[gnome-clocks/gnome-3-36] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks/gnome-3-36] Update Slovak translation
- Date: Sun, 5 Apr 2020 20:11:28 +0000 (UTC)
commit 88f8107c02460ad758bb670d1f26dfbea8236847
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Apr 5 20:11:21 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 554 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 354 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 501bb28..a89909e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-02 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
@@ -64,124 +64,48 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Pridanie svetových hodín"
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685659
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=684472
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Výber všetkých svetových hodín"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Budík"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Pridanie budíku"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Výber všetkých budíkov"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopky"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Zastavenie alebo vynulovanie"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Časovač"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovanie"
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Zrušiť výber"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Hodiny prostredia GNOME"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:385
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:513 src/world.vala:602
+msgid "Clocks"
+msgstr "Hodiny"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Hodiny svetového času, budík, stopky a časovač"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Jednoduchá a elegantná aplikácia s hodinami. Obsahuje svetový čas, budík, "
-"stopky a časovač."
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Ciele:"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Zobrazí čas v rôznych svetových mestách"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Umožňuje nastaviť rôzne časy zobudenia"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Odmeria uplynutý čas s presnými stopkami"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Nastavenie hodnôt časovača pri varení obeda"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
-msgid "Initial screen"
-msgstr "Úvodná obrazovka"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
-msgid "Alarms screen"
-msgstr "Obrazovka s budíkmi"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "Nastavenie budíkov"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
-msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "Obrazovka so stopkami"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
-msgid "Timer screen"
-msgstr "Obrazovka s časovačmi"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
-
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:79
-#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
-msgid "Clocks"
-msgstr "Hodiny"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
@@ -211,14 +135,15 @@ msgstr "Nastavené budíky"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Zoznam nastavených budíkov."
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 data/ui/window.ui:69
-msgid "Timer"
-msgstr "Časovač"
+# summary
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Nastavené časovače"
# desc
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Nastavené trvanie časovača v sekundách."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Zoznam nastavených časovačov."
# summary
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
@@ -260,50 +185,117 @@ msgstr "Stav panela"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Aktuálny panel s hodinami."
-#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Hodiny prostredia GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Jednoduchá a elegantná aplikácia s hodinami. Obsahuje svetový čas, budík, "
+"stopky a časovač."
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Ciele:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Zobrazí čas v rôznych svetových mestách"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Umožňuje nastaviť rôzne časy zobudenia"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Odmeria uplynutý čas s presnými stopkami"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Nastavenie hodnôt časovača pri varení obeda"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+msgid "Initial screen"
+msgstr "Úvodná obrazovka"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Obrazovka s budíkmi"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Nastavenie budíkov"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Obrazovka so stopkami"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Obrazovka s časovačmi"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:74
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+# Pondelok, Utorok, ...
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "O_pakovať"
+
+# DK:budík
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívny"
+
+# tooltip
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraví"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+# Pondelok, Utorok, ...
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "Opakovania"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Odložiť"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Pridanie nových svetových hodín"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Dokončiť"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "V tomto čase už máte nastavený budík."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-# Pondelok, Utorok, ...
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Opakovať každý"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "Voliteľné"
-# DK:budík
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívny"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "O_dstrániť budík"
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685659
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=684472
-#: data/ui/alarm.ui:34
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Vyberte <b>Nový</b> na pridanie budíka"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "V tomto čase už máte nastavený budík."
+
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Pridať _budík"
#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -318,19 +310,14 @@ msgid "_About Clocks"
msgstr "_O aplikácii Hodiny"
# tooltip
-#: data/ui/headerbar.ui:158
+#: data/ui/headerbar.ui:140
msgid "Back"
msgstr "Späť"
-#: data/ui/headerbar.ui:195
+#: data/ui/headerbar.ui:177
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"
-# tooltip
-#: data/ui/headerbar.ui:248
-msgid "Select"
-msgstr "Vyberie"
-
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -339,26 +326,58 @@ msgstr "Čas"
msgid "Difference"
msgstr "Rozdiel"
-#: data/ui/stopwatch.ui:166
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
-#: data/ui/stopwatch.ui:186 src/stopwatch.vala:248
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
-#: data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:265
-msgid "Start"
-msgstr "Spustiť"
+#: data/ui/timer_row.ui:46
+msgid "Title..."
+msgstr "Názov..."
-#: data/ui/timer.ui:403 src/stopwatch.vala:228 src/timer.vala:224
-#: src/timer.vala:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastaviť"
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 m"
-#: data/ui/timer.ui:421
-msgid "Reset"
-msgstr "Vynulovať"
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Vyberte trvanie"
#: data/ui/window.ui:39
msgid "World"
@@ -372,41 +391,76 @@ msgstr "Budíky"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopky"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovač"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "Prid_ať"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Vyhľadajte mesto:"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685659
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=684472
-#: data/ui/world.ui:34
+#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Vyberte <b>Nové</b> na pridanie svetových hodín"
-#: data/ui/world.ui:128
+#: data/ui/world.ui:148
msgid "Sunrise"
msgstr "Východ slnka"
-#: data/ui/world.ui:142
+#: data/ui/world.ui:162
msgid "Sunset"
msgstr "Západ slnka"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
msgid "Alarm"
msgstr "Budík"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Odložené od %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Odložené od %s"
+
+#: src/alarm.vala:557
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Upraviť budík"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
msgid "New Alarm"
msgstr "Nový budík"
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: src/alarm.vala:562
+msgid "Done"
+msgstr "Dokončiť"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
# cmd desc
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
@@ -417,124 +471,227 @@ msgstr "Zobrazí informácie o verzii a skončí"
msgid "Lap %i"
msgstr "Okruh č. %i"
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch.vala:226
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
msgid "Lap"
msgstr "Okruh"
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch.vala:242
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"
+#: src/stopwatch.vala:263
+msgid "Start"
+msgstr "Spustiť"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:82
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:388
msgid "New Timer"
msgstr "Nový časovač"
-#: src/timer.vala:138
+#: src/timer.vala:427
msgid "Time is up!"
msgstr "Čas vypršal!"
-#: src/timer.vala:139
+#: src/timer.vala:428
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Odpočítavanie časovača je dokončené"
-#: src/timer.vala:219
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovať"
-
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "U"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "Š"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
#: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "N"
+
+#: src/utils.vala:175
msgid "Mondays"
msgstr "Každý pondelok"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:176
msgid "Tuesdays"
msgstr "Každý utorok"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:177
msgid "Wednesdays"
msgstr "Každú stredu"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:178
msgid "Thursdays"
msgstr "Každý štvrtok"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:179
msgid "Fridays"
msgstr "Každý piatok"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:180
msgid "Saturdays"
msgstr "Každú sobotu"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:181
msgid "Sundays"
msgstr "Každú nedeľu"
-#: src/utils.vala:253
+#: src/utils.vala:307
msgid "Every Day"
msgstr "Každý deň"
-#: src/utils.vala:255
+#: src/utils.vala:309
msgid "Weekdays"
msgstr "Pracovné dni"
-#: src/utils.vala:257
+#: src/utils.vala:311
msgid "Weekends"
msgstr "Víkendy"
-#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
-
-#: src/widgets.vala:196
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u vybratých položiek"
-msgstr[1] "%u vybratá položka"
-msgstr[2] "%u vybraté položky"
-
-#: src/widgets.vala:284
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: src/window.vala:262
+#: src/window.vala:244
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Zlyhalo zobrazenie pomocníka: %s"
-#: src/window.vala:296
+#: src/window.vala:278
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Nástroje na pomoc s časom."
-#: src/window.vala:301
+#: src/window.vala:283
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
+# desc
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:425
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Aktuálna časová zóna"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:430
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "O %s hodín skôr"
+msgstr[1] "O %s hodinu skôr"
+msgstr[2] "O %s hodiny skôr"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:436
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "O %s hodín neskôr"
+msgstr[1] "O %s hodinu neskôr"
+msgstr[2] "O %s hodiny neskôr"
+
+# desc
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:446
+msgid "Current location"
+msgstr "Aktuálne umiestnenie"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:349
+#: src/world.vala:516
msgid "Add Location"
msgstr "Pridá umiestnenie"
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685659
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=684472
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "Výber všetkých svetových hodín"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "Výber všetkých budíkov"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vybrať všetko"
+
+# desc
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Nastavené trvanie časovača v sekundách."
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Dokončiť"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685659
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=684472
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "Vyberte <b>Nový</b> na pridanie budíka"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vyberie"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Vynulovať"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Pokračovať"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u vybratých položiek"
+#~ msgstr[1] "%u vybratá položka"
+#~ msgstr[2] "%u vybraté položky"
+
#~ msgctxt "Alarm"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nový"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zrušiť"
-
#~ msgctxt "World clock"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nové"
@@ -557,6 +714,3 @@ msgstr "Pridá umiestnenie"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Celkovo"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Dokončiť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]