[file-roller/gnome-3-28] Update Japanese translation



commit e4646d0696c504a4b55f8fbe301881dfddaca689
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Sat Sep 28 11:22:34 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 612 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 264 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1e4c5b1f..415415ba 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # file-roller ja.po.
-# Copyright (C) 2001-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2019 Free Software Foundation, Inc.
 # Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2001-2009.
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2009.
 # Hideki Yamane <henrich debian org>, 2011-2012.
@@ -8,14 +8,17 @@
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2012.
 # Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015.
+# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2016.
+# Shushi Kurose <md81bird hitaki net>, 2017.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-04 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-05 03:33+0900\n"
-"Last-Translator: sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,8 +66,8 @@ msgstr "zip アーカイブ (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz アーカイブ (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "アーカイブマネージャー"
 
@@ -77,13 +80,6 @@ msgstr "アーカイブを作成したり修正します"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extract;unpack;アーカイブ;圧縮;展開;伸長;解凍;アンパック;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-#, fuzzy
-#| msgid "File Roller"
-msgid "file-roller"
-msgstr "File Roller"
-
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
 msgstr "ファイルの並べ替え方"
@@ -112,16 +108,12 @@ msgid "List Mode"
 msgstr "一覧の形式"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, "
-#| "use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgid ""
 "Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
 "“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"'all-files' は、アーカイブにあるすべてのファイルを一覧で表示するのに使いま"
-"す。'as-folder' は、アーカイブをフォルダーのように扱う場合に使います。"
+"“all-files”は、アーカイブにあるすべてのファイルを一覧で表示するのに使いま"
+"す。“as-folder”は、アーカイブをフォルダーのように扱う場合に使います。"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
 msgid "Display type"
@@ -176,16 +168,12 @@ msgid "Editors"
 msgstr "編集"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-#| "with the file type."
 msgid ""
 "List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
-"ファイル形式に関連付けられていないが、\"ファイルを開く\" ダイアログで表示され"
-"るアプリケーションの一覧です。"
+"ファイル形式に関連付けられていないが、“ファイルを開く”ダイアログで表示される"
+"アプリケーションの一覧です。"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
 msgid "Compression level"
@@ -216,7 +204,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
 msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "より新しいファイルは上書きしない"
+msgstr "新しいファイルは上書きしない"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
@@ -230,22 +218,20 @@ msgstr "デフォルトのボリュームサイズ"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "分割容量のデフォルトサイズです。"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
 msgid "Extract Here"
 msgstr "ここに展開する"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "指定したアーカイブを現在の場所に展開します"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "_Extract…"
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
 msgid "Extract To…"
-msgstr "展開(_E)…"
+msgstr "展開…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "指定したアーカイブを展開します"
 
@@ -254,15 +240,11 @@ msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "アーカイブにファイルを追加できません"
 
 #: src/dlg-add.c:97
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+#, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
-msgstr "フォルダー \"%s\" からファイルを読み取る権限がありません。"
+msgstr "フォルダー“%s”からファイルを読み取る権限がありません。"
 
 #: src/dlg-add.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Files"
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "ファイルの追加"
@@ -273,16 +255,12 @@ msgstr "オプション(_O)"
 
 #. load options
 #: src/dlg-add.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Options"
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "オプションの読み込み"
 
 #. save options
 #: src/dlg-add.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Options"
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "オプションの保存"
@@ -293,8 +271,6 @@ msgid "Reset Options"
 msgstr "オプションのクリア"
 
 #: src/dlg-add.c:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Options"
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "オプションの読み込み"
@@ -308,8 +284,6 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
 #: src/dlg-add.c:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Options"
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "オプションの保存"
@@ -320,62 +294,54 @@ msgstr "オプション名(_O):"
 
 #: src/dlg-ask-password.c:125
 msgid "_OK"
-msgstr "Ok(_O)"
+msgstr "OK(_O)"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: src/dlg-ask-password.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password required for \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
-msgstr "\"%s\" はパスワードを必要とします"
+msgstr "“%s”はパスワードを必要とします"
 
 #: src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
 msgstr "パスワードが違います。"
 
 #: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:582
+#: src/fr-application.c:583
 msgid "Compress"
 msgstr "圧縮"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to create it?"
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
+#, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"展開先のフォルダー \"%s\" がありません。\n"
+"展開先のフォルダー“%s”がありません。\n"
 "\n"
 "作成してもよろしいですか?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "フォルダーの作成(_F)"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
-#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
+#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
+#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "アーカイブの展開を中止します"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "展開先のフォルダーを生成できません: %s"
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
-#| "\"%s\""
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
+#, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
-msgstr "フォルダー \"%s\" の中にアーカイブを展開する権限がありません。"
+msgstr "フォルダー“%s”の中にアーカイブを展開する権限がありません。"
 
 #: src/dlg-extract.c:279
 msgctxt "Window title"
@@ -387,8 +353,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "アプリケーションの検索中に内部エラーが起こりました:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
+#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "この種類のアーカイブはサポートしていません。"
 
@@ -410,10 +376,9 @@ msgid "_Search Command"
 msgstr "コマンドの検索(_S)"
 
 #: src/dlg-password.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter a password for \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
-msgstr "\"%s\" のパスワードを入力してください。"
+msgstr "“%s”のパスワードを入力してください"
 
 #: src/dlg-prop.c:107
 #, c-format
@@ -421,20 +386,13 @@ msgid "%s Properties"
 msgstr "%s のプロパティ"
 
 #: src/dlg-update.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+#, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
-msgstr "\"%2$s\" というアーカイブの中にある \"%1$s\" を更新しますか?"
+msgstr "“%2$s”というアーカイブの中にある“%1$s”を更新しますか?"
 
 #. secondary text
 #: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "%d files have been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+#, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don’t update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
@@ -446,10 +404,9 @@ msgstr[0] ""
 "のファイルを更新しないと変更内容がすべて破棄されます。"
 
 #: src/dlg-update.c:190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+#, c-format
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
-msgstr "\"%s\" というアーカイブの中にあるファイルを更新しますか?"
+msgstr "“%s”というアーカイブの中にあるファイルを更新しますか?"
 
 #: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
 msgid "_Update"
@@ -471,12 +428,15 @@ msgstr "GNOME 向けのアーカイブマネージャーです。"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
-"やまねひでき <henrich debian org>\n"
-"草野貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
 "赤星 柔充 <yasumichi vinelinux org>\n"
-"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
 "平 初 <htaira redhat com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/";
+"日本 GNOME ユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n";
+"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"やまねひでき <henrich debian org>\n"
+"Shushi Kurose <md81bird hitaki net>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>"
 
 #: src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
@@ -511,10 +471,8 @@ msgstr ""
 "る"
 
 #: src/fr-application.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
-msgstr "'--add' と '--extract' コマンドで使用するデフォルトのフォルダー"
+msgstr "“--add”と“--extract”コマンドで使用するデフォルトのフォルダー"
 
 #: src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
@@ -532,126 +490,109 @@ msgstr "サービスとして起動する"
 msgid "Show version"
 msgstr "バージョンを表示する"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Extract archive"
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
-msgstr "アーカイブからファイルを展開します"
+msgstr "アーカイブの展開"
 
-#: src/fr-application.c:485
-#, fuzzy
-#| msgid "- Create and modify an archive"
+#: src/fr-application.c:486
 msgid "— Create and modify an archive"
-msgstr "- アーカイブを作成したり修正します"
+msgstr "— アーカイブを作成したり修正します"
 
-#: src/fr-archive.c:1852
-#, fuzzy
-#| msgid "You don't have the right permissions."
+#: src/fr-archive.c:1849
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "適切な権限がありません。"
 
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "この種類のアーカイブを変更することはできません。"
 
-#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "You can't add an archive to itself."
+#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "アーカイブ自身を追加することはできません。"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding \"%s\""
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
+#, c-format
 msgid "Adding “%s”"
-msgstr "\"%s\" を追加中"
+msgstr "“%s”を追加中"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Extracting \"%s\""
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
+#, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
-msgstr "\"%s\" を展開中"
+msgstr "“%s”を展開中"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing \"%s\""
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
+#, c-format
 msgid "Removing “%s”"
-msgstr "\"%s\" を削除中"
+msgstr "“%s”を削除中"
 
-#: src/fr-command-rar.c:746
+#: src/fr-command-rar.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "ボリュームが見つかりませんでした: %s"
 
-#: src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:398
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "アーカイブからファイルを削除します"
 
-#: src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:503
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "アーカイブの再圧縮"
 
-#: src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:801
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "アーカイブの解凍"
 
 #: src/fr-command.c:597
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
-msgstr "アーカイブが見つかりません。"
+msgstr "アーカイブが見つかりません"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "開く場所を読み込めません"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3037
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "アーカイブを生成できません"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "アーカイブ名を指定してください。"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "このフォルダーの中にアーカイブを作成する権限がありません。"
+msgstr "このフォルダーの中にアーカイブを作成する権限がありません"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "新しい名前が古い名前と同じです。他の名前を入力してください。"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
+#, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "ファイル \"%s\" はすでに存在します。置換してもよろしいですか?"
+msgstr "ファイル“%s”はすでに存在します。置換してもよろしいですか?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"ファイルは \"%s\" 内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きし"
-"ます。"
+"ファイルは“%s”内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きしま"
+"す。"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6758
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "古いアーカイブを削除できません。"
 
@@ -668,426 +609,398 @@ msgstr "すべてのアーカイブ"
 msgid "All files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
 msgid "Operation completed"
 msgstr "操作が完了しました"
 
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
 msgid "Folder"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
 msgid "[read only]"
 msgstr "[読み込み専用]"
 
-#: src/fr-window.c:2165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2170
+#, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
-msgstr "フォルダー \"%s\" を表示できません"
+msgstr "フォルダー“%s”を表示できません"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
+#, c-format
 msgid "Creating “%s”"
-msgstr "\"%s\" を作成中"
+msgstr "“%s”を作成中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loading \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2347
+#, c-format
 msgid "Loading “%s”"
-msgstr "\"%s\" を読込中"
+msgstr "“%s”を読込中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reading \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2351
+#, c-format
 msgid "Reading “%s”"
-msgstr "\"%s\" を読込中"
+msgstr "“%s”を読込中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleting the files from \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2355
+#, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
-msgstr "\"%s\" からファイルを削除中"
+msgstr "“%s”からファイルを削除中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Testing \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2359
+#, c-format
 msgid "Testing “%s”"
-msgstr "\"%s\" を検査中"
+msgstr "“%s”を検査中"
 
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2362
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "ファイルの一覧を取得します"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2366
+#, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
-msgstr "\"%s\" に追加するためにファイルをコピー中"
+msgstr "“%s”に追加するためにファイルをコピー中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding the files to \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2370
+#, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
-msgstr "\"%s\" にファイルを追加中"
+msgstr "“%s”にファイルを追加中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Extracting the files from \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2374
+#, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
-msgstr "\"%s\" からファイルを展開中"
+msgstr "“%s”からファイルを展開中"
 
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2377
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "取り出したファイルを展開先にコピー中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2386
+#, c-format
 msgid "Saving “%s”"
-msgstr "\"%s\" を保存中"
+msgstr "“%s”を保存中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renaming the files in \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2393
+#, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
-msgstr "\"%s\" 内のファイル名を変更中"
+msgstr "“%s”内のファイル名を変更中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating the files in \"%s\""
+#: src/fr-window.c:2397
+#, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
-msgstr "\"%s\" 内のファイルを更新中"
+msgstr "“%s”内のファイルを更新中"
 
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2686
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "残り %d 個のファイル"
 
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "お待ちください…"
 
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2808
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "アーカイブの展開が完了しました"
 
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2811
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ファイルを表示する(_S)"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" created successfully"
+#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
+#, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
-msgstr "\"%s\" の作成に成功しました"
+msgstr "“%s”の作成に成功しました"
 
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2835
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "アーカイブを開く(_O)"
 
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "コマンドが異常終了しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3042
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3043
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open \"%s\""
+#: src/fr-window.c:3048
+#, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
+msgstr "“%s”を開けませんでした"
 
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3053
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "アーカイブの読み込み中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3057
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "アーカイブからファイルの削除中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3063
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "ファイルをアーカイブへ追加中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "アーカイブのテスト中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3072
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "アーカイブの保存中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3076
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "ファイル名の変更中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3080
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "ファイルの更新中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3084
 msgid "An error occurred."
 msgstr "エラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3090
 msgid "Command not found."
 msgstr "コマンドが見つかりません。"
 
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3246
 msgid "Test Result"
 msgstr "テスト結果"
 
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
-#: src/fr-window.c:9309
+#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
+#: src/fr-window.c:9339
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "作業を実行できません"
 
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4242
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "このファイルを現在のアーカイブまたは新規のアーカイブに追加しますか?"
 
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4271
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "これらのファイルを含んだ新しいアーカイブを作成しますか?"
 
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4274
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "新しいアーカイブの作成(_A)"
 
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
+#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
 msgid "New Archive"
 msgstr "新しいアーカイブ"
 
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5021
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5060
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
 # http://mail.gnome.gr.jp/ml/gnome-translation/201202/msg00081.html に準拠
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "更新日時"
 
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5062
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "展開"
 
-#: src/fr-window.c:5824
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Files"
+#: src/fr-window.c:5827
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "ファイルの追加"
 
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
 msgid "Find files by name"
 msgstr "ファイルを名前で検索します"
 
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5879
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "前に表示した場所へ移動します"
 
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5884
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "次に表示した場所へ移動します"
 
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5894
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "アーカイブのルートへ移動します"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "場所(_L):"
 
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: src/fr-window.c:6747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+#: src/fr-window.c:6771
+#, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
-msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?"
+msgstr "ファイル“%s”を置き換えますか?"
 
-#: src/fr-window.c:6750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+#: src/fr-window.c:6774
+#, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
-msgstr "\"%s\" にすでに同じ名前の別のファイルがあります。"
+msgstr "“%s”にすでに同じ名前の別のファイルがあります。"
 
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6780
 msgid "Replace _All"
 msgstr "すべて置換(_A)"
 
-#: src/fr-window.c:6757
+#: src/fr-window.c:6781
+msgid "Replace _Nothing"
+msgstr "置換しない(_N)"
+
+#: src/fr-window.c:6782
 msgid "_Skip"
 msgstr "スキップ(_S)"
 
-#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not save the archive \"%s\""
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
+#, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
-msgstr "アーカイブ \"%s\" を保存できません"
+msgstr "アーカイブ“%s”を保存できません"
 
-#: src/fr-window.c:7759
+#: src/fr-window.c:7789
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/fr-window.c:8083
+#: src/fr-window.c:8113
 msgid "Last Output"
 msgstr "最後の出力"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8306
+#: src/fr-window.c:8336
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "名前が入力されていません。名前を入力してください。"
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the "
-#| "following characters: %s, please type other name."
+#: src/fr-window.c:8346
+#, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
-"名前 \"%s\" には、以下の文字列のうちの少なくとも一つを含んでいるので無効で"
-"す: %s 。他の名前を入力してください。"
-
-#: src/fr-window.c:8352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
+"名前“%s”には、以下の文字列のうちの少なくとも一つを含んでいるので無効です: "
+"%s 。他の名前を入力してください。"
+
+#: src/fr-window.c:8382
+#, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"フォルダー \"%s\" はすでに存在します。\n"
+"フォルダー“%s”はすでに存在します。\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "別の名前を指定してください。"
 
-#: src/fr-window.c:8354
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
+#: src/fr-window.c:8384
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ファイル \"%s\" はすでに存在します。\n"
+"ファイル“%s”はすでに存在します。\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8424
+#: src/fr-window.c:8454
 msgid "Rename"
 msgstr "名前の変更"
 
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "新しいフォルダー名(_N):"
 
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "_New file name:"
 msgstr "新しいファイル名(_N):"
 
-#: src/fr-window.c:8429
+#: src/fr-window.c:8459
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "フォルダー名を変更できません"
 
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "ファイル名を変更できません"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8902
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+#: src/fr-window.c:8932
+#, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
-msgstr "\"%s\" から \"%s\" へファイルを移動中"
+msgstr "“%s”から“%s”へファイルを移動中"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+#: src/fr-window.c:8935
+#, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
-msgstr "\"%s\" から \"%s\" へファイルをコピー中"
+msgstr "“%s”から“%s”へファイルをコピー中"
 
-#: src/fr-window.c:8956
+#: src/fr-window.c:8986
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "選択部分の貼り付け"
 
-#: src/fr-window.c:8957
+#: src/fr-window.c:8987
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "操作先のフォルダー(_D):"
 
-#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け(_P)"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:790
+#: src/glib-utils.c:787
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%Y年%B%e日 %H:%M"
+msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M"
 
 #: src/gtk-utils.c:235
 msgid "C_ommand Line Output:"
@@ -1162,55 +1075,31 @@ msgstr "新しい場合にのみ追加する(_N)"
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "シンボリックリンクをたどる(_F)"
 
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "新規アーカイブ(_N)…"
 
-#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
 msgid "_Open…"
 msgstr "開く(_O)…"
 
-#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
-msgid "View All _Files"
-msgstr "全ファイルの一覧表示(_F)"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "フォルダー形式で表示(_O)"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
-msgid "Sidebar"
-msgstr "サイドバー"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:45
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: src/ui/app-menubar.ui:4
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
-
 #: src/ui/app-menubar.ui:18
 msgid "_Extract Files…"
-msgstr "ファイルを展開する(_E)…"
+msgstr "ファイルを展開(_E)…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:25
 msgid "Save _As…"
 msgstr "名前を付けて保存(_A)…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "整合性のテスト(_T)"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ"
 
@@ -1259,10 +1148,30 @@ msgstr "パスワードを設定(_W)…"
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
+#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Sidebar"
+msgstr "サイドバー"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
+msgid "View All _Files"
+msgstr "全ファイルの一覧表示(_F)"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "フォルダー形式で表示(_O)"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
 #: src/ui/app-menubar.ui:133
 msgid "Contents"
 msgstr "目次"
 
+#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
 #: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
 msgid "_Password:"
 msgstr "パスワード(_P):"
@@ -1289,7 +1198,7 @@ msgstr "フォルダー構造を維持する(_K)"
 
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
 msgid "Do not _overwrite newer files"
-msgstr "より新しいファイルは上書きしない(_O)"
+msgstr "新しいファイルは上書きしない(_O)"
 
 #: src/ui/file-selector.ui:19
 msgid "Dese_lect All"
@@ -1303,14 +1212,18 @@ msgstr "隠しファイルを表示する"
 msgid "Go up one level"
 msgstr "一つ上の階層へ移動します"
 
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
+#: src/ui/gears-menu.ui:19
 msgid "Save As…"
 msgstr "名前を付けて保存…"
 
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
+#: src/ui/gears-menu.ui:23
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "パスワード(_W)…"
 
+#: src/ui/gears-menu.ui:60
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
 #: src/ui/menus.ui:11
 msgid "_Open With…"
 msgstr "別のアプリで開く(_O)…"
@@ -1408,6 +1321,12 @@ msgstr "ファイル数:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "更新したいファイルの選択(_E):"
 
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"
+
 #~ msgid "Extract To..."
 #~ msgstr "展開..."
 
@@ -1471,9 +1390,6 @@ msgstr "更新したいファイルの選択(_E):"
 #~ msgid "_Folders"
 #~ msgstr "フォルダー(_F)"
 
-#~ msgid "_About Archive Manager"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-
 #~ msgid "Max history length"
 #~ msgstr "履歴の最大数"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]