk/gtkwindow.c:10402
+#: gtk/gtkwindow.c:7486
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
-#. ID
-#: gtk/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/inspector/action-editor.c:296
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80
-msgid "State"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
msgstr "Status"
-#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76
-msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
+#: gtk/inspector/actions.ui:37
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parametertype"
-#: gtk/inspector/controllers.c:131
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
+#: gtk/inspector/controllers.c:139
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Opname"
-#: gtk/inspector/controllers.c:133
+#: gtk/inspector/controllers.c:140
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Ballon"
-#: gtk/inspector/controllers.c:134
+#: gtk/inspector/controllers.c:141
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Doel"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK herkend wordt intypen."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3632,659 +3657,614 @@ msgstr ""
"U kunt deze aangepaste CSS tijdelijk uitschakelen door op de knop ‘Pauze’ te "
"klikken."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Wijzigingen worden direct en overal voor de hele toepassing doorgevoerd."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Opslaan van CSS is mislukt"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
msgid "Save the current CSS"
msgstr "De huidige CSS opslaan"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Style-klassen"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS-eigenschap"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:44
-#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
+#: gtk/inspector/data-list.ui:14
msgid "Show data"
msgstr "Gegevens tonen"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:346
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:347
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:448
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:449 gtk/inspector/general.c:450
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/inspector/general.ui:24
+#: gtk/inspector/general.ui:33
msgid "GTK Version"
msgstr "GTK-versie"
-#: gtk/inspector/general.ui:51
+#: gtk/inspector/general.ui:63
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK Backend"
-#: gtk/inspector/general.ui:78
+#: gtk/inspector/general.ui:93
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK-renderer"
-#: gtk/inspector/general.ui:321
+#: gtk/inspector/general.ui:123
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:390
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
-#: gtk/inspector/general.ui:349
+#: gtk/inspector/general.ui:421
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA visueel"
-#: gtk/inspector/general.ui:376
+#: gtk/inspector/general.ui:451
msgid "Composited"
msgstr "Samengesteld"
-#: gtk/inspector/general.ui:413
+#: gtk/inspector/general.ui:491
msgid "GL Version"
msgstr "Versie GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:441
+#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "GL Vendor"
msgstr "Leverancier GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:479
+#: gtk/inspector/general.ui:563
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan-apparaat"
-#: gtk/inspector/general.ui:507
+#: gtk/inspector/general.ui:594
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan-API-versie"
-#: gtk/inspector/general.ui:535
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan-driverversie"
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Naamloze sectie"
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Doel"
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:26
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:53
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "Referentie-aantal"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:107
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
msgid "Buildable ID"
msgstr "Te maken ID"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Standaardwidget"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:824
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1081 gtk/inspector/prop-editor.c:1265
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 gtk/inspector/prop-editor.c:1499
-#: gtk/inspector/window.ui:336
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:169
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Focus Widget"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonic Label"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:231
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
msgid "Request Mode"
msgstr "Verzoekmodus"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:257
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "Toewijzing"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:283
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
msgid "Baseline"
msgstr "Basislijn"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:309
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#, fuzzy
+#| msgid "GSK Renderer"
+msgid "Renderer"
+msgstr "GSK-renderer"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame-klok"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr "Terugbellen aanvinken"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:372
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Frame Count"
msgstr "Frame-aantal"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:398
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "Framesnelheid"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:424
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Accessible Role"
msgstr "Toegankelijke rol"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:450
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
msgid "Accessible Name"
msgstr "Toegankelijke naam"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Accessible Description"
msgstr "Toegankelijke beschrijving"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:506
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
msgid "Mapped"
msgstr "In kaart gebracht"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
msgid "Realized"
msgstr "Gerealiseerd"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:560
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Is Toplevel"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:587
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Child Visible"
msgstr "Dochter zichtbaar"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:680
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointer: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:696
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Object: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Attribuut-mapping"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Attribuut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261
-msgid "Model:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
msgstr "Model:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
-
# volume/geluidsniveau
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464
-msgid "inverted"
-msgstr "geïnverteerd"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Object: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
msgid "bidirectional"
msgstr "bi-directioneel"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
-msgid "Binding:"
-msgstr "Binding:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439
msgid "Setting:"
msgstr "Instelling:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
-msgid "Source:"
-msgstr "Bron:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
msgid "Reset"
msgstr "Herstellen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:28 gtk/inspector/recorder.ui:106
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:61 gtk/inspector/statistics.ui:45
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:78
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 gtk/inspector/signals-list.ui:67
-msgid "Defined At"
-msgstr "Gedefinieerd op"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1001
+#: gtk/inspector/recorder.c:997
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Opslaan van RenderNode is mislukt"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
msgid "Record frames"
msgstr "Frames opnemen"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Opgenomen frames wissen"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Debugnodes toevoegen"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:45
msgid "Save selected node"
msgstr "Geselecteerd knooppunt opslaan"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
# Op pad/pad naar boven/naar links
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:67
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:69
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:85 gtk/inspector/signals-list.ui:57
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:87
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:134
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:151
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:156
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:172
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:177
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:27
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:30
-msgid "Signal"
-msgstr "Signaal"
-
-# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:44
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbonden"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:239
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:256
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:257
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:258
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: gtk/inspector/statistics.c:399
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib moet geconfigureerd worden met --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Self 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulative 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Self 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulative 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Self"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulative"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:152
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Class Hierarchy"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Klasse-hiërarchie"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:582 gtk/inspector/visual.c:601
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:809
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling"
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:907
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:845
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n"
-"Gebruik in plaats daarvan GDK_DEBUG=gl-disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
+#: gtk/inspector/visual.c:1032
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld"
-#: gtk/inspector/visual.ui:51
+#: gtk/inspector/visual.ui:60
msgid "GTK Theme"
msgstr "GTK-thema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:77
+#: gtk/inspector/visual.ui:88
msgid "Dark Variant"
msgstr "Donkere variant"
-#: gtk/inspector/visual.ui:103
+#: gtk/inspector/visual.ui:117
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Cursorthema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:129
+#: gtk/inspector/visual.ui:146
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursorgrootte"
-#: gtk/inspector/visual.ui:159
+#: gtk/inspector/visual.ui:179
msgid "Icon Theme"
msgstr "Pictogramthema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/inspector/visual.ui:237
msgid "Font Scale"
msgstr "Lettertypeschaal"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:278
msgid "Text Direction"
msgstr "Tekstrichting"
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
+#: gtk/inspector/visual.ui:291
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Links-naar-rechts"
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:292
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Rechts-naar-links"
-#: gtk/inspector/visual.ui:280
+#: gtk/inspector/visual.ui:312
msgid "Window Scaling"
msgstr "Vensters schalen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:308
+#: gtk/inspector/visual.ui:342
msgid "Animations"
msgstr "Animaties"
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:371
msgid "Slowdown"
msgstr "Vertragen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:423
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Fps-overlay weergeven"
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:452
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Grafische updates tonen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:437
+#: gtk/inspector/visual.ui:481
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
msgid "Show Baselines"
msgstr "Basislijnen tonen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:464
+#: gtk/inspector/visual.ui:539
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Opmaakranden tonen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/inspector/visual.ui:491
+#: gtk/inspector/visual.ui:568
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Widgetformaten tonen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:518
+#: gtk/inspector/visual.ui:597
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:637
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Aanraakscherm simuleren"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL-rendering"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
-msgid "When Needed"
-msgstr "Wanneer nodig"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:584
+#: gtk/inspector/visual.ui:665
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:611
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:27
+#: gtk/inspector/window.ui:28
msgid "Select an Object"
msgstr "Een object selecteren"
-#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
-#: gtk/inspector/window.ui:57
+#: gtk/inspector/window.ui:58
msgid "Show all Objects"
msgstr "Alle objecten tonen"
-#: gtk/inspector/window.ui:121
+#: gtk/inspector/window.ui:122
msgid "Show all Resources"
msgstr "Alle bronnen tonen"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:140
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Statistieken verzamelen"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:192
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
-#: gtk/inspector/window.ui:242
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren"
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Tweezijdig"
-#: gtk/inspector/window.ui:249
-msgid "Clear log"
-msgstr "Log wissen"
+#: gtk/inspector/window.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Required Variation Alternates"
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Vereiste variatie-alternatieven"
-#: gtk/inspector/window.ui:325
+#: gtk/inspector/window.ui:349
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
-#: gtk/inspector/window.ui:349
-msgid "Signals"
-msgstr "Signalen"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:361
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Eigenschappen dochter"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:374
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Klasse-hiërarchie"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:383
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "CSS-selector"
+#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:376
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling"
-#: gtk/inspector/window.ui:392
+#: gtk/inspector/window.ui:384
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS-nodes"
-#: gtk/inspector/window.ui:403
+#: gtk/inspector/window.ui:395
msgid "Size Groups"
msgstr "Grootte groepen"
-#: gtk/inspector/window.ui:412
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
-#: gtk/inspector/window.ui:421
+#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: gtk/inspector/window.ui:439
+#: gtk/inspector/window.ui:433
msgid "Controllers"
msgstr "Controllers"
-#: gtk/inspector/window.ui:450
+#: gtk/inspector/window.ui:444
msgid "Magnifier"
msgstr "Vergrootglas"
-#: gtk/inspector/window.ui:471
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
-#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:493
-msgid "Visual"
-msgstr "Visueel"
+#: gtk/inspector/window.ui:499
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgid "Settings"
+msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/window.ui:502
+#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Resources"
msgstr "Bronnen"
-#: gtk/inspector/window.ui:513
+#: gtk/inspector/window.ui:519
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
-#: gtk/inspector/window.ui:524
+#: gtk/inspector/window.ui:530
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"
-#: gtk/inspector/window.ui:539
+#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:548
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Recorder"
msgstr "Opnemen"
@@ -6635,24 +6615,43 @@ msgid "Can’t close stream"
msgstr "Sluiten van stream is mislukt"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#| " enumerate List all named objects\n"
+#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| " --replace Replace the file\n"
+#| " --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| " --id=ID Preview only the named object\n"
+#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
@@ -6675,52 +6674,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Voer verschillende taken voor GtkBuilder .ui-bestanden uit.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s: Waarde ontleden voor %s mislukt: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s: Eigenschap %s::%s niet gevonden\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:900
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1774
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Kan ‘%s’ niet laden: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:911
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1785
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:930
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1809
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Lezen van ‘%s’ mislukt: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:936
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1815
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Schrijven naar ‘%s’ mislukt: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:976
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1855
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Geen .ui-bestand opgegeven\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:982
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1861
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Kan slechts één .ui-bestand vereenvoudigen zonder --replace\n"
@@ -6901,189 +6892,189 @@ msgstr ""
"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-"
"theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
# methode/systeem/invoermethode
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
msgid "_View All Applications"
msgstr "Alle toepassingen _bekijken"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
msgid "_Find New Applications"
msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:102
msgid "No applications found."
msgstr "Geen toepassingen gevonden."
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "%s verbergen"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Anderen verbergen"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Alles tonen"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s afsluiten"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:66
msgid "_Finish"
msgstr "_Voltooien"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:78
msgid "_Back"
msgstr "V_orige"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Kleur selecteren"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Kies een kleur van het scherm"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
msgid "Color Name"
msgstr "Kleurnaam"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:60 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:218
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileys en personen"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Lichaam en kledij"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Dieren en natuur"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Eten en drinken"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Reizen en plaatsen"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:160 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolen"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:186 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:209
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
msgid "Create Folder"
msgstr "Map aanmaken"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384
msgid "Folder Name"
msgstr "Mapnaam"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
msgid "_Create"
msgstr "_Aanmaken"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Lettertype selecteren"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
msgid "Search font name"
msgstr "Lettertypenaam zoeken"
@@ -7104,116 +7095,106 @@ msgid "No Fonts Found"
msgstr "Geen lettertypen gevonden"
# format is hier opmaak? ipv formatteren
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44
msgid "_Format for:"
msgstr "_Opmaken voor:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:626
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papierformaat:"
# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Oriëntatie:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:138 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
# onderstebovem/op zijn kop
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:165 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ondersteboven staand"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:192 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Ondersteboven liggend"
-# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8
-msgid "Down Path"
-msgstr "Pad naar beneden"
-
-# Op pad/pad naar boven/naar links
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26
-msgid "Up Path"
-msgstr "Pad naar boven"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
msgid "Server Addresses"
msgstr "Serveradressen"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Serveradressen bestaan uit een protocol-voorvoegsel en een adres. "
"Voorbeelden:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Available Protocols"
msgstr "Beschikbare protocollen"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
msgid "No recent servers found"
msgstr "Geen recente servers gevonden"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
msgid "Recent Servers"
msgstr "Recente servers"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:232
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Connect to _Server"
msgstr "_Verbinden met server"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
msgid "Enter server address…"
msgstr "Voer serveradres in…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:99
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121
msgid "Status"
msgstr "Status"
# _R
# afdrukbereik
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:155
msgid "Range"
msgstr "Afdrukbereik"
# bladen/bladzijden
# _A wordt gebruikt voor _Annuleren
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:171
msgid "_All Pages"
msgstr "Alle _pagina's"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:184
msgid "C_urrent Page"
msgstr "H_uidige pagina"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:198
msgid "Se_lection"
msgstr "Sele_ctie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pa_gina's:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
@@ -7246,95 +7227,95 @@ msgstr "_Sorteren"
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omgekeerde volgorde"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373
-msgid "Layout"
-msgstr "Indeling"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:394
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_weezijdig:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pagina's per _zijde:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:440
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Paginavolgorde:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:463
msgid "_Only print:"
msgstr "Alleen af_drukken:"
# bladen/bladzijden
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "All sheets"
msgstr "Alle bladen"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:480
msgid "Even sheets"
msgstr "Even bladen"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:481
msgid "Odd sheets"
msgstr "Oneven bladen"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
msgid "Sc_ale:"
msgstr "S_chaal:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papier_soort:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papier_bron:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:604
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Uitvoerlade:"
# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:653
msgid "Or_ientation:"
msgstr "O_riëntatie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:728
msgid "Job Details"
msgstr "Printopdracht-details"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oriteit:"
# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:767
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info _facturering:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Document afdrukken"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:819
msgid "_Now"
msgstr "_Nu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
msgid "A_t:"
msgstr "O_p:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:858
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:863
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7343,87 +7324,87 @@ msgstr ""
" bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30"
# tijd van afdrukken/afdrukken op
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
msgid "Time of print"
msgstr "Afdruktijd"
# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
msgid "On _hold"
msgstr "_Wachtrij"
# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:880 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Voorpagina toevoegen"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:929
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Voor:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:950
msgid "_After:"
msgstr "_Na:"
# printopdracht/job
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982
msgid "Job"
msgstr "Printopdracht"
# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1014
msgid "Image Quality"
msgstr "Kwaliteit afbeelding"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Finishing"
msgstr "Voltooien"
# geavanceerd/extra
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107
msgid "Advanced"
msgstr "Extra"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1123
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
# volume/geluidsniveau
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
msgid "Volume"
msgstr "Geluidsniveau"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
msgid "Volume Up"
msgstr "Harder"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Increases the volume"
msgstr "Zet het geluid harder"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
msgid "Volume Down"
msgstr "Zachter"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Zet het geluid zachter"
@@ -7468,413 +7449,413 @@ msgstr "Slapende"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagina's per _vel:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te "
"verkrijgen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te "
"verkrijgen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Domain:"
msgstr "Domein:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken"
# een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
# printerkleur/kleur
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Printopdrachten afwijzen"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Tweezijdig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papiersoort"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papierbron"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Uitvoerlade"
# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Voorfilteren GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Eenzijdig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lange zijde (standaard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Korte zijde (Omdraaien)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatisch selecteren"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Standaardinstellingen van de printer"
# inbakken/meevoeren/embedden
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten"
# niveau 1/level 1
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Omzetten naar PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Omzetten naar PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Niet vooraf filteren"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Enkelzijdig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lange kant (standaard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Korte kant (omdraaien)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Bovenste lade"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Middelste lade"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Onderste lade"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Lade zijkant"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Linker lade"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Rechter lade"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Midden lade"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Lade achterkant"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Lade beeld naar boven"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Lade beeld naar beneden"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Lade grote capaciteit"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stapel %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postbus %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mijn postbus"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Uitvoerlade %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
msgid "Printer Default"
msgstr "Standaard printer"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "High"
msgstr "Hoog"
# gemiddeld/medium
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
msgid "Job Priority"
msgstr "Taakprioriteit"
@@ -7882,47 +7863,47 @@ msgstr "Taakprioriteit"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
msgid "Billing Info"
msgstr "Info facturering"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Geen"
# Gevoelige informatie
# Classified-Confidential-Secret-Top Secret
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Gevoelig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Topgeheim"
# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Openbaar"
@@ -7930,7 +7911,7 @@ msgstr "Openbaar"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pagina's per vel"
@@ -7938,7 +7919,7 @@ msgstr "Pagina's per vel"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Paginavolgorde"
@@ -7946,7 +7927,7 @@ msgstr "Paginavolgorde"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Voor"
@@ -7954,7 +7935,7 @@ msgstr "Voor"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Na"
@@ -7964,7 +7945,7 @@ msgstr "Na"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wanneer afdrukken"
@@ -7972,7 +7953,7 @@ msgstr "Wanneer afdrukken"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Afdrukken om"
@@ -7982,19 +7963,19 @@ msgstr "Afdrukken om"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Aangepast %s×%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printerprofiel"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
@@ -8041,20 +8022,203 @@ msgstr "Opdrachtregel"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "Geen profiel beschikbaar"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Ongespecificeerd profiel"
+# %s openen/Openen van %s
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Openen van ‘%s’"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Klikt op het menu-item"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Koppeling vergeten"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "_Aanpassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
+#~ "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Locatie invoeren"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Kon het pictogram niet laden"
+
+# naam wijzigen
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Hernoemen…"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Knippen"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiëren"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Plakken"
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Standaardwidget"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Focus Widget"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Attribuut-mapping"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "geïnverteerd"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Binding:"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Gedefinieerd op"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signaal"
+
+# mount: verbinden? aankoppelen?
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Verbonden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n"
+#~ "Gebruik in plaats daarvan GDK_DEBUG=gl-disable"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL-rendering"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Wanneer nodig"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Log wissen"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalen"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Eigenschappen dochter"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS-selector"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visueel"
+
+#~ msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s: Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
+
+#~ msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s: Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n"
+
+# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Pad naar beneden"
+
+# Op pad/pad naar boven/naar links
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Pad naar boven"
+
#~ msgid "Reading not implemented."
#~ msgstr "Lezen niet geïmplementeerd"
@@ -8086,9 +8250,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "Soortgelijk"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
-
#~ msgid "Gestures"
#~ msgstr "Gebaren"
@@ -8427,9 +8588,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel"
#~ msgid "Could not remove item"
#~ msgstr "Kon item niet verwijderen"
-#~ msgid "Could not clear list"
-#~ msgstr "Kon de lijst niet wissen"
-
#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "_Locatie kopiëren"
@@ -8579,10 +8737,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Windows IME"
-#~ msgstr "Windows IME"
-
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]