[goobox] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 1 Apr 2020 10:19:13 +0000 (UTC)
commit a435edc420c21a3ec5450ee79b17b8d80e76d48d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Apr 1 10:19:07 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 503 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 269 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7a05af0..af73dee 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox goobox-3-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-30 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-01 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,143 +19,148 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
msgid "Goobox CD Player"
msgstr "Програвач компакт-дисків Goobox"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:4
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Відтворення компакт-дисків та видобування даних з них"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:11
+#| msgid ""
+#| "Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, "
+#| "flac or wav files."
msgid ""
-"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, flac "
-"or wav files."
+"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as MP3, Ogg, FLAC "
+"or WAV files."
msgstr ""
"За допомогою Goobox ви можете відтворювати компакт-диски і зберігати"
-" композиції з диска у форматах mp3, ogg, flac та wav."
+" композиції з диска у форматах MP3, OGG, FLAC та WAV."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
"service."
msgstr ""
-"Назви композицій і зображення обкладинок компакт-дисків буде автоматично"
-" отримано зі служби MusicBrainz."
+"Назви композицій і зображення обкладинок компакт-дисків буде автоматично "
+"отримано зі служби MusicBrainz."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:63 ../src/goo-application.c:390
-#: ../src/goo-window.c:1327 ../src/goo-window.c:1340 ../src/goo-window.c:1945
+#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
+#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
msgid "CD Player"
msgstr "Програвач компакт-дисків"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:51
msgid "Device path"
msgstr "Шлях до пристрою"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:55
msgid "Volume level"
msgstr "Рівень гучності"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:3
-msgid "'Choose cover' location"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:59
+#| msgid "'Choose cover' location"
+msgid "“Choose cover” location"
msgstr "Розташування «Виберіть обкладинку»"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:4
-msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:60
+#| msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgid "Default location for the “Choose cover” dialog."
msgstr "Типове розташування вікна «Виберіть обкладинку»."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:64
msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
msgstr "Скористатися «Sound Juicer» для видобування даних з дисків"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:68
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовідтворення"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:69
msgid "Autoplay discs after insertion."
msgstr "Автоматично відтворювати диски після вставлення."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:76
msgid "Window width"
msgstr "Ширина вікна"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:80
msgid "Window height"
msgstr "Висота вікна"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:87
msgid "Play all tracks"
msgstr "Відтворити усі композиції"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:91
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Перемішати список"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:95
msgid "Restart when finished"
msgstr "Перезапускати після завершення"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:99
msgid "Playlist sort method"
msgstr "Спосіб упорядковування списку композицій"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:103
msgid "Playlist sort type"
msgstr "Тип упорядкування списку композицій"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:110
msgid "Extraction folder"
msgstr "Тека для видобування"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:114
msgid "File type"
msgstr "Тип файлів"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:115
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "Можливі значення: ogg, flac, mp3, wave."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:119
msgid "Save the playlist"
msgstr "Зберегти список відтворення"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:120
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Зберегти список відтворення видобутих композицій."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:20
-msgid "View the destination"
-msgstr "Переглянути теку призначення"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
msgid "OGG files quality"
msgstr "Якість файлів OGG"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
msgid "FLAC files quality"
msgstr "Якість файлів FLAC"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
msgid "MP3 files quality"
msgstr "Якість файлів MP3"
-#: ../src/album-info.c:176
+#: src/album-info.c:176
msgid "Various"
msgstr "Різні"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:276
+#: src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, завантажуємо зображення: %u"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:341 ../src/goo-window.c:2792
+#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Не вдалося знайти зображення обкладинки у інтернеті"
-#: ../src/dlg-extract.c:108
+#: src/dlg-cover-chooser.c:490
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Вибрати обкладинку компакт диска"
+
+#: src/dlg-extract.c:124
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -165,142 +170,163 @@ msgid ""
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""
-"Вам слід встановити принаймні один з таких додатків GStreamer, щоб мати змогу"
-" видобути композиції з компакт-диска:\n"
+"Вам слід встановити принаймні один з таких додатків GStreamer, щоб мати "
+"змогу видобути композиції з компакт-диска:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
-#: ../src/dlg-extract.c:119
+#: src/dlg-extract.c:135
msgid "No encoder available."
msgstr "Немає доступних засобів кодування."
-#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:504
+#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Видобути композиції"
+
+#: src/dlg-extract.c:170
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Розпакувати"
+
+#: src/dlg-preferences.c:188
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Налаштування програвача компакт-дисків"
+
+#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:257 ../src/dlg-preferences.c:507
+#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:271 ../src/dlg-preferences.c:510
+#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/dlg-preferences.c:285
+#: src/dlg-preferences.c:294
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
-#: ../src/dlg-preferences.c:479
+#: src/dlg-preferences.c:490
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Властивості формату"
+
+#: src/dlg-preferences.c:504
msgid "Faster compression"
msgstr "Швидше стискання"
-#: ../src/dlg-preferences.c:483
+#: src/dlg-preferences.c:508
msgid "Higher compression"
msgstr "Вище стискання"
-#: ../src/dlg-preferences.c:490
+#: src/dlg-preferences.c:515
msgid "Smaller size"
msgstr "Менший розмір"
-#: ../src/dlg-preferences.c:494
+#: src/dlg-preferences.c:519
msgid "Higher quality"
msgstr "Вища якість"
-#: ../src/dlg-preferences.c:522
+#: src/dlg-preferences.c:547
msgid "Quality:"
msgstr "Якість:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:525
+#: src/dlg-preferences.c:550
msgid "Compression level:"
msgstr "Рівень стискання:"
-#: ../src/dlg-properties.c:214
+#: src/dlg-properties.c:188
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Альбом %d з %d"
-#: ../src/dlg-properties.c:271
+#: src/dlg-properties.c:245
msgid "No album found"
msgstr "Альбому не знайдено"
-#: ../src/dlg-properties.c:290 ../src/goo-window.c:1262
+#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
msgid "Searching disc information…"
msgstr "Шукаємо дані щодо диска."
-#: ../src/dlg-properties.c:351
+#: src/dlg-properties.c:325
msgid "#"
msgstr "№"
-#: ../src/dlg-properties.c:369
+#: src/dlg-properties.c:343
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: ../src/dlg-properties.c:402
+#: src/dlg-properties.c:376
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: ../src/dlg-ripper.c:165
+#: src/dlg-properties.c:490
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: src/dlg-ripper.c:166
#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(лишилося %d:%02d:%02d)"
+#| msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
+msgstr "(лишилося %d∶%02d∶%02d)"
-#: ../src/dlg-ripper.c:167
+#: src/dlg-ripper.c:168
#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#| msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgid "(%d∶%02d Remaining)"
msgstr "(лишилося %d:%02d)"
-#: ../src/dlg-ripper.c:172
+#: src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Видобуваємо композицію: %d з %d %s"
-#: ../src/dlg-ripper.c:209 ../src/dlg-ripper.c:318
+#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Не вдалося видобути композиції"
-#: ../src/dlg-ripper.c:436
+#: src/dlg-ripper.c:437
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Некоректна тека призначення: %s"
-#: ../src/dlg-ripper.c:466 ../src/dlg-ripper.c:470
+#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Не вдалося показати теку призначення"
-#: ../src/dlg-ripper.c:596
+#: src/dlg-ripper.c:597
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Композиції успішно видобуто"
-#: ../src/dlg-ripper.c:598
-msgid "_View destination folder"
-msgstr "П_ереглянути теку призначення"
-
-#: ../src/dlg-ripper.c:612
-#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "Видобуваємо «%s»"
+#: src/dlg-ripper.c:600
+msgid "_View"
+msgstr "П_ерегляд"
-#: ../src/dlg-ripper.c:623 ../src/dlg-ripper.c:632
+#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Не вдалося видобути композиції"
-#: ../src/dlg-ripper.c:663
+#: src/dlg-ripper.c:662
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Видобуто за допомогою «Програвача компакт-дисків»"
-#: ../src/dlg-ripper.c:697
+#: src/dlg-ripper.c:696
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Видобуваємо композиції з диска"
+#: src/dlg-ripper.c:738
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Видобуваємо композиції"
+
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2225
+#: src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d"
@@ -312,371 +338,380 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2234
+#: src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:60
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
msgid "translator_credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
-#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:65
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "© 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:66 ../src/goo-application.c:159
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr ""
"Відтворення компакт-дисків і збереження композицій на диск у форматі файлів"
-#: ../src/goo-application.c:52
+#: src/goo-application.c:52
msgid "CD device to be used"
msgstr "Пристрій для читання компакт-дисків, яким слід скористатися"
-#: ../src/goo-application.c:53
+#: src/goo-application.c:53
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ШЛЯХ_ДО_ПРИСТРОЮ"
-#: ../src/goo-application.c:55
+#: src/goo-application.c:55
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Відтворювати компакт-диск при запуску"
-#: ../src/goo-application.c:58
+#: src/goo-application.c:58
msgid "Toggle play"
msgstr "Увімкнути або вимкнути відтворення"
-#: ../src/goo-application.c:61
+#: src/goo-application.c:61
msgid "Stop playing"
msgstr "Припинити відтворення"
-#: ../src/goo-application.c:64
+#: src/goo-application.c:64
msgid "Play the next track"
msgstr "Відтворити наступну композицію"
-#: ../src/goo-application.c:67
+#: src/goo-application.c:67
msgid "Play the previous track"
msgstr "Відтворити попередню композицію"
-#: ../src/goo-application.c:70
+#: src/goo-application.c:70
msgid "Eject the CD"
msgstr "Виштовхнути диск"
-#: ../src/goo-application.c:73
+#: src/goo-application.c:73
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "Показати або сховати головне вікно програми"
-#: ../src/goo-application.c:76
+#: src/goo-application.c:76
msgid "Quit the application"
msgstr "Вийти з програми"
-#: ../src/goo-application.c:79
+#: src/goo-application.c:79
msgid "Show version"
msgstr "Показати версію"
-#: ../src/goo-application.c:202
+#: src/goo-application.c:203
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Не вдалося запустити програвач компакт-дисків"
-#: ../src/goo-application.c:203
-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+#: src/goo-application.c:205
+#| msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
msgstr ""
-"Для читання компакт-дисків вам слід встановити базові додатки gstreamer"
+"Для читання компакт-дисків вам слід встановити базові додатки GStreamer"
-#: ../src/goo-player.c:323
-msgid "Playing CD"
-msgstr "Відтворюємо компакт-диск"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:253
+#: src/goo-player-info.c:269
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Натисніть тут, щоб вибрати обкладинку для цього компакт-диска"
-#: ../src/goo-player-info.c:395 ../src/goo-window.c:1156
+#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
msgid "No disc"
msgstr "Немає диска"
-#: ../src/goo-player-info.c:398 ../src/goo-window.c:1161
+#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
msgid "Data disc"
msgstr "Диск із даними"
-#: ../src/goo-player-info.c:402
+#: src/goo-player-info.c:427
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Виштовхуємо компакт-диск"
-#: ../src/goo-player-info.c:405
+#: src/goo-player-info.c:430
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Перевіряємо компакт-диск"
-#: ../src/goo-player-info.c:408 ../src/goo-player-info.c:411
+#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
msgid "Reading CD"
msgstr "Читаємо компакт-диск"
-#: ../src/goo-player-info.c:414 ../src/goo-window.c:1174
-#: ../src/goo-window.c:1347
+#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудіо-КД"
-#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:232
-#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:268
-#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
msgid "Could not execute command"
msgstr "Не вдалося виконати команду"
-#: ../src/goo-window.c:47
-msgid "Hide _tracks"
-msgstr "Приховати _композиції"
-
-#: ../src/goo-window.c:48
-msgid "Show _tracks"
-msgstr "Показати _композиції"
-
-#: ../src/goo-window.c:1558
+#: src/goo-window.c:1552
msgid "No information found for this disc"
msgstr "Для цього диска ніяких відомостей не знайдено"
-#: ../src/goo-window.c:2222 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
-#: ../src/goo-window.c:2604
+#: src/goo-window.c:2751
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення обкладинки"
-#: ../src/goo-window.c:2628 ../src/goo-window.c:2659
+#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
msgid "Could not load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: ../src/goo-window.c:2730
+#: src/goo-window.c:2877
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Виберіть зображення обкладинки диска"
-#: ../src/goo-window.c:2749
+#: src/goo-window.c:2896
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../src/goo-window.c:2757
+#: src/goo-window.c:2904
msgid "All files"
msgstr "усі файли"
-#: ../src/goo-window.c:2793
+#: src/goo-window.c:2943
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr ""
-"Вам слід вказати виконавця і назву альбому, щоб програма змогла знайти"
-" зображення обкладинки альбому."
+"Вам слід вказати виконавця і назву альбому, щоб програма змогла знайти "
+"зображення обкладинки альбому."
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:165
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:165
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:266
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"
-#: ../src/gtk-utils.c:500
+#: src/gtk-utils.c:133
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Вивід _командного рядка:"
+
+#: src/gtk-utils.c:421
msgid "Could not display help"
msgstr "Не вдалось показати довідку"
-#: ../src/gtk-utils.c:786 ../src/gtk-utils.c:792
+#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Не вдалося запустити програму"
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: src/gtk-utils.h:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/gtk-utils.h:37 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#: src/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/gtk-utils.h:38
-msgid "_Ok"
+#: src/gtk-utils.h:38
+#| msgid "_Ok"
+msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: ../src/gtk-utils.h:39
+#: src/gtk-utils.h:39
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: src/gtk-utils.h:40
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
-#: ../src/main.c:272
+#: src/main.c:160
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/main.c:279
+#: src/main.c:162 src/main.c:169
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../src/main.c:286
+#: src/main.c:163
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: ../src/track-info.c:123
+#: src/track-info.c:123
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Доріжка %u"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Налаштування"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "Play _All"
-msgstr "Відтворити _усе"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Пов_торювати"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "S_huffle"
-msgstr "П_еремішати"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: src/typedefs.h:33
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis є кодеком із відкритим кодом. Його використання призводить до втрати"
+" якості даних, але закодовані дані є високоякісними, а їхній розмір є меншим"
+" за розмір даних MP3."
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#: src/typedefs.h:34
+msgid ""
+"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
+"quality."
+msgstr ""
+"FLAC — кодек із відкритим кодом, використання якого призводить до зменшення"
+" об'єму даних без втрати якості звуку."
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: src/typedefs.h:35
+msgid ""
+"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
+msgstr ""
+"MP3 — патентований кодек для зберігання звукових даних із втратою якості."
+" Його підтримку передбачено у більшості цифрових аудіопрогравачів."
-#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "Вибрати обкладинку компакт диска"
+#: src/typedefs.h:36
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
+msgstr ""
+"WAV+PCM — формат зберігання звукових даних без втрат, але і без стискання."
-#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:3
+#: src/ui/cover-chooser.ui:24
msgid "Found images:"
msgstr "Знайдені зображення:"
-#: ../src/ui/extract.ui.h:1
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Видобути композиції"
-
-#: ../src/ui/extract.ui.h:2
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Розпакувати"
-
-#: ../src/ui/extract.ui.h:3
+#: src/ui/extract.ui:17
msgid "_All tracks"
msgstr "_Усі композиції"
-#: ../src/ui/extract.ui.h:4
+#: src/ui/extract.ui:34
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Позначені композиції"
-#: ../src/ui/format-options.ui.h:1
-msgid "Format Properties"
-msgstr "Властивості формату"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#: src/ui/gears-menu.ui:6
msgid "Copy _Disk"
msgstr "Копіювати _диск"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+#: src/ui/gears-menu.ui:10
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_штовхнути"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: src/ui/gears-menu.ui:25
+msgid "Play _All"
+msgstr "Відтворити _усе"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:29
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Пов_торювати"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:33
+msgid "S_huffle"
+msgstr "П_еремішати"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Налаштування"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:48
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: src/ui/menus.ui:7
msgid "_Play"
msgstr "_Відтворити"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: src/ui/menus.ui:11
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "В_идобути композиції"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: src/ui/menus.ui:25
msgid "_Choose File…"
msgstr "_Вибрати файл…"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: src/ui/menus.ui:29
msgid "_Search on Internet"
msgstr "_Шукати в інтернеті"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: src/ui/menus.ui:35
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Налаштування програвача компакт-дисків"
-
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:2
+#: src/ui/preferences.ui:19
msgid "Playback"
msgstr "Відтворення"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:3
+#: src/ui/preferences.ui:51
msgid "Drive:"
msgstr "Пристрій:"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:4
+#: src/ui/preferences.ui:75
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Автоматично відтворювати вставлені диски"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:5
+#: src/ui/preferences.ui:126
msgid "Extraction"
msgstr "Видобування"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:6
+#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "Destination:"
msgstr "Призначення:"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:7
+#: src/ui/preferences.ui:173
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Виберіть теку призначення"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:8
+#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:9
+#: src/ui/preferences.ui:366
msgid "_Save playlist"
msgstr "З_берегти список відтворення"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:12
msgid "Single artist"
msgstr "Один виконавець"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+#: src/ui/properties.ui:15
msgid "Various artists"
msgstr "Різні виконавці"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:3
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: src/ui/properties.ui:47
msgid "_Title:"
msgstr "За_головок:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:61
msgid "T_racks:"
msgstr "К_омпозиції:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:78
msgid "_Artist:"
msgstr "_Виконавець:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:138
msgid "_Year:"
msgstr "_Рік:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+#: src/ui/properties.ui:217
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Шукати решту даних"
-#: ../src/ui/ripper.ui.h:1
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "Видобуваємо композиції"
+#~ msgid "View the destination"
+#~ msgstr "Переглянути теку призначення"
-#: ../src/ui/ripper.ui.h:2
-msgid "Extracting tracks"
-msgstr "Видобуваємо композиції"
+#~ msgid "_View destination folder"
+#~ msgstr "П_ереглянути теку призначення"
+
+#~ msgid "Extracting \"%s\""
+#~ msgstr "Видобуваємо «%s»"
+
+#~ msgid "Playing CD"
+#~ msgstr "Відтворюємо компакт-диск"
+
+#~ msgid "Hide _tracks"
+#~ msgstr "Приховати _композиції"
+
+#~ msgid "Show _tracks"
+#~ msgstr "Показати _композиції"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ви_йти"
+
+#~ msgid "Extracting tracks"
+#~ msgstr "Видобуваємо композиції"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]