[iagno] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Update Italian translation
- Date: Mon, 30 Sep 2019 07:40:10 +0000 (UTC)
commit b25e8ddd3ecba3ea4256b505c67821a8dd7c531c
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Sep 30 07:40:47 2019 +0000
Update Italian translation
(cherry picked from commit a301738c4cafe56e1a6317fb331faab92cd67c38)
po/it.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 580bd04..b1c8d41 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-10 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-30 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -296,8 +296,6 @@ msgstr "Un flag per seguire la modalità notturna di sistema"
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Utilizza l'impostazione di sistema per abilitare la modalità notturna."
-#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
-#. range min="350"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:15
msgid "The width of the window"
@@ -308,8 +306,6 @@ msgstr "La larghezza della finestra"
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra principale in pixel."
-#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
-#. range min="284"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:24
msgid "The height of the window"
@@ -356,10 +352,10 @@ msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
msgstr ""
"Indica se giocare come Nero o Bianco. Ignorato per partite a due giocatori."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:68
-msgid "A flag to highlight turnable tiles"
-msgstr "Un flag per evidenziare le tessere girabili"
+msgid "A flag to highlight capturable tiles"
+msgstr "Un flag per evidenziare le tessere che possono essere catturate"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
a "ply" here means a "play", a "move": the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing
there
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:70
@@ -566,10 +562,10 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-turnable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-turnable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by
a play
#: src/iagno.vala:277
-msgid "Highlight _turnable tiles"
-msgstr "Evidenzia tessere _girabili"
+msgid "Highlight _capturable tiles"
+msgstr "Evidenzia tessere da _catturare"
#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:287
@@ -624,41 +620,45 @@ msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
msgstr "Arnaud Bonatti (temi)"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:724
+#: src/iagno.vala:725
msgid "Ian Peters"
msgstr "Ian Peters"
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:729
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:733
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:728
+#: src/iagno.vala:738
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
msgstr "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
-#: src/iagno.vala:729
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/iagno.vala:742
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
-#: src/iagno.vala:730
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/iagno.vala:746
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:733
+#: src/iagno.vala:750
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:738
+#: src/iagno.vala:755
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
@@ -668,6 +668,6 @@ msgstr ""
"Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:743
+#: src/iagno.vala:760
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Pagina su wiki di GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]