[gnome-games] Update Czech translation



commit de7e39e6c75423fe7357cdba48c1c3d73a2eea03
Author: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>
Date:   Thu Sep 26 17:18:03 2019 +0000

    Update Czech translation

 po/cs.po | 578 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 432 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9cee804a..951e7b8c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:20+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-18 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:40
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
 #: src/ui/application.vala:25
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Samozřejmě hry můžete hrát"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Můžete se do her vracet na místo, kde jste je opustili"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:53
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -88,12 +88,7 @@ msgstr "Zobrazte si svoji sbírku videoher a zahrajte si je"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "hra;hry;videohra;videohry;hraní;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -129,74 +124,87 @@ msgstr "Velikost okna"
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:50
-msgid "Developers"
-msgstr "Vývojáři"
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
+msgid "Preferred core"
+msgstr "Upřednostňované jádro"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:60
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
+msgid ""
+"Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
+"be used if the preferred core is missing firmware."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
 msgid "Platforms"
 msgstr "Platformy"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:83
+#: data/ui/collection-box.ui:84
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítá se"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Přidat soubory s hrami…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:85
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:25
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Př_edvolby"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
-msgid "About Games"
-msgstr "O aplikaci Hry"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+msgid "_About Games"
+msgstr "O _aplikaci Hry"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:69
+#: data/ui/display-header-bar.ui:54
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:36
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+msgid "_Load"
+msgstr "_Načíst"
+
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+msgid "_Savestates"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/dummy-display.ui:37
 msgid "This is a dummy game display"
 msgstr "Toto je falešné zobrazení hry"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:51
-msgid "If you see this, this is a bug."
+#: data/ui/dummy-display.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "If you see this, this is a bug."
+msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
 msgstr "To, že jej vidíte, znamená chybu."
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:64
-msgid "Please contact the developers."
-msgstr "Kontaktujte prosím vývojáře."
-
 #: data/ui/empty-collection.ui:29
 msgid "No games found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná hra"
 
-#: data/ui/empty-collection.ui:43
+#: data/ui/empty-collection.ui:44
 msgid ""
 "Install games or add directories containing games to your search sources."
 msgstr ""
@@ -211,46 +219,84 @@ msgstr "Ovládání herním ovladačem"
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Ovládání klávesnicí"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:11
+#: data/ui/media-menu-button.ui:13
 msgid "Media"
 msgstr "Médium"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+msgid ""
+"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
+"cannot be backed up."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
+msgid "Back up save data"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back Up"
+msgstr "_Zálohovat"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+msgid ""
+"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"saves and cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
+msgid "Restore save data"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+msgid "_Restore"
+msgstr "O_bnovit"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Herní ovladače"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:32
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:75
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnice"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:21
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Tovární nastavení"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:34
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:52
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
 msgid "Skip"
 msgstr "Vynechat"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:100
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:101 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
 #: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
 #: data/ui/quit-dialog.ui:9
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete skončit?"
@@ -309,112 +355,222 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Od začátku"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:10
+#: data/ui/savestates-list.ui:63
+msgid "Create new savestate"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:88
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:128
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:14
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:19
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Přejít zpět"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:139
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
 msgid "Collection"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:32
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 data/ui/shortcuts-window.ui:48
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:41
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Left analog stick"
 msgstr "Levá analogová páka"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Directional pad"
 msgstr "Směrová tlačítka"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select view"
 msgstr "Výběr zobrazení"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Front shoulder buttons"
 msgstr "Přední spoušť"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:64 data/ui/shortcuts-window.ui:72
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start game"
 msgstr "Spustit hru"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start button"
 msgstr "Tlačítko Start"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:73 data/ui/shortcuts-window.ui:116
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom action button"
 msgstr "Dolní akční tlačítko"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
 msgid "In Game"
 msgstr "Během hry"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new savestate"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest savestate"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show savestates"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Přepnout celou obrazovku"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:92
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:99 data/ui/shortcuts-window.ui:107
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the collection"
 msgstr "Vrátit se zpět do sbírky"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:108
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Home button"
 msgstr "Tlačítko Home"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Right action button"
 msgstr "Pravé akční tlačítko"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Bottom action button"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Dolní akční tlačítko"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Bottom action button"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Dolní akční tlačítko"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Přepnout celou obrazovku"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+msgid "Screen Switching"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Přepnout celou obrazovku"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Left analog stick"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Levá analogová páka"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
 msgid "Cheats"
 msgstr "Číty"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Přispět"
@@ -423,42 +579,42 @@ msgstr "Přispět"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Klasický počítač"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:56
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
 #, c-format
 msgid "Invalid command “%s”."
 msgstr "Neplatný příkaz „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:69
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
 #, c-format
 msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
 msgstr "Soubor, který poskytl Tracker, nebyl nalezen: „%s“"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:75
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
 #, c-format
 msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
 msgstr "Nelze zpracovat spouštěcí soubor „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:85
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
 #, c-format
 msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
 msgstr "„%s“ by se neměla zobrazovat."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:88
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
 #, c-format
 msgid "“%s” is hidden."
 msgstr "„%s“ je skrytá."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:97
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
 msgstr "„%s“ má na černé listině kategorii „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:106
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
 msgstr "„%s“ má na černé listině spustitelný soubor „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:113
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
 #, c-format
 msgid "“%s” is blacklisted."
 msgstr "„%s“ je na černé listině."
@@ -488,26 +644,56 @@ msgstr "Libretro"
 msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
 msgstr "Nejedná se o platný balíček LÖVE: „%s“"
 
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:7
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
 msgid "LÖVE"
 msgstr "LÖVE"
 
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
 #, c-format
 msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
 msgstr "Neplatné id „%s“ hry MAME pro „%s“."
 
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:7
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
+msgid "Side by side"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Přepnout celou obrazovku"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Bottom action button"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Dolní akční tlačítko"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Bottom action button"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Dolní akční tlačítko"
 
 #: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
 #, c-format
@@ -519,7 +705,7 @@ msgstr "Nejedná se o disk pro PlayStation: „%s“."
 msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
 msgstr "Neplatná hlavička PlayStation: ID disku nebylo nalezeno v „%s“."
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
 msgid "PlayStation"
 msgstr "PlayStation"
 
@@ -529,29 +715,29 @@ msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
 msgstr "Soubor nemá hlavičku Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico."
 
 #. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:12
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
 msgid "Sega CD"
 msgstr "Sega CD"
 
 #. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:14
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
 msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "Soubor „%s“ neobsahuje žádnou stopu."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "Soubor „%s“ nemá platný formát binárního souboru."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "Soubor „%s“ nemá žádný platný režim stopy pro stopu %d."
@@ -565,7 +751,7 @@ msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
 # c-format
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "Soubor „%s“ není platný binární soubor Sega Saturn."
@@ -574,7 +760,7 @@ msgstr "Soubor „%s“ není platný binární soubor Sega Saturn."
 msgid "Steam"
 msgstr "Steam"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:80
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
 #, c-format
 msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
 msgstr "Z manifestu „%s“ nelze získat Steam appid."
@@ -601,7 +787,7 @@ msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
 msgstr "Nelze získat název z registru Steam."
 
 #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:10
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
 msgid "TurboGrafx-CD"
 msgstr "TurboGrafx-CD"
 
@@ -633,7 +819,7 @@ msgstr "Nezdařilo se zjistit velikost souboru: %s"
 msgid "Couldn’t read file: %s"
 msgstr "Nelze číst soubor: %s"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:7
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
 msgid "Virtual Boy"
 msgstr "Virtual Boy"
 
@@ -650,11 +836,11 @@ msgstr "Soubor nemá hlavičku Wii."
 msgid "Wii"
 msgstr "Wii"
 
-#: src/command/command-runner.vala:39
+#: src/command/command-runner.vala:43
 msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "Hra nemá platný příkaz pro spuštění."
 
-#: src/command/command-runner.vala:65
+#: src/command/command-runner.vala:86
 #, c-format
 msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "Nelze spustit „%s“: spuštění selhalo"
@@ -674,7 +860,7 @@ msgstr "Neplatný popisovač zásuvného modulu: %s"
 msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "Nelze vytvořit novou instanci zásuvného modulu v „%s“."
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:22
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámo"
 
@@ -711,21 +897,21 @@ msgstr "Jeden hráč"
 msgid "Multi-player"
 msgstr "Více hráčů"
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
 #, c-format
 msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
 msgstr "Pro platformu „%s“ a typ MIME [„%s“] nebyl nalezen žádný modul."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
 msgid "”, “"
 msgstr "“, „"
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:84
+#: src/retro/retro-core-source.vala:70
 #, c-format
 msgid "This game requires the %s firmware file to run."
 msgstr "Tato hra potřebuje ke spuštění soubor s firmwarem %s."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:101
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -733,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "Tato hra potřebuje ke spuštění soubor s firmwarem %s s kontrolním otiskem "
 "MD5 %s."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:107
+#: src/retro/retro-core-source.vala:93
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -742,24 +928,30 @@ msgstr ""
 "Tato hra potřebuje ke spuštění soubor s firmwarem %s s kontrolním otiskem "
 "SHA-512 %s."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:255
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
 #, c-format
 msgid "No module found for “%s”."
 msgstr "Pro „%s“ nebyl nalezen žádný modul."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:561
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Neznámá platforma"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:604
+#: src/retro/retro-runner.vala:606
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Systém „%s“ není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:608
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Systém není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu."
 
+#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
+#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#, c-format
+msgid "New savestate %s"
+msgstr ""
+
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
 msgstr "Amiga"
@@ -863,42 +1055,49 @@ msgstr "WonderSwan"
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/ui/application.vala:169
+#: src/ui/application.vala:153
 msgid "Select game files"
 msgstr "Výběr souborů s hrami"
 
-#: src/ui/application.vala:170
+#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: src/ui/application.vala:155
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
 
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#: src/ui/application.vala:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An unexpected error occurred."
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba."
 
-#: src/ui/application.vala:367
+#: src/ui/application.vala:386
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Hry GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:369
+#: src/ui/application.vala:388
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Hraní videoher pro GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:373
+#: src/ui/application.vala:392
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Zjistěte si více o Hrách GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:380
+#: src/ui/application.vala:399
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/ui/application-window.vala:383
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba."
-
-#: src/ui/application-window.vala:663 src/ui/application-window.vala:680
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Hraje se hra"
 
+#: src/ui/display-view.vala:323
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba."
+
 #: src/ui/error-display.vala:13
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -908,35 +1107,52 @@ msgstr "Problém! Nelze spustit „%s“"
 msgid "Oops! Unable to run the game"
 msgstr "Problém! Hru nelze spustit"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:125
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
 msgid "Press suitable button on your gamepad"
 msgstr "Zmáčkněte vhodné tlačítko na svém herním ovladači"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:130
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr ""
 "Posuňte se pomocí svého herního ovladače vhodným způsobem doleva/doprava"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:132
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
 msgstr "Posuňte se pomocí svého herního ovladače vhodným způsobem nahoru/dolů"
 
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:18
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
 msgid "Press suitable key on your keyboard"
 msgstr "Zmáčkněte vhodné tlačítko na své klávesnici"
 
-#: src/ui/media-selector.vala:38
+#: src/ui/media-menu-button.vala:50
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Médium %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:24
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
+msgid "Back Up & Restore"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn’t read file: %s"
+msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgstr "Nelze číst soubor: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn’t read file: %s"
+msgid "Couldn’t back up: %s"
+msgstr "Nelze číst soubor: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
 msgid "Controllers"
 msgstr "Ovladače"
 
-#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšíření"
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+msgid "None"
+msgstr ""
 
 #. same as video-filters in gschema
 #: src/ui/preferences-page-video.vala:22
@@ -975,6 +1191,54 @@ msgstr "Testuje se klávesnice"
 msgid "Configuring Keyboard"
 msgstr "Nastavuje se klávesnice"
 
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Time in locale format
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#, no-c-format
+msgid "%X"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %X"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#, no-c-format
+msgid "%a %X"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %X"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %X"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:229
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Neplatný název"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:247
+msgid "A savestate with this name already exists"
+msgstr ""
+
 #: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
 #, c-format
 msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -1027,3 +1291,25 @@ msgstr "%s:%lu: Neočekávaný konec řádku, byl očekáván symbol."
 #, c-format
 msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
 msgstr "%s:%lu: Neočekávaný symbol %s, byl očekáván konec řádku."
+
+#: src/utils/file-operations.vala:27
+#, c-format
+msgid "Error: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/utils/file-operations.vala:85
+#, c-format
+msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Vývojáři"
+
+#~ msgid "Please contact the developers."
+#~ msgstr "Kontaktujte prosím vývojáře."
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Rozšíření"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]