[evolution-rss] Add Ukrainian translation



commit 70f6cc351b4c8e22a9d2612c2a05e9851aa52f30
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Apr 3 17:34:02 2020 +0000

    Add Ukrainian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/uk.po   | 1010 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1011 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a6ba647..e46d835 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -45,4 +45,5 @@ ta
 te
 th
 tr
+uk
 zh_CN
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..4b67718
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1010 @@
+# Ukrainian translation for evolution-rss.
+# Copyright (C) 2020 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-rss/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-30 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution RSS Reader"
+msgstr "Засіб читання RSS для Evolution"
+
+#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
+msgstr ""
+"Додаток до Evolution, який уможливлює показ подач RSS у Evolution Mail."
+
+#: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "RSS Reader"
+msgstr "Засіб читання RSS"
+
+#: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Read RSS feeds"
+msgstr "Читання подач RSS"
+
+#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:2032 ../src/rss-config-factory.c:1200
+#: ../src/rss-config-factory.c:1766 ../src/rss-config-factory.c:1945
+msgid "Error adding feed."
+msgstr "Помилка під час спроби додати подачу."
+
+#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:2033 ../src/rss-config-factory.c:1201
+#: ../src/rss-config-factory.c:1767 ../src/rss-config-factory.c:1946
+msgid "Feed already exists!"
+msgstr "Подача вже існує!"
+
+#: ../src/dbus.c:116
+#, c-format
+msgid "Importing URL: %s"
+msgstr "Імпортуємо адресу: %s"
+
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:224
+msgid "Posted under"
+msgstr "Допис у"
+
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:412
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:418
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Показати резюме"
+
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:413
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:419
+msgid "Show Full Text"
+msgstr "Показати увесь текст"
+
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:437
+msgid "Evolution-RSS"
+msgstr "Evolution-RSS"
+
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:438
+msgid "Displaying RSS feed articles"
+msgstr "Показ статей подач RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
+msgid "Proxy requires authentication"
+msgstr "Проксі потребує розпізнавання"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
+msgid "Network proxy requires authentication."
+msgstr "Мережевий проксі-сервер потребує розпізнавання."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
+msgid "Display article’s summary"
+msgstr "Показати резюме статті"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution will show article’s summary instead of article’s web page. Summary "
+"can also be HTML."
+msgstr ""
+"Evolution показуватиме резюме статті замість вебсторінки статті. Резюме також"
+" може бути кодом HTML."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
+msgid "Feeds list"
+msgstr "Список подач"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
+msgid "Contains list of the currently setup feeds."
+msgstr "Містить список поточних налаштованих подач"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
+msgid "Hostname of the proxy server"
+msgstr "Назва вузла проксі-сервера"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
+msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
+msgstr "Назва вузла проксі-сервера, який буде використано для подач і даних."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
+msgid "HTML render"
+msgstr "Обробник HTML"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
+msgid "Type HTML Render used to display HTML pages."
+msgstr "Тип обробника HTML, який буде використано для показу сторінок HTML."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Нетиповий шрифт"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
+msgid "Use a custom font size instead of system defaults."
+msgstr ""
+"Використовувати нетиповий розмір шрифту замість типового загальносистемного."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
+msgid "The size of the font used in full text preview."
+msgstr "Розмір шрифту, який буде використано для повнотекстового перегляду."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Час очікування на мережу"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
+msgid "Interval in seconds before a connection is dropped."
+msgstr ""
+"Інтервал у секундах, перш ніж спробу встановлення з'єднання буде припинено."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
+msgid "Network queue size"
+msgstr "Розмір черги мережі"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+msgid "How many simultaneous downloads."
+msgstr "Кількість паралельних потоків отримання даних."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
+msgid "JavaScript Enabled"
+msgstr "Увімкнено JavaScript"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+msgid "Java Enabled"
+msgstr "Увімкнено Java"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
+msgid "Accepts Cookies"
+msgstr "Приймає куки"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
+msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
+msgstr "Evolution RSS прийматиме куки від статей, які ви переглядаєте."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
+msgid "Automatically Resize Images"
+msgstr "Автоматична зміна розмірів зображень"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
+msgid ""
+"Evolution RSS will automatically resize images larger than displayed area."
+msgstr ""
+"Evolution RSS автоматично змінюватиме розміри зображень, якщо вони"
+" перевищуватимуть розміри області показу."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
+msgid "Scan web pages for RSS"
+msgstr "Шукати RSS не вебсторінках"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
+msgid "Evolution RSS will scan web pages for RSS content"
+msgstr "Evolution RSS шукатиме дані RSS на вебсторінках"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
+msgid "Download enclosures"
+msgstr "Отримувати замикання"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
+msgid "Evolution will download all feed enclosures a feed article may contain."
+msgstr ""
+"Evolution отримуватиме усі замикання подач, які може містити стаття подачі."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
+msgid "Limit enclosure size"
+msgstr "Обмежити розмір замикання"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
+msgid "Limit maximum enclosure size Evolution will download."
+msgstr "Обмежити максимальний розмір замикання, яке отримуватиме Evolution."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
+msgid "Max enclosure size"
+msgstr "Максимальний розмір замикання"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
+msgid "Enable Status Icon"
+msgstr "Увімкнути піктограму стану"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
+msgid "Enable status icon in notification area"
+msgstr "Увімкнути піктограму стану у області сповіщення"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+msgid "Blink Status Icon"
+msgstr "Блимати піктограмою стану"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+msgid "Blink status icon when new article received"
+msgstr "Блимати піктограмою стану, якщо отримано нову статтю"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+msgid "Enable Feed Icon"
+msgstr "Увімкнути піктограму подачі"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
+msgid "Display feed icon on feed folder"
+msgstr "Показувати піктограму подач на теці подачі"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
+msgid "Password for proxy server"
+msgstr "Пароль до проксі-сервера"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
+msgid ""
+"If the proxy server requires authentication, this is the password field."
+msgstr ""
+"Якщо для доступу до проксі-сервера слід пройти розпізнавання, це поле для"
+" зберігання пароля."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
+msgid "Proxy server port"
+msgstr "Порт проксі-сервера"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
+msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
+msgstr "Номер порту, який використовуватиметься для подач і даних."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+msgid "Remove feed folder"
+msgstr "Вилучити теку подач"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
+msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
+msgstr "Вилучення запису подачі призведе до вилучення теки подачі."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
+msgid "Check New articles"
+msgstr "Шукати нові статті"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
+msgid "Auto check for new articles."
+msgstr "Автоматично шукати нові статті."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
+msgid "New articles timeout"
+msgstr "Час очікування на нові статті"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
+msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
+msgstr "Період пошуку нових статей (у хвилинах)."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
+msgid "Checks articles on startup"
+msgstr "Шукає статті після запуску"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
+msgid "Check for new articles every time Evolution is started."
+msgstr "Шукати нові статті під час кожного запуску Evolution."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
+msgid "Show articles comments"
+msgstr "Показувати коментарі до статей"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
+msgid "If a feed article has comments, it will be displayed."
+msgstr "Якщо у подачі статті містяться коментар, його буде показано."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:52
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Використовувати проксі-сервер"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53
+msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
+msgstr "Використовувати проксі-сервер для отримання статей і даних."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54
+msgid "Proxy server user"
+msgstr "Користувач проксі-сервера"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:55
+msgid "The username to use for proxy server authentication."
+msgstr ""
+"Ім'я користувача, яким слід скористатися для розпізнавання на проксі-сервері."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:56
+msgid "How to handle RSS URLs"
+msgstr "Спосіб обробки адрес RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57
+msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
+msgstr "Встановіть значення «true», щоб вказати програму для обробки адрес RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
+msgid "URL handler for RSS feed URIs"
+msgstr "Обробник адрес для адрес подач RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59
+msgid "Run program in terminal"
+msgstr "Запустити програму у терміналі"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60
+msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
+msgstr ""
+"Значення «true», якщо програма має запускати програму для обробки цієї адреси"
+" у терміналі"
+
+#: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2201
+#, c-format
+msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
+msgstr "Отримуємо подачі (увімкнено %d)"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
+"\n"
+"This plugin adds RSS Feeds support for Evolution mail. RSS support was built "
+"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
+"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
+"moment I do not see the point in having a separate RSS reader since a RSS "
+"Article is like an email message.\n"
+"\n"
+"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
+"\n"
+"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple’s Webkit "
+"or Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+msgstr ""
+"Додаток для читання RSS Evolution.\n"
+"\n"
+"Цей додаток додає підтримку подач RSS до поштової програми Evolution."
+" Підтримку RSS побудовано на основі певної наявної підтримки RSS у гілці"
+" evolution-1.4. Мотивацією зусиль було поєднання читання RSS із читанням"
+" пошти. На цей момент, автор не бачить причин мати окремий засіб читання RSS,"
+" оскільки стаття RSS є подібно до повідомлення електронної пошти.\n"
+"\n"
+"Evolution RSS може показувати статтю за допомогою панелі перегляду резюме або"
+" панелі перегляду HTML.\n"
+"\n"
+"HTML може бути показано за допомогою таких рушіїв: gtkHTML, Apple Webkit або"
+" Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b>Версія: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
+msgid "Reading RSS Feeds…"
+msgstr "Читаємо подачі RSS…"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
+msgid "Updating Feeds…"
+msgstr "Оновлюємо подачі…"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
+msgid "Delete “{0}”?"
+msgstr "Вилучити «{0}»?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5
+msgid "Really delete feed “{0}”?"
+msgstr "Справді вилучити подачу «{0}»?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
+msgid "Update RSS feeds"
+msgstr "Оновити подачі RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
+msgid "_Read RSS"
+msgstr "_Читати RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
+msgid "Setup RSS feeds"
+msgstr "Налаштувати подачі RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
+msgid "Setup RSS"
+msgstr "Налаштувати RSS"
+
+#. ATOM
+#: ../src/parser.c:1099
+msgid "No Information"
+msgstr "Немає інформації"
+
+#: ../src/parser.c:1198
+msgid "No information"
+msgstr "Немає інформації"
+
+#: ../src/rss.c:430 ../src/rss.c:2387
+msgid "Feed"
+msgstr "Подача"
+
+#: ../src/rss.c:495 ../src/rss-config-factory.c:2874
+#: ../src/rss-config-factory.c:3048
+#, c-format
+msgid "%2.0f%% done"
+msgstr "Виконано на %2.0f%%"
+
+#: ../src/rss.c:642
+msgid "Enter Username/Password for feed"
+msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль до подачі"
+
+#: ../src/rss.c:644
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../src/rss.c:648
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
+
+#: ../src/rss.c:698
+msgid "Enter your username and password for:"
+msgstr "Введіть ваше ім'я користувача і пароль до:"
+
+#: ../src/rss.c:714
+msgid "Username: "
+msgstr "Ім’я користувача: "
+
+#: ../src/rss.c:732 ../src/rss-main.ui.h:37
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: ../src/rss.c:764
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "З_апам'ятати цей пароль"
+
+#: ../src/rss.c:876 ../src/rss.c:880
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Скасування…"
+
+#: ../src/rss.c:1200
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
+
+#: ../src/rss.c:1201
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вибрати _все"
+
+#: ../src/rss.c:1203 ../src/rss.c:1214
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
+
+#: ../src/rss.c:1204 ../src/rss.c:1215
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
+
+#: ../src/rss.c:1205 ../src/rss.c:1216
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "З_вичайний розмір"
+
+#: ../src/rss.c:1207
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Відкрити посилання"
+
+#: ../src/rss.c:1208 ../src/rss.c:1222
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копіювати посилання"
+
+#: ../src/rss.c:1218
+msgid "_Print…"
+msgstr "Над_рукувати…"
+
+#: ../src/rss.c:1219
+msgid "Save _As"
+msgstr "Зберегти _як"
+
+#: ../src/rss.c:1221
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі"
+
+#: ../src/rss.c:1524
+msgid "Fetching feed"
+msgstr "Отримуємо подачу"
+
+#: ../src/rss.c:1836 ../src/rss.c:2113
+msgid "Unnamed feed"
+msgstr "Подача без назви"
+
+#: ../src/rss.c:1837
+msgid "Error while setting up feed."
+msgstr "Помилка під час налаштовування подачі."
+
+#: ../src/rss.c:2044 ../src/rss.c:2114
+msgid "Error while fetching feed."
+msgstr "Помилка під час отримання подачі."
+
+#: ../src/rss.c:2045
+msgid "Invalid Feed"
+msgstr "Некоректна подача"
+
+#: ../src/rss.c:2087
+#, c-format
+msgid "Adding feed %s"
+msgstr "Додаємо подачу %s"
+
+#: ../src/rss.c:2128 ../src/rss.c:2136
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Отримуємо повідомлення %d з %d"
+
+#: ../src/rss.c:2222 ../src/rss.c:2225
+msgid "Complete."
+msgstr "Виконано."
+
+#: ../src/rss.c:2262 ../src/rss.c:2446 ../src/rss.c:2484 ../src/rss.c:2690
+#: ../src/rss.c:3278
+#, c-format
+msgid "Error fetching feed: %s"
+msgstr "Помилка під час отримання подачі: %s"
+
+#: ../src/rss.c:2274 ../src/rss.c:2278
+msgid "Canceled."
+msgstr "Скасовано."
+
+#: ../src/rss.c:2331
+#, c-format
+msgid "Error while parsing feed: %s"
+msgstr "Помилка під час обробки подачі: %s"
+
+#: ../src/rss.c:2335
+msgid "illegal content type!"
+msgstr "некоректний тип даних!"
+
+#: ../src/rss.c:2395 ../src/rss.c:2398
+msgid "Complete"
+msgstr "Виконано"
+
+#: ../src/rss.c:3599
+msgid "No RSS feeds configured!"
+msgstr "Не налаштовано жодної подачі RSS!"
+
+#: ../src/rss.c:3651
+msgid "Waiting…"
+msgstr "Очікуємо…"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:159
+msgid "GtkHTML"
+msgstr "GtkHTML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:160
+msgid "WebKit"
+msgstr "WebKit"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:161
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:477
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дні"
+msgstr[2] "днів"
+msgstr[3] "день"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:492
+msgid "message"
+msgid_plural "messages"
+msgstr[0] "повідомлення"
+msgstr[1] "повідомлення"
+msgstr[2] "повідомлень"
+msgstr[3] "повідомлення"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:566
+#: ../src/rss-config-factory.c:580
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Перемістити в теку"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:560 ../src/rss-config-factory.c:566
+#: ../src/rss-config-factory.c:580
+msgid "M_ove"
+msgstr "П_еремістити"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:723
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Редагування подачі"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:725
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Додавання подачі"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1179 ../src/rss-config-factory.c:1738
+#, no-c-format
+msgid "0% done"
+msgstr "Виконано 0%"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1567
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1567
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1626 ../src/rss-main.ui.h:40
+msgid "Remove folder contents"
+msgstr "Вилучити вміст теки"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2010
+msgid "Import error."
+msgstr "Помилка імпортування."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2011
+msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
+msgstr "Некоректний файл або цей файл не містить подач."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2016
+msgid "Importing"
+msgstr "Імпортування"
+
+#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
+#: ../src/rss-config-factory.c:2039 ../src/rss-config-factory.c:2923
+#: ../src/rss-config-factory.c:3083
+msgid "Please wait"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2354 ../src/rss-config-factory.c:3200
+#: ../src/rss-config-factory.c:3263
+msgid "All Files"
+msgstr "усі файли"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2365 ../src/rss-config-factory.c:3284
+msgid "OPML Files"
+msgstr "файли OPML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2376 ../src/rss-config-factory.c:3273
+msgid "XML Files"
+msgstr "файли XML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2395
+msgid "Show article’s summary"
+msgstr "Показати резюме статті"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2408
+msgid "Feed Enabled"
+msgstr "Подачу увімкнено"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2421
+msgid "Validate feed"
+msgstr "Підтвердити подачу"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2477 ../src/rss-main.ui.h:38
+msgid "Select import file"
+msgstr "Виберіть файл для імпортування"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2551 ../src/rss-main.ui.h:41
+msgid "Select file to export"
+msgstr "Виберіть файл для експортування"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2906
+msgid "Exporting feeds…"
+msgstr "Експортуємо подачі…"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2970 ../src/rss-config-factory.c:2978
+msgid "Error exporting feeds!"
+msgstr "Помилка під час експортування подач!"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3059
+msgid "Importing cookies…"
+msgstr "Імпортуємо куки…"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3138
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Виберіть файл для імпортування"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3206
+msgid "Mozilla/Netscape Format"
+msgstr "Формат Mozilla/Netscape"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3212
+msgid "Firefox new Format"
+msgstr "Новий формат Firefox"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3322 ../src/rss-config-factory.c:3327
+msgid ""
+"No RSS feeds configured!\n"
+"Unable to export."
+msgstr ""
+"Не налаштовано жодної подачі RSS!\n"
+"Нічого експортувати."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3490
+msgid ""
+"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
+"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
+"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
+msgstr ""
+"Зауваження: щоб мати змогу користуватися засобами обробки Mozilla (Firefox) \n"
+"або Apple Webkit, вам слід встановити firefox або пакунок для розробки"
+" webkit, \n"
+"а evolution-rss має бути перезібрано, щоб додаток «побачив» ці пакунки."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:4083 ../src/rss-main.ui.h:45
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:4110
+msgid "Feed Name"
+msgstr "Назва подачі"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:4123
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:4440 ../src/rss.h:62
+msgid "News and Blogs"
+msgstr "Новини і блоги"
+
+#: ../src/rss.h:64
+msgid "Untitled channel"
+msgstr "Канал без назви"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:1 ../src/rss-main.ui.h:12
+msgid "Engine: "
+msgstr "Рушій:"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:2
+msgid "Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:4
+msgid "Block pop-up windows"
+msgstr "Блокувати контекстні вікна"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:5
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Увімкнути Java"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:6 ../src/rss-main.ui.h:13
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Увімкнути JavaScript"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:7
+msgid "Accept cookies from sites"
+msgstr "Приймати кути від сайтів"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:8
+msgid "Import Cookies"
+msgstr "Імпортувати куки"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:9
+msgid "Automatically resize images"
+msgstr "Автоматична зміна розмірів зображень"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:10
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Час очікування на мережу:"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:11
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:12 ../src/rss-main.ui.h:11
+msgid "HTML Rendering"
+msgstr "Обробка HTML"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:13
+msgid "Show icon in notification area"
+msgstr "Показувати піктограму у області сповіщень"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:14
+msgid "Show feed icon"
+msgstr "Показувати піктограму подачі"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:15
+msgid "Article Notification"
+msgstr "Сповіщення щодо статей"
+
+#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
+#: ../src/rss-main.ui.h:2
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилини"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:3
+msgid "hours"
+msgstr "години"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:4
+msgid "days"
+msgstr "дні"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:5
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Таблиця сертифікатів"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:7
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:8
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Імпорт"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:9
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Експорт"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:10
+msgid "Feeds"
+msgstr "Подачі"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:14
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Увімкнути додатки"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:15
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:16
+msgid "Start up"
+msgstr "Запуск"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:17
+msgid "Check for new articles every"
+msgstr "Шукати нові статті кожні"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:18
+msgid "Check for new articles at startup"
+msgstr "Шукати нові статті під час запуску"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:19
+msgid "Feed display"
+msgstr "Показ подач"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:20
+msgid "By default show article summary instead of webpage"
+msgstr "Типово, показувати резюме статті замість вебсторінки"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:21
+msgid "Scan for feed inside webpages"
+msgstr "Шукати подачі у вебсторінках"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:22
+msgid "Feed enclosures"
+msgstr "Замикання подач"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:23
+msgid "Show article comments"
+msgstr "Показувати коментарі до статті"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:24
+msgid "Download feed enclosures"
+msgstr "Отримувати замикання подач"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:25
+msgid "Do not download enclosures that exceeds"
+msgstr "Не отримувати замикання, які перевищують"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:26
+msgid "KB"
+msgstr "кБ"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:27
+msgid "Setup"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:28
+msgid "Use Proxy"
+msgstr "Використовувати проксі"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:29
+msgid "HTTP proxy:"
+msgstr "HTTP-проксі:"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:31
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:32
+msgid "No proxy for:"
+msgstr "Без проксі для:"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:33
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:34
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Параметри HTTP-проксі"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:35
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Використовувати розпізнавання"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:36
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:39
+msgid "Delete feed?"
+msgstr "Вилучити подачу?"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:42
+msgid "Feed Name: "
+msgstr "Назва подачі: "
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:43
+msgid "Feed URL:"
+msgstr "Адреса подачі:"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:44
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:46
+msgid "Validate"
+msgstr "Підтвердити"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:47
+msgid "Show feed full text"
+msgstr "Показувати повний текст подачі"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:48
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:49
+msgid "Use global update interval"
+msgstr "Загальний інтервал оновлення"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:50
+msgid "Update in"
+msgstr "Оновити за"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:51
+msgid "Do not update feed"
+msgstr "Не оновлювати подачу"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:52
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:53
+msgid "Do not delete feeds"
+msgstr "Не вилучати подачі"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:54
+msgid "Delete all but the last"
+msgstr "Вилучити усі, окрім останньої"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:55
+msgid "Delete articles older than"
+msgstr "Вилучати статті давніші, ніж"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:56
+msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
+msgstr "Вилучати статті, яких більше немає у подачі"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:57
+msgid "Always delete unread articles"
+msgstr "Завжди вилучати непрочитані статті"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:58
+msgid "Storage"
+msgstr "Сховище даних"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:59
+msgid "Authentication"
+msgstr "Розпізнавання"
+
+#: ../src/rss-main.ui.h:60
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Додаткові параметри"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]