[gimp] Updated Spanish Translation



commit 88158db78c70cc76719f38b0dd0849262140a753
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 23 16:06:49 2019 +0200

    Updated Spanish Translation

 po/es.po | 5181 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2638 insertions(+), 2543 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2fac69d934..a100139414 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-27 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-31 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-23 07:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-23 16:17+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
@@ -91,77 +91,97 @@ msgid ""
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
 "has a few noteworthy improvements:"
 msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 es nuevamente, en su mayor parte, un lanzamiento de corrección "
+"de errores, haciendo GIMP más robusto. Además, muchos filtros antiguos "
+"finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas "
+"mejoras notables:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar"
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+"Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa «Escala "
+"de grises»"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
+"Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para la "
+"vista previa de «Color»"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
 msgstr ""
+"Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+"Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como "
+"texto"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
+"Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no especificados"
 
-# Cool: lo he traducido por interesantes aunque no era esa la intención original pero para que valga tanto 
en España como en LA.
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
 "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
 "available, in particular for curves editing:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.12 es un lanzamiento de corrección de errores significativos, que "
-"se espera después de una versión 2.10.10 con muchísimos cambios. Aunque, "
-"también hay mejoras muy interesantes, en particular para edición de curvas:"
+"GIMP 2.10.12 es una lanzamiento de corrección de errores significativo, que "
+"se espera para después de la versión 2.10.10 con muchísimos cambios. Aunque, "
+"también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la edición de "
+"curvas:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
 msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Mejora general de la interacción de las curvas"
+msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Unas cuantas mejoras especificas a la herramienta Curvas"
+msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
 msgid "Layer support in TIFF"
 msgstr "Soporte de capas en TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
-msgstr "Descubrimiento de tipografías instaladas por el usuario en Windows"
+msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario"
 
-# He uniformado la traducción de dodge/burn. Elegir uno:
-# Blanquear/Ennegrecer (algunos ya estaban traducidos así)
-# Aclarar/Quemar (lo he visto por internet)
-# Lo importante es que se entiende de las dos maneras.
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Modo incremental en la herramienta Blanquear/Ennegrecer"
+msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
 msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -169,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas características "
 "nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
 "closed line art zones"
@@ -177,13 +197,13 @@ msgstr ""
 "Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas "
 "de arte lineal que no están perfectamente cerradas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
 "La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color "
 "rápidamente con Ctrl+pulsar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
@@ -191,13 +211,13 @@ msgstr ""
 "La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar "
 "«colores similares» y la «detección por arte lineal»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
 "La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una "
 "entrada numérica"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
@@ -205,31 +225,31 @@ msgstr ""
 "La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la "
 "relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
 msgstr ""
-"Se añadieron las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a "
-"la herramienta de transformación de perspectiva de la IGU"
+"Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la IGU "
+"de la herramienta de transformada de perspectiva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr ""
 "Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para "
 "seleccionar capas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
-"Los pinceles paramétricos ahora son 32 bit de coma flotante para evitar la "
+"Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la "
 "posterización"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr "Los pinceles y patrones del portapapeles ahora se pueden duplicar"
+msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
@@ -238,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "causa del error"
 
 # IGU / movimiento por ampliación
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
@@ -246,20 +266,20 @@ msgstr ""
 "movimiento por ampliación"
 
 # renderizado, trazado, dibujado, representación
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr ""
 "Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de "
 "capas más rápido"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de "
 "configuración"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
@@ -267,16 +287,16 @@ msgstr ""
 "Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no "
 "guardar archivos parciales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
 "Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar predeterminado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -284,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre "
 "exportar PSD con un perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
@@ -296,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor "
 "interacción"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
@@ -304,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección de "
 "errores. En particular, incluye:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
@@ -312,11 +332,11 @@ msgstr ""
 "Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando "
 "dinámicamente la capacidad de respuesta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -324,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más "
 "comprensible y reconocible"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
@@ -332,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la grabación "
 "de registros está disponible en el panel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
@@ -340,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, "
 "optimizaciones y características. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
@@ -348,15 +368,15 @@ msgstr ""
 "Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias "
 "orientaciones de caracteres y direcciones de línea)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
@@ -364,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el "
 "enderezamiento vertical"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
@@ -373,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en "
 "Preferencias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
@@ -381,17 +401,17 @@ msgstr ""
 "Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número de "
 "operaciones asíncronas ejecutadas actualmente"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
 "El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar "
 "ahora es menos confuso"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
@@ -399,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como "
 "varias optimizaciones. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
@@ -407,11 +427,11 @@ msgstr ""
 "Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando "
 "la línea de medición como horizonte"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr "Inicio rápido: la carga de fuentes ya no bloquea el inicio"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
@@ -420,13 +440,13 @@ msgstr ""
 "patrones y degradados"
 
 # PSD es el formato de Adobe
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr ""
 "Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una "
 "imagen PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -434,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» "
 "mejorado que muestra varias métricas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
 msgid ""
 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -444,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores después "
 "del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores corregidos."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -456,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de características "
 "relajada en micro lanzamientos estables."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -464,13 +484,13 @@ msgstr ""
 "Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo "
 "motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
 msgstr ""
 "Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal de "
 "color)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
@@ -478,38 +498,38 @@ msgstr ""
 "La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de "
 "las herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
 "Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y después "
 "de procesar los píxeles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr ""
 "Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por "
 "hardware"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
 "La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas "
 "de transformación"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor "
 "importación de PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
@@ -517,25 +537,25 @@ msgstr ""
 "Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura simétrica, "
 "pinceles MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por "
 "el usuario"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "Y mucho, mucho más…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
 msgid ""
 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -546,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia "
 "de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
@@ -554,13 +574,13 @@ msgstr ""
 "Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, "
 "incluyendo el código de pintura en paralelo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
 "Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos "
 "de imágenes)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -570,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "oscuro»."
 
 # https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -580,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción "
 "sobre lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid ""
 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -591,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "mode no solo para las señales recibidas sino también para advertencias y "
 "errores críticos cuando se establece la clave de depuración «fatal-warnings»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -601,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de "
 "las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid ""
 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
 "report bugs"
@@ -614,35 +634,35 @@ msgstr ""
 "depuración, alentando a informar sobre errores"
 
 # después de un fallo/cuelgue/caida
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr ""
 "Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
 "Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios "
 "espacios de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
 msgstr ""
 "Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Diversos pulidos de la IGU"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
@@ -650,52 +670,52 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras "
 "mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid "On-canvas gradient editing"
 msgstr "Edición de degradado sobre lienzo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr ""
 "Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma"
 
 # La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto»
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid "Paste in place feature"
 msgstr "Característica para pegar en contexto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario"
 
 # Ondícula = onda-partícula
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid "New support for password-protected PDF"
 msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña"
 
 # MDE
 # http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
 msgstr ""
 "Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)"
@@ -944,7 +964,7 @@ msgstr "Editor de pinceles"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinceles"
 
@@ -954,7 +974,7 @@ msgstr "Búferes"
 
 #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
@@ -993,7 +1013,7 @@ msgstr "Empotrable"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
 msgid "Document History"
 msgstr "Histórico del documento"
 
@@ -1028,7 +1048,7 @@ msgstr "Filtros"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
@@ -1039,12 +1059,12 @@ msgstr "Editor de degradados"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradados"
 
 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas"
 
@@ -1062,18 +1082,18 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
 #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinceles MyPaint"
 
@@ -1084,23 +1104,23 @@ msgstr "Editor de paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletas"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrones"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Complementos"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:379
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Máscara rápida"
 
@@ -1113,7 +1133,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:802
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
@@ -1127,11 +1147,11 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de textos"
 
 #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
-#: ../app/gui/gui.c:524
+#: ../app/gui/gui.c:527
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opciones de herramienta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:374
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
@@ -1663,7 +1683,7 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Canal de color nuevo"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:681
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
 #, c-format
@@ -1680,7 +1700,7 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Editar color…"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:197
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
 msgstr "Editar este color"
@@ -1690,7 +1710,7 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "_Añadir color desde el frente"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:215
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Añade el color de frente actual"
@@ -3085,7 +3105,7 @@ msgstr "240 segundos"
 #: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
 #: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:100
-#: ../app/actions/file-commands.c:423
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
@@ -3113,7 +3133,7 @@ msgstr "240 segundos"
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -3125,17 +3145,17 @@ msgstr "240 segundos"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:334
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:318 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1107
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:337 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:337
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:664
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:483
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:706
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -3162,9 +3182,9 @@ msgstr "Introduzca una descripción para el marcador"
 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
 #: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:242
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:624
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
 #, c-format
@@ -3177,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1949
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2098
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@@ -3185,7 +3205,7 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
-#: ../app/actions/file-commands.c:529
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "No se puede mostrar el archivo en el gestor de archivos: %s"
@@ -3307,8 +3327,8 @@ msgstr "Abre el diálogo del histórico de deshacer"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Puntero"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3357,8 +3377,8 @@ msgstr "Abrir el editor de pinceles"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinámica de la pintura"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Dinámica de la pintura"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3439,7 +3459,7 @@ msgstr "Abrir el editor de paletas"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool Pre_sets"
-msgstr "_Ajustes predefinidos de herramienta"
+msgstr "Ajustes pre_fijados de las herramientas"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3592,9 +3612,10 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Buscar comandos por palabra clave y ejecutarlos"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
+#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Administrar _extensiones"
+msgstr "Inicializando los añadidos"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -3602,18 +3623,16 @@ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
 msgstr "Administrar extensiones: buscar, instalar, desinstalar, actualizar."
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caja de herramientas"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Saca la caja de herramientas"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas nueva"
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "_Caja de herramientas nueva"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
 msgid "Create a new toolbox"
@@ -4275,8 +4294,8 @@ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:175
 msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Pegar en su lugar"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Pegar en su _lugar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:177
 msgctxt "edit-action"
@@ -4295,8 +4314,8 @@ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles dentro de la selección actual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:189
 msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Pegar en la selección en su lugar"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Pegar _en la selección en su lugar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:191
 msgctxt "edit-action"
@@ -4410,8 +4429,8 @@ msgstr "Píxeles copiados al portapapeles"
 msgid "Copied pixels to the clipboard."
 msgstr "Píxeles copiados al portapapeles"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:624
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
 
@@ -4419,42 +4438,42 @@ msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Cortar (con nombre)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:425
-#: ../app/actions/edit-commands.c:446
+#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Copiar (con nombre)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:443
+#: ../app/actions/edit-commands.c:445
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Copiar visible con nombre"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:537 ../app/tools/gimppainttool.c:857
+#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:857
 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
 msgstr "El canal alfa de la capa activa está bloqueado."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:596 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
+#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
 msgstr "Pegado como una nueva capa porque el objetivo es un grupo de capas"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:603 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
+#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
 msgstr ""
 "Pegado como una nueva capa porque los píxeles del objetivo están bloqueados"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:641
+#: ../app/actions/edit-commands.c:647
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:646 ../app/actions/edit-commands.c:678
-#: ../app/actions/edit-commands.c:702
+#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
+#: ../app/actions/edit-commands.c:708
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Búfer sin nombre)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:673
+#: ../app/actions/edit-commands.c:679
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar."
 
@@ -4552,7 +4571,7 @@ msgstr "Guardar registro de errores en un archivo"
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -4613,8 +4632,8 @@ msgstr "Abrir un archivo de imagen desde una ubicación especificada"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Crear plantilla…"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Crear _plantilla…"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:96
 msgctxt "file-action"
@@ -4633,8 +4652,8 @@ msgstr "Volver a cargar la imagen desde el disco"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
 msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Cerrar todo"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Cerrar _todo"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:108
 msgctxt "file-action"
@@ -4717,8 +4736,8 @@ msgstr "Guardar esta imagen y cerrar su ventana"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar…"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar…"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:161
 msgctxt "file-action"
@@ -4739,8 +4758,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Exportar como…"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_xportar como…"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:173
 msgctxt "file-action"
@@ -4762,7 +4781,7 @@ msgstr "Exportar a %s"
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "_Sobreescribir %s"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:553
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagen"
@@ -4775,7 +4794,7 @@ msgstr "Abrir imagen como capas"
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "No es necesario guardar ningún cambio"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:762
+#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
@@ -4792,25 +4811,25 @@ msgstr "Crear una plantilla nueva"
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:406
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:418
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Revertir imagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:447
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -4818,11 +4837,11 @@ msgstr ""
 "Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus "
 "cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:784
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Plantilla sin nombre)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:831
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -4840,8 +4859,8 @@ msgstr "_Filtros"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:61
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usado recientemente"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Usado recientemente"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:63
 msgctxt "filters-action"
@@ -5105,23 +5124,23 @@ msgstr "_Desaturar…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:288
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Diferencia de gaussianas…"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Diferencia de _gaussianas…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:293
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "Patrones de difracción…"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Patrones de d_ifracción…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:298
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Desplazar…"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Desplazar…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:303
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Mapa de distancia…"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Mapa de distancia…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:308
 msgctxt "filters-action"
@@ -5227,13 +5246,13 @@ msgstr "_Caleidoscopio…"
 # Location lo traducimos por lugar (Serrador)
 #: ../app/actions/filters-actions.c:408
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Distorsión de lente…"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Distorsión de le_nte…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:413
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Reflejo en la lente…"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Reflejo en la lente…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:418
 msgctxt "filters-action"
@@ -5241,8 +5260,6 @@ msgid "_Levels..."
 msgstr "_Niveles…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:423
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Linear Motion Blur..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Linear Sinusoid..."
 msgstr "_Sinusoide lineal…"
@@ -5268,12 +5285,9 @@ msgid "_Maze..."
 msgstr "_Laberinto…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:448
-#, fuzzy
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Median Blur..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Mean C_urvature Blur..."
-msgstr "Desenfoque _medio…"
+msgstr "Desenfoque _medio de la c_urvatura…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:453
 msgctxt "filters-action"
@@ -5311,21 +5325,19 @@ msgid "_Cell Noise..."
 msgstr "Ruido _celular…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:488
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_New..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Newsprint..."
 msgstr "_Papel de periódico…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:493
 msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "Ruido CIE lch…"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ruido _CIE lch…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:498
 msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Ruido HSV…"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Ruido HS_V…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:503
 msgctxt "filters-action"
@@ -5334,7 +5346,7 @@ msgstr "Des_ordenar…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:508
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
+msgid "Perlin _Noise..."
 msgstr "Ruido _Perlin…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:513
@@ -5373,8 +5385,6 @@ msgid "Sp_read..."
 msgstr "_Esparcir…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:548
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Offset..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Desplazamiento…"
@@ -5630,7 +5640,7 @@ msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Reexaminar las tipografías instaladas"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr ""
@@ -6345,9 +6355,10 @@ msgid "Display information about this image"
 msgstr "Muestra información sobre esta imagen"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
+#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "Usar perfil _sRGB"
+msgstr "Perfil _RGB:"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
@@ -6461,23 +6472,22 @@ msgid "Convert the image to linear light"
 msgstr "Convertir la imagen a luz lineal"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:256
-#| msgid "Non-Linear"
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
+msgstr "Lineal"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:258
 #, fuzzy
-#| msgid "Convert the image to a color profile"
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
 msgstr "Convertir la imagen a un perfil de color"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:262
-#| msgid "Perceptual (sRGB)"
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Gamma perceptual (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:264
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -6566,17 +6576,17 @@ msgstr "Redimensionando"
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:134
+#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
 msgid "Flipping"
 msgstr "Volteando"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
 msgid "Rotating"
 msgstr "Rotando"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:857
+#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
 
@@ -6622,9 +6632,9 @@ msgid "Scale Image"
 msgstr "Escalar la imagen"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1660
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618
+#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalado"
@@ -7488,7 +7498,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "A una capa _nueva"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1509
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atributos de la capa"
 
@@ -7506,31 +7516,31 @@ msgstr "Capa nueva"
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Crear una capa nueva"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:445 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:760
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:824
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escalar la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:867
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
 msgid "Crop Layer to Selection"
 msgstr "Recortar capa a la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:898
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
 msgid "Crop Layer to Content"
 msgstr "Recortar capa al contenido"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:911
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
 msgstr "No se puede recortar porque la capa activa no tiene contenido."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:918
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
 msgstr ""
 "No se puede recortar porque la capa activa ya está recortada a su contenido."
@@ -7775,7 +7785,7 @@ msgstr "Combinar paletas"
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Introduzca un nombre para la paleta combinada"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
 msgstr "Debe haber al menos dos paletas seleccionadas para combinar."
 
@@ -7882,12 +7892,12 @@ msgstr "Restablecer todos los filtros"
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:333 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1104
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:458
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:336 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1123
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
@@ -8127,65 +8137,63 @@ msgid "Feather selection by"
 msgstr "Difuminar selección en"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
-#: ../app/actions/select-commands.c:379
+#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
+#: ../app/actions/select-commands.c:383
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Las á_reas seleccionadas continúan fuera de la imagen"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:178
-#| msgid ""
-#| "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+#: ../app/actions/select-commands.c:179
 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "Al difuminar, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de la "
 "imagen."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
+#: ../app/actions/select-commands.c:238
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Encoger selección"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:242
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Encoger selección en"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:254
+#: ../app/actions/select-commands.c:256
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
-"Cuando se está encogiendo, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran "
-"fuera de la imagen."
+"Al encoger, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de la "
+"imagen."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:300
+#: ../app/actions/select-commands.c:302
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Agrandar selección"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:304
+#: ../app/actions/select-commands.c:306
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Agrandar selección en"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:352
+#: ../app/actions/select-commands.c:355
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Selección de borde"
+msgstr "Borde de selección"
 
 # ¿Bordear selección por (serrador)
-#: ../app/actions/select-commands.c:356
+#: ../app/actions/select-commands.c:359
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Selección de borde en"
+msgstr "Borde de selección en"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:368
+#: ../app/actions/select-commands.c:372
 msgid "Border style"
 msgstr "Estilo de borde"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:382
+#: ../app/actions/select-commands.c:386
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
-"Cuando se está bordeando, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran "
-"fuera de la imagen."
+"Al añadir bordes, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de "
+"la imagen."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:448
+#: ../app/actions/select-commands.c:452
 msgid "Fill Selection Outline"
 msgstr "Rellenar contorno de la selección"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:479
+#: ../app/actions/select-commands.c:483
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Trazar selección"
 
@@ -8262,7 +8270,7 @@ msgid "Delete Template"
 msgstr "Eliminar la plantilla"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -8361,8 +8369,8 @@ msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -8706,433 +8714,438 @@ msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Seleccionar regiones con colores similares"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "Rotación _arbitraria…"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:64
 msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotar un ángulo arbitrario"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotar el dibujable un ángulo arbitrario"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:152
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotar una imagen un ángulo arbitrario"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Set"
 msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:156
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
 msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:160
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
 msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:164
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
 msgstr "Tasa del aerógrafo: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:168
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
 msgstr "Tasa del aerógrafo: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:172
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
 msgstr "Tasa del aerógrafo: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:176
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
 msgstr "Tasa del aerógrafo: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:184
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Set"
 msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:188
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
 msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:192
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
 msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:196
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
 msgstr "Flujo del aerógrafo:  disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:200
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
 msgstr "Flujo del aerógrafo: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:204
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
 msgstr "Flujo del aerógrafo:  disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:208
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
 msgstr "Flujo del aerógrafo: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:265
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Set"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:269
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:273
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Minimize"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:277
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Maximize"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:281
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: reducir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:285
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:289
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: reducir en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:293
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:297
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: reducción relativa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:301
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
 msgstr "Opacidad de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:309
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Set"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:313
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:317
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Minimize"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:321
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Maximize"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:325
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:329
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Increase by 1"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: reducir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:333
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: reducir en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:337
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Increase by 10"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:341
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: reducción relativa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:345
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Increase Relative"
 msgstr "Tamaño de la herramienta: aumento relativo"
 
 # Aspect ratio = proporción segun Wordreference
-#: ../app/actions/tools-actions.c:353
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
 msgstr "Proporción de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:357
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
 msgstr "Proporción de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:361
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
 msgstr "Proporción de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:365
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
 msgstr "Proporción de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:369
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
 msgstr "Proporción de la herramienta: disminuir en 0,1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:373
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
 msgstr "Proporción de la herramienta: aumentar en 0,1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:377
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
 msgstr "Proporción de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:381
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
 msgstr "Proporción de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:385
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
 msgstr "Proporción de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:389
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
 msgstr "Proporción de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:397
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Set"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:401
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: asignar ángulo al valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:405
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Minimize"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:409
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Maximize"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:413
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: disminuir en 1°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:417
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: aumentar en 1°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:421
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: disminuir en 15°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:425
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: aumentar en 15°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:429
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:433
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
 msgstr "Ángulo de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:441
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Set"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:445
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:449
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Minimize"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:453
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Maximize"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:457
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:461
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:465
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:469
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:473
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:477
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
 msgstr "Espaciado de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:485
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Set"
 msgstr "Dureza de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:489
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
 msgstr "Dureza de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:493
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Minimize"
 msgstr "Dureza de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:497
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Maximize"
 msgstr "Dureza de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:501
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
 msgstr "Dureza de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:505
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
 msgstr "Dureza de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:509
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
 msgstr "Dureza de la herramienta: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:513
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
 msgstr "Dureza de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:517
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
 msgstr "Dureza de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:521
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
 msgstr "Dureza de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:529
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Set"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:533
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:537
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Minimize"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:541
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Maximize"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:545
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:549
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Increase by 1"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:553
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:557
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Increase by 10"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:561
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:565
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Increase Relative"
 msgstr "Fuerza de la herramienta: aumento relativo"
@@ -9254,8 +9267,8 @@ msgstr "Bajar esta ruta hasta abajo del todo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "Rellenar ruta…"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Rellenar _ruta…"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:120
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9538,7 +9551,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the vector below the current path"
 msgstr "Seleccionar el vector por debajo de la ruta actual"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Atributos de la ruta"
 
@@ -9554,12 +9567,12 @@ msgstr "Nueva ruta"
 msgid "Create a New Path"
 msgstr "Crear una ruta nueva"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:203
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Rellenar ruta"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:211
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Trazar ruta"
@@ -9626,8 +9639,8 @@ msgstr "Cerrar la vista de la imagen activa"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
-msgid "Center Image in Window"
-msgstr "Centrar la imagen en la ventana"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "C_entrar la imagen en la ventana"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
@@ -9748,57 +9761,67 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Conectar a otra pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mostrar _todo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Mostrar todo el contenido de la imagen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "P_unto por punto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Un píxel en la pantalla representa un píxel de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color-Manage this View"
 msgstr "_Gestionar el color de esta vista"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use color management for this view"
 msgstr "Utilizar gestión de color para esta vista"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Proof Colors"
 msgstr "Colores de p_rueba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use this view for soft-proofing"
 msgstr "Utilizar esta vista para la pseudoprueba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197 ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "_Compensación de punto negro"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for image display"
 msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para visualizar la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
 msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
 msgstr "_Marcar a partir de los colores del gamut"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
 msgctxt "view-action"
 msgid ""
 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
@@ -9807,608 +9830,628 @@ msgstr ""
 "Cuando realiza una pseudoprueba, marque los colores que no se pueden "
 "representar en el espacio de color destino"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Mostrar la s_elección"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Muestra el contorno de la selección"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Dibuja un borde alrededor de la capa activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Mostrar el _límite del lienzo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Dibujar un borde alrededor del lienzo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Mostrar g_uías"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Muestra las líneas guía de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:240
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Mostrar _rejilla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Muestra la rejilla de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:247
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
 msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Mostrar puntos de muestra"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "_Mostrar puntos de muestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Muestra los puntos de muestreo de color de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:254
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Ajust_ar a las guías"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Ajustar a las _guías"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a las líneas guía"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:261
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "Ajustar a la rej_illa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la rejilla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a los bordes del lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Ajustar a la _ruta activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la ruta activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostrar la barra de menú"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Muestra la barra de menús de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:289
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Mostrar las _reglas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Muestra las reglas de medición de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:296
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Muestra las barras de desplazamiento de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:303
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Muestra la barra de estado de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:310
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Pantalla compl_eta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Activa o desactiva la vista de pantalla completa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:335
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set zoom factor"
 msgstr "Establece factor de ampliación"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out as far as possible"
 msgstr "Reducir lo máximo posible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:345
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in as far as possible"
 msgstr "Ampliar lo máximo posible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:350
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:341
+#: ../app/actions/view-actions.c:356
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:347
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:353
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out a lot"
 msgstr "Reducir mucho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in a lot"
 msgstr "Ampliar mucho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:372 ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Ampliación 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:384 ../app/actions/view-actions.c:390
+#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Ampliación 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:396 ../app/actions/view-actions.c:402
+#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1 (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Ampliación 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:408 ../app/actions/view-actions.c:414
+#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1 (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Ampliación 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:420 ../app/actions/view-actions.c:426
+#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1 (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Ampliación 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:432
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2 (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Ampliación 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:438
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4 (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Ampliación 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:444
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Ampliación 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:450
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Ampliación 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:456
+#: ../app/actions/view-actions.c:471
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r zoom factor..."
 msgstr "_Otro factor de ampliación..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:457
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Establece un factor de ampliación personalizado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
 msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view horizontally"
 msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
 msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view vertically"
 msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Reset Flip & Rotate"
 msgstr "_Restablecer voltear y rotar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:489
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
 msgstr "Restablecer voltear a no voltear y el ángulo de rotación a 0°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
+#: ../app/actions/view-actions.c:512
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° _clockwise"
 msgstr "Rotar 15° en sentido _horario"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
 msgstr "Rota la vista 15 grados a la derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
 msgstr "Rota la vista 90 grados a la derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
 msgctxt "view-action"
 msgid "Turn the view upside-down"
 msgstr "Rota la vista boca abajo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:515
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
 msgstr "Rota la vista 90 grados a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:521
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotar 15° en sentido _antihorario"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:522
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
 msgstr "Rota la vista 15 grados a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:530 ../app/actions/view-actions.c:557
+#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Perceptual"
 msgstr "_Perceptual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#: ../app/actions/view-actions.c:546
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is perceptual"
 msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es perceptual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:536 ../app/actions/view-actions.c:563
+#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrico _relativo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#: ../app/actions/view-actions.c:552
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es colorimétrico relativo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:542 ../app/actions/view-actions.c:569
+#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturación"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:543
+#: ../app/actions/view-actions.c:558
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is saturation"
 msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es la saturación"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:548 ../app/actions/view-actions.c:575
+#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrico _absoluto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:549
+#: ../app/actions/view-actions.c:564
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es colorimétrico absoluto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:573
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
 msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es perceptual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es colorimétrico relativo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:570
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
 msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es la saturación"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:576
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es colorimétrico absoluto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Del _tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Usar el color de fondo del tema actual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Color de los cuadros c_laros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Usar el color de los cuadrados claros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Color de los cuadros o_scuros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Usar el color de los cuadrados oscuros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:602
+#: ../app/actions/view-actions.c:617
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Custom Color..."
 msgstr "Color p_ersonalizado…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Usar un color arbitrario"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:608
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Como en las _preferencias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:610
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Reiniciar el color de relleno a lo establecido en las preferencias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:635
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set horizontal scroll offset"
 msgstr "Establecer la compensación del desplazamiento horizontal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to left border"
 msgstr "Desplazar al borde izquierdo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
+#: ../app/actions/view-actions.c:654
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to right border"
 msgstr "Desplazar al borde derecho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:659
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll left"
 msgstr "Desplazar a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
+#: ../app/actions/view-actions.c:664
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll right"
 msgstr "Desplazar a la derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
+#: ../app/actions/view-actions.c:669
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page left"
 msgstr "Desplazar página a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:648
+#: ../app/actions/view-actions.c:674
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page right"
 msgstr "Desplazar página a la derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set vertical scroll offset"
 msgstr "Establecer la compensación del desplazamiento vertical"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to top border"
 msgstr "Desplazar al borde superior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
+#: ../app/actions/view-actions.c:692
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to bottom border"
 msgstr "Desplazar al borde inferior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
+#: ../app/actions/view-actions.c:697
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Desplazar arriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
+#: ../app/actions/view-actions.c:702
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Desplazar abajo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
+#: ../app/actions/view-actions.c:707
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page up"
 msgstr "Desplazar página hacia arriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:686
+#: ../app/actions/view-actions.c:712
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page down"
 msgstr "Desplazar página hacia abajo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:910
+#: ../app/actions/view-actions.c:943
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Re_vertir la ampliación (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:918
+#: ../app/actions/view-actions.c:951
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_vertir la ampliación"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1093
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "Ot_ro (%s)…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1102
+#: ../app/actions/view-actions.c:1140
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "A_mpliación (%s)"
 
 #. please preserve the trailing space
 #. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1124
+#: ../app/actions/view-actions.c:1162
 msgid "(H+V) "
 msgstr "(H+V)"
 
 #. please preserve the trailing space
 #. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1130
+#: ../app/actions/view-actions.c:1168
 msgid "(H) "
 msgstr "(H) "
 
 #. please preserve the trailing space
 #. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
+#: ../app/actions/view-actions.c:1174
 msgid "(V) "
 msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1143
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
 #, c-format
 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
 msgstr "_Voltear %s y rotar (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1076
+#: ../app/actions/view-commands.c:1123
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1078
+#: ../app/actions/view-commands.c:1125
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
 
@@ -10426,15 +10469,15 @@ msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:335 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:664
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:338 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
@@ -10481,8 +10524,8 @@ msgstr "_Posición de las pestañas"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:127
 msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Ocultar los empotrables"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Ocultar los empotrables"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:128
 msgctxt "windows-action"
@@ -10494,8 +10537,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:134
 msgctxt "windows-action"
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Mostrar pestañas"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Mostrar pestañas"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:135
 msgctxt "windows-action"
@@ -10504,8 +10547,8 @@ msgstr "Cuando está activado, se muestra la barra de pestañas de imagen."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:141
 msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Modo de ventana única"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Modo de ventana única"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:142
 msgctxt "windows-action"
@@ -10758,19 +10801,19 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error analizando su archivo «%s». Se usarán los valores "
 "predeterminados. Se ha creado un resguardo de su configuración en «%s»."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
@@ -10802,28 +10845,34 @@ msgstr ""
 "definido como color personalizado."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 msgstr "Especifica cómo debe dibujarse el área alrededor de la imagen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
 msgstr ""
 "Establece la ruta predeterminada de la carpeta para todos los diálogos sobre "
 "archivos de perfil de color."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "Fijar el posicionamiento del cursor en modo diestro o zurdo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -10832,7 +10881,11 @@ msgstr ""
 "forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá "
 "usted podría necesitar si no los utiliza."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Mostrar todo el contenido de la imagen de manera predeterminada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
@@ -10840,36 +10893,36 @@ msgstr ""
 "Cuando esté activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se asigne a "
 "un píxel de la pantalla."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la "
 "rejilla y la guía."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107
 msgid "Snap to guides by default in new image windows."
 msgstr ""
-"Ajustar a las guías de manera predeterminada en ventanas de imagen nueva."
+"Ajustar a las guías de manera predeterminada en ventanas de imágenes nuevas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
 msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
 msgstr ""
-"Ajustar a la rejilla de manera predeterminada en las ventanas de imagen "
-"nueva."
+"Ajustar a la rejilla de manera predeterminada en las ventanas de imágenes "
+"nuevas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
 msgstr ""
-"Ajustar a los bordes del lienzo de manera predeterminada en las ventanas de "
-"imagen nueva."
+"Ajustar a los bordes del lienzo de manera predeterminada en ventanas de "
+"imágenes nuevas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
 msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
 msgstr ""
-"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de imagen "
-"nueva."
+"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de "
+"imágenes nuevas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -10884,7 +10937,7 @@ msgstr ""
 "grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral "
 "predeterminado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -10894,63 +10947,63 @@ msgstr ""
 "la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que "
 "su gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las "
 "herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cuando esté activado, se usará la dinámica seleccionada para todas las "
 "herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las "
 "herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las "
 "herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
 msgstr ""
 "Cuántas configuraciones recientes se mantienen en las herramientas de "
 "filtrado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
 msgstr ""
 "Predeterminar la última configuración utilizada en las herramientas de "
 "filtrado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
 msgid "Show advanced color options in filter tools."
 msgstr ""
 "Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
 "Establece el texto que aparecerá en las barras de estado de las ventanas de "
 "imágenes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr ""
 "Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid ""
 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
 "indexed images."
@@ -10958,7 +11011,7 @@ msgstr ""
 "Promover las imágenes importadas a precisión de coma flotante. No se aplica "
 "a imágenes indexadas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
 msgid ""
 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
 "noise in order to distribute color values a bit."
@@ -10966,51 +11019,51 @@ msgstr ""
 "Al promocionar imágenes importadas a precisión de coma flotante, añadir "
 "también un ruido mínimo para distribuir un poco los valores de color."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
 msgstr "Añadir un canal alfa a todas las capas de imágenes importadas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
 msgstr ""
 "Qué complemento usar para importar archivos en bruto desde cámaras digitales."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
 msgid "Export file type used by default."
 msgstr "Exportar el tipo de archivo usado de forma predeterminada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid "Export the image's color profile by default."
 msgstr "Exportar el perfil de color de la imagen de forma predeterminada."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 msgid "Export Exif metadata by default."
 msgstr "Exportar metadatos Exif de forma predeterminada."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230
 msgid "Export XMP metadata by default."
 msgstr "Exportar metadatos XMP de forma predeterminada."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid "Export IPTC metadata by default."
 msgstr "Exportar metadatos IPTC de forma predeterminada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
 msgstr ""
 "Intentar generar datos de depuración para informar de errores cuando "
 "corresponda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -11018,24 +11071,24 @@ msgstr ""
 "Cuando esté activado esto asegurará que la imagen se vea completa después de "
 "abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
 "transformaciones."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
 "Cuántos nombres de archivos de imágenes abiertas recientemente se deben "
 "mantener en el menú Archivo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -11043,7 +11096,7 @@ msgstr ""
 "Velocidad de las hormigas marchantes en el contorno de la selección. Este "
 "valor está en milisegundos (menos tiempo indica una marcha mas rápida)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -11051,7 +11104,7 @@ msgstr ""
 "GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que "
 "podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11061,7 +11114,7 @@ msgstr ""
 "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
 "resolución horizontal y vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11071,13 +11124,12 @@ msgstr ""
 "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
 "resolución horizontal y vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
 msgstr ""
 "Cuando está activado, las capas no visibles se pueden editar normalmente."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -11086,7 +11138,7 @@ msgstr ""
 "como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las "
 "versiones más antiguas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -11095,12 +11147,12 @@ msgstr ""
 "esquina inferior derecha de la ventana de la imagen."
 
 # Un procesador tiene varios núcleos. Cada núcleo puede manejar dos hilos. Esto se conoce como 
multi-threading y permite realizar varias tareas en paralelo.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
 msgstr ""
 "Establece cuántos hilos debería usar GIMP para operaciones que lo admitan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -11111,7 +11163,7 @@ msgstr ""
 "pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes."
 
 # ordinarias, comunes, normales
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -11120,7 +11172,7 @@ msgstr ""
 "previas de grupos de capas son más costosas que las vistas previas de capas "
 "ordinarias."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -11128,11 +11180,11 @@ msgstr ""
 "Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de "
 "las capas y los canales en los diálogos nuevos creados."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Establece el color predeterminado de la máscara rápida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11142,7 +11194,7 @@ msgstr ""
 "automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen. Esta "
 "configuración sólo tiene efecto en modo multiventana."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11151,28 +11203,28 @@ msgstr ""
 "automáticamente cuando se amplíen o reduzcan las imágenes. Esta "
 "configuración sólo tiene efecto en modo multiventana."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado, GIMP tratará de restaurar las ventanas que se "
-"abrieron anteriormente en la pantalla. Cuando se encuentre desactivado, las "
-"ventanas aparecerán en la pantalla actualmente usada."
+"Cuando está activado, GIMP tratará de restaurar las ventanas que se abrieron "
+"anteriormente en la pantalla.  Cuando está desactivado, las ventanas "
+"aparecerán en la pantalla que se esté utilizando."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre "
 "distintas sesiones de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11181,7 +11233,7 @@ msgstr ""
 "todos los dispositivos de entrada. No se cambiará de herramienta al cambiar "
 "el dispositivo de entrada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -11189,17 +11241,17 @@ msgstr ""
 "Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados "
 "en la lista de documentos recientes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de "
 "GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -11207,7 +11259,7 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado, todas la herramientas de pintura mostrarán una vista "
 "previa del contorno del pincel actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11217,15 +11269,15 @@ msgstr ""
 "a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede "
 "verse al pulsar F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando "
-"se use una herramienta de pintura."
+"Cuando está activado, el cursor se mostrará sobre la imagen al usar una "
+"herramienta de pintura."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11234,7 +11286,7 @@ msgstr ""
 "Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de "
 "estado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11242,7 +11294,7 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
 "también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11251,7 +11303,7 @@ msgstr ""
 "predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
 ">Mostrar las barras de desplazamiento»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11260,7 +11312,7 @@ msgstr ""
 "Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra "
 "de estado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11268,7 +11320,7 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto "
 "también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11277,7 +11329,16 @@ msgstr ""
 "predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
 ">Mostrar el límite de la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma "
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
+">Mostrar el límite del lienzo»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11285,7 +11346,7 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
 "también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11293,7 +11354,7 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto "
 "también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11302,50 +11363,54 @@ msgstr ""
 "predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
 ">Mostrar puntos de muestra»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Usar GIMP en modo de ventana única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Ocultar empotrables y otras ventanas, dejando únicamente las ventanas de "
 "imagen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
 msgstr "Mostrar la barra de pestañas de imagen en modo de ventana única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
 msgstr "Activar la herramienta de deformación N-Point."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr "Activar la herramienta de transformación del tirador."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Activar simetría en el pintado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr "Activar la herramienta pincel MyPaint."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr "Activar la herramienta de clonado continuo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
 "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11363,7 +11428,7 @@ msgstr ""
 "una carpeta montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente "
 "colocar su archivo de intercambio en «/tmp»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11372,16 +11437,16 @@ msgstr ""
 "elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el "
 "elemento del menú está resaltado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr ""
 "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11394,24 +11459,25 @@ msgstr ""
 "permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con "
 "otros usuarios."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr "El nombre del tema que usar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
 #, fuzzy
-#| msgid "Use symbolic icons if available"
 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr "Usar iconos simbólicos si están disponibles"
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, se usará la dinámica seleccionada para todas las "
+"herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
 "Establece la intención de renderizado predeterminada para el diálogo "
 "«Convertir en perfil de color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
@@ -11420,14 +11486,14 @@ msgstr ""
 "diálogo «Convertir en perfil de color»."
 
 # https://es.wikipedia.org/wiki/Tramado
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el método de difuminado de capa predeterminado para el diálogo "
 "«Convertir precisión»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
@@ -11435,20 +11501,20 @@ msgstr ""
 "Establece el método de difuminado de capa de texto predeterminado para el "
 "diálogo «Convertir precisión»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el método de difuminado de canal predeterminado para el diálogo "
 "«Convertir precisión»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el tipo de paleta predeterminado para el diálogo «Convertir en "
 "indexado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11456,7 +11522,7 @@ msgstr ""
 "Establece el número máximo de colores predeterminado para el diálogo "
 "«Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
@@ -11464,20 +11530,20 @@ msgstr ""
 "Establece el estado de «Eliminar colores duplicados» predeterminado para el "
 "diálogo «Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el tipo de difuminado predeterminado para el diálogo «Convertir en "
 "indexado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «Difuminado alfa» predeterminado para el diálogo "
 "«Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11485,135 +11551,135 @@ msgstr ""
 "Establece el estado de «Difuminado de capas de texto» predeterminado para el "
 "diálogo «Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del "
 "lienzo»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el "
 "diálogo «Tamaño del lienzo»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «Redimensionar capas de texto» predeterminado para el "
 "diálogo «Tamaño del lienzo»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Establece el modo predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el espacio combinado predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el espacio compuesto predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el modo de composición predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Establece la opacidad predeterminada para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del "
 "límite de la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Establece la máscara predeterminada para el diálogo «Añadir máscara de capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «invertir máscara» predeterminado para el diálogo "
 "«Añadir máscara de capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el tipo de fusión predeterminado para el diálogo «Combinar capas "
 "visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «Solo el grupo activo» predeterminado para el diálogo "
 "«Combinar capas visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «Descartar las invisibles» predeterminado para el "
 "diálogo «Combinar capas visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el nombre de canal predeterminado para el diálogo «Canal nuevo»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el color y opacidad predeterminados para el diálogo «Canal nuevo»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Exportar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «Exportar la ruta activa» predeterminado para el "
 "diálogo «Exportar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Importar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para "
 "el diálogo «Importar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -11621,16 +11687,13 @@ msgstr ""
 "Establece el estado de «Escalar las rutas importadas para ajustarse al "
 "tamaño» predeterminado para el diálogo «Importar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el radio de pluma predeterminado para el diálogo «Selección de "
-"pluma»."
+"Establece el radio de pluma predeterminado para el diálogo «Difuminar "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
-#| msgid ""
-#| "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for "
-#| "the 'Border Selection' dialog."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Feather Selection' dialog."
@@ -11638,53 +11701,53 @@ msgstr ""
 "Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
 "imagen» predeterminada para el diálogo «Difuminar selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el radio de crecimiento predeterminado para el diálogo «Selección "
-"de crecimiento»."
+"Establece el radio de crecimiento predeterminado para el diálogo «Agrandar "
+"selección»."
 
 # reducción, encogimiento, contracción, ... se aceptan sugerencias
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el radio de encogimiento predeterminado para el diálogo «Selección "
-"de encogimiento»."
+"Establece el radio de encogimiento predeterminado para el diálogo «Encoger "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
-"imagen» predeterminada para el diálogo «Selección de encogimiento»."
+"imagen» predeterminada para el diálogo «Encoger selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el radio de borde predeterminado para el diálogo «Selección de "
-"borde»."
+"Establece el radio de borde predeterminado para el diálogo «Borde de "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
-"imagen» predeterminada para el diálogo «Selección de borde»."
+"imagen» predeterminada para el diálogo «Borde de selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el estilo de borde predeterminado para el diálogo «Selección de "
-"borde»."
+"Establece el estilo de borde predeterminado para el diálogo «Borde de "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:642
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr ""
 "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11693,7 +11756,7 @@ msgstr ""
 "archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido "
 "aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11705,39 +11768,39 @@ msgstr ""
 "con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
 "quizá quiera poner esto a un valor más alto."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de "
 "herramientas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostrar la imagen activa en la caja de herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado GIMP no guardará una imagen si no se ha "
-"modificado desde que se abrió."
+"Cuando está activado, GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado "
+"desde que se abrió."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11746,7 +11809,7 @@ msgstr ""
 "niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite "
 "de niveles de deshacer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:681
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11757,25 +11820,25 @@ msgstr ""
 "configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este "
 "configurado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:672
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:675
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Al activarse, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:678
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Al activarse, utiliza OpenCL para algunas operaciones."
 
 # Ulitizo «al activarse» ya que es más corto y más legible.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:696
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710
 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr ""
 "Al activarse, la búsqueda de acciones también devolverá acciones inactivas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
 msgid "The maximum number of actions saved in history."
 msgstr "El número máximo de acciones guardadas en el histórico."
 
@@ -11823,17 +11886,17 @@ msgstr "Ruta activa"
 #: ../app/core/core-enums.c:114
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "FG color fill"
-msgstr "Relleno de color de primer plano"
+msgstr "Relleno con color de frente"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:115
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "BG color fill"
-msgstr "Relleno de color de fondo"
+msgstr "Relleno con color de fondo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:116
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Relleno de patrón"
+msgstr "Relleno con patrón"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:145
 msgctxt "channel-border-style"
@@ -11902,7 +11965,6 @@ msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Conservar perfil incrustado"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:219
-#| msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
 msgstr "Convertir al perfil sRGB o escala de grises incorporado"
@@ -11930,7 +11992,7 @@ msgstr "Posicionado"
 #: ../app/core/core-enums.c:375
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+msgstr "Suavizado"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:376
 msgctxt "curve-point-type"
@@ -12266,483 +12328,491 @@ msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1002
+#, fuzzy
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
+msgstr "Lineal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1003
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptivo"
+msgstr "Perceptual"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<no válido>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Escalar la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Redimensionar imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Voltear la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Rotar la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformar imagen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Recortar la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Convertir la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Eliminar el elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1246
+#: ../app/core/core-enums.c:1203 ../app/core/core-enums.c:1248
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Reordenar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Combinar capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Combinar rutas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1238
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1206 ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guía"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punto de muestra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificación de capa o canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1247
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Máscara de selección"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1251
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilidad del elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1252
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Enlazar o desenlazar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1213
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Propiedades del elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1248
+#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1250
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Mover el elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Escalar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1216
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Redimensionar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Añadir capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1269
+#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Añadir máscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1219 ../app/core/core-enums.c:1271
+#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplicar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1279
+#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Selección flotante a capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Selección flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Anclar la selección flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/gimp-edit.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimp-edit.c:733
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:777
+#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/core-enums.c:1281
+#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/core-enums.c:1284
+#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Adjuntar parásito"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1285
+#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Eliminar parásito"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1230
+#: ../app/core/core-enums.c:1232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importar rutas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1231
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipo de imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Precisión de la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Cambio de resolución de la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Cambiar metadatos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Cambiar la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Ocultar/Mostrar el perfil de color"
+msgstr "Establecer perfil de color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Formato de capa/canal"
+msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:1249
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Renombrar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
 msgstr "Etiqueta de color de artículo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Bloquear/desbloquear contenido"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Bloquear/desbloquear posición"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Capa nueva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Borra la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Definir el modo de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Definir la opacidad de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Bloquear o desbloquear el canal Alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Suspender el redimensionamiento del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Reanudar el redimensionamiento del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer mask"
 msgstr "Suspender la máscara de grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer mask"
 msgstr "Reanudar la máscara del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Start transforming group layer"
 msgstr "Comenzar a transformar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
 msgctxt "undo-type"
 msgid "End transforming group layer"
 msgstr "Finalizar la transformación del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Convertir el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificación de la capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Convertir capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Eliminar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
+#: ../app/core/core-enums.c:1274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostrar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1273
+#: ../app/core/core-enums.c:1275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nuevo canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Borra el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
+#: ../app/core/core-enums.c:1278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nueva ruta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277
+#: ../app/core/core-enums.c:1279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Eliminar ruta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278
+#: ../app/core/core-enums.c:1280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificación de la ruta"
 
 # Sugerencias: transformar cuadrícula, red.
-#: ../app/core/core-enums.c:1280
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform grid"
 msgstr "Transformar cuadrícula"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1283
+#: ../app/core/core-enums.c:1285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Seleccionar primer plano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1286
+#: ../app/core/core-enums.c:1288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "No se puede deshacer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1321
+#: ../app/core/core-enums.c:1323
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminuto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1322
+#: ../app/core/core-enums.c:1324
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Muy pequeño"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1323
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1325
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Muy grande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1330
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Monumental"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantesco"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1357
+#: ../app/core/core-enums.c:1359
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Ver como lista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1358
+#: ../app/core/core-enums.c:1360
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Ver como rejilla"
 
 #. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:513 ../app/core/gimp.c:543
+#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicialización"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:523
+#: ../app/core/gimp.c:529
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Procedimientos internos"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:795
+#: ../app/core/gimp.c:801
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Buscando archivos de datos"
 
-#: ../app/core/gimp.c:795
+#: ../app/core/gimp.c:801
 msgid "Parasites"
 msgstr "Parásitos"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:806 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
@@ -12761,14 +12831,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinámica"
@@ -12796,35 +12866,36 @@ msgstr "Capa pegada"
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Búfer global"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:396
+#: ../app/core/gimpextension.c:398
 #, c-format
 msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
 msgstr ""
 "La extensión AppData debe ser de tipo «addon», en su lugar se encontró «%s»."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:412
+#: ../app/core/gimpextension.c:414
 #, c-format
 msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
 msgstr "La extensión AppData debe incluir «org.gimp.GIMP»."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:426
+#: ../app/core/gimpextension.c:428
 #, c-format
 msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
 msgstr ""
 "El id («%s») y la carpeta («%s») de la extensión AppData deben ser iguales."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:441
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
+#: ../app/core/gimpextension.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
 msgstr ""
 "La extensión AppData debe anunciar una versión en una etiqueta <release>."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:475
+#: ../app/core/gimpextension.c:477
 #, c-format
 msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
 msgstr "<requires> «%s» no soportado (tipo %s)."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:490
+#: ../app/core/gimpextension.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
@@ -12833,37 +12904,37 @@ msgstr ""
 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> es obligatorio para comparar "
 "versiones."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:771
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:773
+#, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "«%s» no es una ruta relativa."
+msgstr "El pincel «%s» no es un pincel generado"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:805
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
+#, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "«%s» no es un hijo de la extensión."
+msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:819
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:821
+#, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» no es una carpeta."
+msgstr "El pincel «%s» no es editable"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:833
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:835
+#, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "«%s» no es un archivo válido."
+msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:874
+#: ../app/core/gimpextension.c:876
 #, c-format
 msgid "This parser does not support imbricated lists."
 msgstr "Este analizador no admite listas imbricadas."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:895
+#: ../app/core/gimpextension.c:897
 #, c-format
 msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
 msgstr "<li> debe estar dentro <ol> o <ul> etiquetas."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:900
+#: ../app/core/gimpextension.c:902
 #, c-format
 msgid "Unknown tag <%s>."
 msgstr "Etiqueta desconocida <%s>."
@@ -12911,7 +12982,7 @@ msgstr "Frente a transparente"
 #. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
 #. * the operation.
 #.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:209
+#: ../app/core/gimp-gui.c:208
 #, c-format
 msgid "Please wait: %s\n"
 msgstr "Espere: %s\n"
@@ -12985,7 +13056,7 @@ msgstr "Creando la carpeta «%s»…"
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación."
 
@@ -13117,11 +13188,11 @@ msgstr ""
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Espaciado del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
 msgid "Clipboard Mask"
 msgstr "Máscara de portapapeles"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
 msgid "Clipboard Image"
 msgstr "Imagen de portapapeles"
 
@@ -13228,7 +13299,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Selección rectangular redondeada"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:450
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a selección"
@@ -13254,217 +13325,217 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
 msgstr "Seleccionar por color indexado"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renombrar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Mover el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Escalar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensionar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Voltear el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1097
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Rellenar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Impresionar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal a selección"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordenar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Elevar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Bajar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "El canal no puede ser elevado más alto."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "El canal no puede descender más."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Difuminar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Enfocar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Limpiar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Invertir el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Bordear el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Agrandar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Achicar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
 msgstr "Inundar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:840
+#: ../app/core/gimpchannel.c:784
 msgid "Cannot fill empty channel."
 msgstr "No se puede rellenar un canal vacío."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:876
+#: ../app/core/gimpchannel.c:820
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "No se puede trazar un canal vacío."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1706
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Definir el color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1757
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Definir la opacidad del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1846 ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Máscara de selección"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665
 msgid "Foreground"
 msgstr "Frente"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de frente"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:147
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Modo de pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
 msgid "Brush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704
 msgid "Paint dynamics"
 msgstr "Dinámicas de la pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
 msgid "MyPaint Brush"
 msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:162 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
+#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradado"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
 msgid "Tool Preset"
 msgstr "Ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:368 ../app/core/gimpdatafactory.c:402
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -13475,22 +13546,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:441 ../app/core/gimpdatafactory.c:444
-#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:453 ../app/core/gimpitem.c:553
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:610 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
 msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
 msgstr "Cargando tipografías (esto puede tardar un rato...)"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:947
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -13501,7 +13572,7 @@ msgstr ""
 "esta carpeta no existe. Cree la carpeta o arregle su configuración en la "
 "sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:966
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -13512,7 +13583,7 @@ msgstr ""
 "forma parte de su ruta de búsqueda.  Probablemente ha editado manualmente el "
 "archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias. "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "No tiene configurada una carpeta escribible de datos."
@@ -13527,10 +13598,10 @@ msgstr "Error al cargar «%s»: "
 msgid "Error loading '%s'"
 msgstr "Error al cargar «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:94
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:95
+#: ../app/xcf/xcf.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
 msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: "
@@ -13546,7 +13617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:533 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
@@ -13574,7 +13645,7 @@ msgstr "Selección flotante"
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "Calculando alfa de píxeles desconocidos."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "No hay suficientes puntos que rellenar"
 
@@ -13585,7 +13656,7 @@ msgstr "Renderizar el trazo"
 
 # Estaba marcado como difuso pero en mi opinión está correcto
 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1050
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradado"
@@ -13595,7 +13666,7 @@ msgid "Calculating distance map"
 msgstr "Calculando mapa de distancias"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveles"
@@ -13606,90 +13677,90 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Desplazar el dibujable"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hay suficientes puntos para trazar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:865 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1095 ../app/core/gimplayer.c:449
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:438
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformar la capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1108
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
 msgid "Output type"
 msgstr "Tipo de salida"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Alisado"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Difuminar los bordes"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
 msgid "Enable feathering of fill edges"
-msgstr "Permitir el difuminado de los bordes rellenados"
+msgstr "Activar el difuminado de los bordes del relleno"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Radio del difuminado"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Rellenar con el color del frente"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Rellenar con el color del fondo"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Rellenar con blanco"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Rellenar con transparencia"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Rellenar con un patrón"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Solid Color"
 msgstr "Rellenar con color sólido"
@@ -13731,7 +13802,7 @@ msgstr "En la línea %d del archivo de degradado:"
 msgid "No linear gradients found."
 msgstr "No se encontraron degradados lineales."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
 #, c-format
 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
 msgstr "Falló al escribir el archivo POV «%s»: %s"
@@ -13800,109 +13871,108 @@ msgstr ""
 msgid "Offset unit"
 msgstr "Unidad de desplazamiento"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Renombrar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Mover el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Escalar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Redimensionar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Voltear el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Rotar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:664 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
 msgid "Symmetry"
 msgstr "Simetría"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2176
+#: ../app/core/gimpimage.c:2325
 msgid " (exported)"
 msgstr " (exportada)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2180
+#: ../app/core/gimpimage.c:2329
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (sobreescrita)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2189
+#: ../app/core/gimpimage.c:2338
 msgid " (imported)"
 msgstr " (importada)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2363 ../app/core/gimpimage.c:2377
-#: ../app/core/gimpimage.c:2420
+#: ../app/core/gimpimage.c:2512 ../app/core/gimpimage.c:2526
+#: ../app/core/gimpimage.c:2569
 #, c-format
 msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
 msgstr "El modo de capa «%s» se añadió en %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2435
+#: ../app/core/gimpimage.c:2584
 #, c-format
 msgid "Layer groups were added in %s"
 msgstr "Se añadieron grupos de capas en %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2442
+#: ../app/core/gimpimage.c:2591
 #, c-format
 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
 msgstr "Se añadieron máscaras en grupos de capas en %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2458
+#: ../app/core/gimpimage.c:2607
 #, c-format
 msgid "High bit-depth images were added in %s"
 msgstr "Se añadieron imágenes con profundidad de bit alta en %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2466
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpimage.c:2615
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr ""
-"Se corrigió la codificación de imágenes con profundidad de bit alta en %s"
+msgstr "Se añadieron imágenes con profundidad de bit alta en %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2474
+#: ../app/core/gimpimage.c:2623
 #, c-format
 msgid "Internal zlib compression was added in %s"
 msgstr "Se añadió compresión zlib interna en %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2491
+#: ../app/core/gimpimage.c:2640
 #, c-format
 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
 msgstr "Se añadió soporte para archivos de imagen mayores que 4GB en %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2585
+#: ../app/core/gimpimage.c:2734
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2637
+#: ../app/core/gimpimage.c:2786
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Cambiar la unidad de medida"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3539
+#: ../app/core/gimpimage.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13910,47 +13980,47 @@ msgstr ""
 "La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene "
 "UTF-8 no válido"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3598
+#: ../app/core/gimpimage.c:3788
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3640
+#: ../app/core/gimpimage.c:3830
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Eliminar el parásito de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4367
+#: ../app/core/gimpimage.c:4557
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Añadir una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4409 ../app/core/gimpimage.c:4440
+#: ../app/core/gimpimage.c:4601 ../app/core/gimpimage.c:4632
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Eliminar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4434
+#: ../app/core/gimpimage.c:4626
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Eliminar la selección flotante"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4601
+#: ../app/core/gimpimage.c:4795
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Añadir un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4629 ../app/core/gimpimage.c:4653
+#: ../app/core/gimpimage.c:4823 ../app/core/gimpimage.c:4847
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Eliminar un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4709
+#: ../app/core/gimpimage.c:4903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Añadir una ruta"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4739 ../app/core/gimpimage.c:4746
+#: ../app/core/gimpimage.c:4933 ../app/core/gimpimage.c:4940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Eliminar una ruta"
@@ -14000,20 +14070,23 @@ msgstr ""
 "espacio de color RGB"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
+#, fuzzy
 msgid "Assigning color profile"
-msgstr "Asignando perfil de color"
+msgstr "Asignar perfil de color"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
+#, fuzzy
 msgid "Discarding color profile"
-msgstr "Descartando perfil de color"
+msgstr "_Descartar perfil de color"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
 msgid "Assign color profile"
 msgstr "Asignar perfil de color"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+#, fuzzy
 msgid "Discard color profile"
-msgstr "Descartar perfil de color"
+msgstr "_Descartar perfil de color"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
 #, c-format
@@ -14067,7 +14140,7 @@ msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 3)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to %s"
 msgstr "Convertir imagen a %s"
@@ -14077,7 +14150,7 @@ msgstr "Convertir imagen a %s"
 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
 msgid "Dithering"
 msgstr "Difuminado"
 
@@ -14131,12 +14204,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Voltear elementos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Rotar elementos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformar elementos"
@@ -14236,41 +14309,41 @@ msgstr "Escalar la imagen"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No se puede deshacer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
 msgid "Special File"
 msgstr "Archivo especial"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
 msgid "Remote File"
 msgstr "Archivo remoto"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Pulsar para crear la vista previa"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Cargando la vista previa…"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "La vista previa está desactualizada"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "No se puede crear la vista previa"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
@@ -14278,29 +14351,29 @@ msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d x %d píxel"
 msgstr[1] "%d x %d píxeles"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d capa"
 msgstr[1] "%d capas"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2117
+#: ../app/core/gimpitem.c:2131
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Adjuntar parásito"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2127
+#: ../app/core/gimpitem.c:2141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Adjuntar una parásito al elemento"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185
+#: ../app/core/gimpitem.c:2192 ../app/core/gimpitem.c:2199
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Eliminar un parásito del elemento"
@@ -14318,7 +14391,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Anclar una selección flotante"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1049
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:171 ../app/core/gimplayer.c:1039
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -14326,81 +14399,81 @@ msgstr ""
 "No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque "
 "ésta pertenece a una máscara de capa o canal."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Selección flotante a capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:432
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renombrar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:433
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mover una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:434
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escalar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Redimensionar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Voltear una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:448
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:451
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordenar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:452
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Elevar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:453
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Elevar una capa hasta lo más alto"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:454
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Bajar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:455
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Bajar una capa hasta la parte más baja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:456
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "La capa no puede ser elevada más alto."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:457
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no puede bajarse más."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1961
+#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
 #: ../app/core/gimplayermask.c:273
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "máscara %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:785
+#: ../app/core/gimplayer.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -14409,62 +14482,62 @@ msgstr ""
 "Selección flotante\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+#: ../app/core/gimplayer.c:1866
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "No se puede añadir una máscara de capa dado que la capa ya posee una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+#: ../app/core/gimplayer.c:1877
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+#: ../app/core/gimplayer.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Añadir máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2002
+#: ../app/core/gimplayer.c:2003
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transferir alfa a la máscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2165
+#: ../app/core/gimplayer.c:2166
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplicar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2166
+#: ../app/core/gimplayer.c:2167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Eliminar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2268
+#: ../app/core/gimplayer.c:2271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Activar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2269
+#: ../app/core/gimplayer.c:2272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Desactivar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2345
+#: ../app/core/gimplayer.c:2348
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostrar la máscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2419
+#: ../app/core/gimplayer.c:2422
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Añadir un canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2455
+#: ../app/core/gimplayer.c:2458
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Eliminar el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2476
+#: ../app/core/gimplayer.c:2479
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Capa a tamaño de imagen"
@@ -14484,42 +14557,42 @@ msgstr "Máscara de capa a selección"
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "No se pueden renombrar las máscaras de capa."
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
+#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
 msgstr "Seleccionar los píxeles transparentes en lugar de los grises"
 
 # Wikipedia: Line art (arte lineal) es cualquier imagen que se compone de distintas líneas rectas y curvas 
sobre un fondo (generalmente sin formato, en blanco), sin sombras o tonos para las representación de objetos 
en dos o tres dimensiones.
-#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
 msgid "Line art detection threshold"
 msgstr "Umbral de detección del arte lineal"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
 msgstr ""
 "Umbral para detectar el contorno (cuanto mayor sea el valor se incluirán más "
 "píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
 msgid "Maximum growing size"
 msgstr "Tamaño máximo de crecimiento"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
 msgstr "Número máximo de píxeles crecidos bajo el arte lineal"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:358
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
 msgid "Maximum curved closing length"
 msgstr "Longitud máxima del cierre curvo"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:359
+#: ../app/core/gimplineart.c:361
 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
 msgstr "Longitud máxima de la curva (en píxeles) para cerrar el arte lineal"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:365
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
 msgid "Maximum straight closing length"
 msgstr "Longitud máxima del cierre recto"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:366
+#: ../app/core/gimplineart.c:368
 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
 msgstr "Longitud máxima de la recta (en píxeles) para cerrar el arte lineal"
 
@@ -14619,7 +14692,7 @@ msgstr "No se ha podido leer la cabecera del archivo de paleta «%s»:"
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Fin precipitado del archivo."
 
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
 msgid "History Color"
 msgstr "Histórico de color"
 
@@ -14667,7 +14740,7 @@ msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de patrón «%s»."
 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
 msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de paleta:"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:279
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
@@ -14822,111 +14895,111 @@ msgstr "Activo"
 msgid "Activate symmetry painting"
 msgstr "Activar pintado simétrico"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
 msgid "Mandala"
 msgstr "Mandala"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
 msgid "Center abscissa"
 msgstr "Abscisa central"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
 msgid "Center ordinate"
 msgstr "Ordenada central"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
 msgid "Number of points"
 msgstr "Número de puntos"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
 msgid "Disable brush transform"
 msgstr "Desactivar transformación del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
 msgid "Disable brush rotation"
 msgstr "Desactivar rotación del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espejo"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
 msgid "Horizontal Symmetry"
 msgstr "Simetría horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
 msgstr "Reflejar el trazo inicial a través de un eje horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
 msgid "Vertical Symmetry"
 msgstr "Simetría vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
 msgstr "Reflejar el trazo inicial a través de un eje vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
 msgid "Central Symmetry"
 msgstr "Simetría central"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
 msgid "Invert the initial stroke through a point"
 msgstr "Invertir el trazo inicial a través de un punto"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
 msgid "Disable brush reflection"
 msgstr "Desactivar reflexión del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
 msgid "Vertical axis position"
 msgstr "Posición del eje vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
 msgid "Horizontal axis position"
 msgstr "Posición del eje horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
 msgid "Tiling"
 msgstr "Embaldosado"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
 msgid "Interval X"
 msgstr "Intervalo X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
 msgstr "Intervalo en el eje X (píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
 msgid "Interval Y"
 msgstr "Intervalo Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
 msgstr "Intervalo en el eje Y (píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
 msgid "Shift"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
 msgid "X-shift between lines (pixels)"
 msgstr "Desplazamiento X entre líneas (píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
 msgid "Max strokes X"
 msgstr "Trazos máximos en X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
 msgstr "Número máximo de trazos en el eje X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
 msgid "Max strokes Y"
 msgstr "Trazos máximos en Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
 msgstr "Número máximo de trazos en el eje Y"
 
@@ -14981,19 +15054,20 @@ msgstr "Precisión"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:112
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+#, fuzzy
 msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Lineal/Perceptivo"
+msgstr "_Perceptual"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:215
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
 msgid "Fill type"
 msgstr "Tipo de relleno"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
@@ -15001,35 +15075,35 @@ msgstr "Comentario"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Aplicar el primer plano y el fondo almacenados"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Aplicar el pincel almacenado"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Aplicar la dinámica almacenada"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
 msgid "Apply stored MyPaint brush"
 msgstr "Aplicar el pincel MyPaint almacenado"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Aplicar el patrón almacenado"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Aplicar la paleta almacenada"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Aplicar el degradado almacenado"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Aplicar la tipografía almacenada"
 
@@ -15200,7 +15274,7 @@ msgstr "Convertir la imagen a RGB"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
 msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Conversión escala de grises"
+msgstr "Conversión a escala de grises"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
 msgid "Convert Image to Grayscale"
@@ -15215,7 +15289,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
 msgstr "Seleccionar el perfil de la prueba"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
@@ -15257,7 +15331,6 @@ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
 msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo escala de grises?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-#| msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
 msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color incorporado, escala de grises?"
 
@@ -15266,7 +15339,6 @@ msgid "Convert to RGB Working Space?"
 msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo RGB?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-#| msgid "Convert the image to a color profile"
 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
 msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color incorporado sRGB?"
 
@@ -15312,9 +15384,8 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Activar difuminado de _transparencia"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Activar difuminado de las capas de texto"
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Activar el difuminado de las _capas de texto"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
@@ -15347,12 +15418,14 @@ msgid "Linear light"
 msgstr "Luz lineal"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
+msgstr "Lineal"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptivo (sRGB)"
+msgstr "Gamma perceptual (sRGB)"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
 msgid "_Layers:"
@@ -15382,7 +15455,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y eliminarlo del disco?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:187
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
 #: ../app/gui/gui-message.c:268
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Mensaje de GIMP"
@@ -15463,22 +15536,26 @@ msgstr "Extensiones"
 #. "gimp-extensions-installed",
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Extensiones instaladas"
+msgstr "Inicializando los añadidos"
 
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+#, fuzzy
 msgid "System Extensions"
-msgstr "Extensiones del sistema"
+msgstr "Por extensión"
 
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Install Extensions"
-msgstr "Instalar extensiones"
+msgstr "Extensiones"
 
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Search extension:"
-msgstr "Buscar extensión:"
+msgstr "Buscar acciones"
 
 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
 msgid "Search extensions matching these keywords"
@@ -15498,8 +15575,7 @@ msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Introduzca dirección (URI):"
 
 #. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:245
-#| msgid "Invalid UTF-8"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válido"
 
@@ -15636,7 +15712,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crear una imagen nueva"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -15652,9 +15728,6 @@ msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured "
-#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
@@ -15673,19 +15746,23 @@ msgstr "Propiedades de la imagen"
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:638
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:635 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Perfil de c_olor"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentario"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
 msgctxt "dialog-title"
@@ -15789,21 +15866,21 @@ msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nombre de la capa:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modo:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "Blend space:"
-msgstr "Espacio de mezcla:"
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Espacio de _mezcla:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Composite space:"
-msgstr "Espacio compuesto:"
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Espacio compu_esto:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mode:"
-msgstr "Modo compuesto:"
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Mo_do compuesto:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
 msgid "_Opacity:"
@@ -15911,31 +15988,31 @@ msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los cambios tengan efecto."
 msgid "Module"
 msgstr "Módulo"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Sólo en memoria"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:478
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
 msgid "No longer available"
 msgstr "Ya no se encuentra disponible"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
@@ -15954,7 +16031,7 @@ msgstr "Seleccionar origen"
 
 # Es Degradado
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Degradado"
 
@@ -16006,7 +16083,7 @@ msgstr "_Intervalo:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -16076,118 +16153,136 @@ msgstr ""
 "la próxima vez que inicie GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Mostrar la barra de _menús"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:965
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Mostrar las _reglas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Mostrar la s_elección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Mostrar el _límite del lienzo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostra_r las guías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Mostrar la _rejilla"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Mostrar puntos de _muestra"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Mostrar la barra de _menús"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Mostrar las _reglas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
+
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Color de _relleno del lienzo:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Ajustar a las guías"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Ajustar a las _guías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1033
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajustar a la rejilla"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Ajustar a la _rejilla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Ajustar a los bordes del lienzo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Ajustar a los _bordes del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Ajustar a la ruta activa"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Ajustar a la ruta _activa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consumo de recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Tasa de compresión del área de intercambio"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Número de _hilos que usar:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Aceleración de hardware"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Usar OpenCL"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Usar O_penCL"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
 msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
@@ -16196,31 +16291,31 @@ msgstr ""
 "ralentizaciones y posibles bloqueos (envíenos un informe)."
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas de imágenes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
-"Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos "
+"_Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos "
 "recientes"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depurado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16230,20 +16325,20 @@ msgstr ""
 "GIMP tiene errores y pueden ocurrir bloqueos. Si sucede, puede ayudarnos "
 "informando de errores."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Informes de error"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "_Política de depurado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr ""
 "Esta característica necesita que «gdb» o «lldb» esté instalado en su sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -16251,231 +16346,231 @@ msgstr ""
 "Esta característica es más eficiente con «gdb» o «lldb» instalado en su "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestión del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Restablecer gestión del color"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "R_establecer la gestión del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "Modo de _visualización de la imagen:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Pantalla de color gestionado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "Prueba de _renderizado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "Usar _compensación de punto negro"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Precisión / fidelidad del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Optimizar la visualización de la imagen para:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Pseudoprueba"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Seleccionar el perfil de color de la pseudoprueba"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Perfil de p_seudoprueba:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Prueba de _renderizado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "Usar _compensación de punto negro"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "_Optimizar pseudoprueba para:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Marcar a partir de los colores del gamut"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Mar_car a partir de los colores del gamut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Seleccionar el color de las advertencias"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Perfiles preferidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de color RGB preferido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de color escala de grises preferido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "Perfil _escala de grises:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
 msgid "Policies"
 msgstr "Políticas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Comportamiento de apertura de archivos:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamiento de apertura de arch_ivos:"
 
 # ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros?
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Diálogos de filtros"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Mostrar opciones de color avanzadas"
-
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Mostrar opciones de color _avanzadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Importar y exportar imágenes"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Importar políticas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Promover las imágenes importadas a precisión de coma _flotante"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
-msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Difuminar imágenes al promover a coma flotante"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Difuminar imágenes al promover a coma flotante"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
-msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Añadir un canal alfa a las imágenes importadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Añadir un canal alfa a las imágenes importadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Política de perfil de color:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Política de _perfil de color:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Exportar políticas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
-msgid "Export the image's color profile by default"
-msgstr "Exportar el perfil de color de la imagen de forma predeterminada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Exportar el perfil de color de la i_magen de forma predeterminada"
 
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
-msgid "Export Exif metadata by default when available"
-msgstr "Exportar metadatos Exif de forma predeterminada cuando esté disponible"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr ""
+"Exportar metadatos _Exif de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-msgid "Export XMP metadata by default when available"
-msgstr "Exportar metadatos XMP de forma predeterminada cuando esté disponible"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Exportar metadatos _XMP de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
-msgid "Export IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Exportar metadatos IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr ""
+"Exportar metadatos _IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Los metadatos pueden contener información sensible."
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Tipo de archivo que exportar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
-msgid "Default export file type:"
-msgstr "Tipo de archivo que exportar predeterminado:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "T_ipo de archivo que exportar predeterminado:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Importador de imágenes en bruto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Entorno experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
 msgid "Playground"
 msgstr "Entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16485,20 +16580,20 @@ msgstr ""
 "No es recomendable usarlas a menos que realmente sepa lo que está haciendo o "
 "pretenda contribuir con parches."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opciones dementes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Herramienta de deformación _N-Point"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Herramienta de _clonado continuo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opciones de herramienta"
@@ -16506,513 +16601,528 @@ msgstr "Opciones de herramienta"
 #. General
 #. Snapping Distance
 #. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
-#| msgctxt "item-set"
-#| msgid "All visible layers"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
 msgstr "Permitir _editar en la capas no visibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr ""
 "R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
 "predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolación predeterminada:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinámica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patrón"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Herramienta mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir capa o ruta como activa"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Definir _capa o ruta como activa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imagen nueva predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imagen predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Color de la máscara rápida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Rejilla predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaz de usuario"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
 msgid "Previews"
 msgstr "Vistas previas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Activar las vistas previas de los _grupos de capas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "_Deshacer tamaño de vista previa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de teclas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccionar un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 msgid "Use dark theme variant if available"
 msgstr "Usar la variante de tema oscuro si está disponible"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Recargar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccionar un tema de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 msgid "Use symbolic icons if available"
 msgstr "Usar iconos simbólicos si están disponibles"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
+
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Mostrar el _logotipo de GIMP (arrastrar y soltar el objetivo)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostrar color de _fondo y frente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostrar imagen _activa"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuración de las herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Valores predeterminados del diálogo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Reiniciar los valores predeterminados del diálogo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Reiniciar los valores _predeterminados del diálogo"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Diálogo de importar perfil de color"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de color:"
+
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Diálogos de archivo de perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Carpeta del perfil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Seleccione la carpeta predeterminada para los perfiles de color"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Diálogo de convertir a perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Prueba de renderizado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensación de punto negro"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Diálogo de drecisión de la conversión"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Difuminar capas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Difuminar capas de texto:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Difuminar canales/máscaras:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Diálogo de conversión de color indexado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Mapa de colores:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Número máximo de colores:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Quitar los colores no usados y duplicados del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Difuminar el color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Activar difuminado de transparencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Activar difuminado de las capas de texto"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "Conservar la configuración reciente:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "Predeterminar las últimas opciones utilizadas"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2273
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Mostrar opciones de color avanzadas"
+
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Diálogo de tamaño del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Rellenar con:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Redimensionar capas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Redimensionar capas de texto"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Diálogo de capa nueva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nombre de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tipo de relleno:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Diálogo del tamaño del límite de la capa"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Diálogo de añadir máscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Tipo de máscara de capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Invertir máscara"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Diálogo de combinar capas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Tamaño de la capa combinada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "Combinar únicamente dentro el grupo activo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Descartar las capas invisibles"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Diálogo de canal nuevo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nombre del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Color y opacidad:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Color del canal nuevo y opacidad predeterminados"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Diálogo de ruta nueva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nombre de la ruta:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Diálogo de exportar rutas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Exportar carpeta:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Seleccione la carpeta para exportar rutas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Exportar sólo la ruta activa"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Diálogo de importar rutas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Importar carpeta:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Seleccione la carpeta para importar rutas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Combinar las rutas importadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Escalar rutas importadas"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de difuminar selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Radio de difuminado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Las áreas seleccionadas continúan fuera de la imagen"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de agrandar selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Agrandar radio:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de encoger selección"
 
 # //R Creo que hace esto
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Encoger radio:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de borde"
+msgstr "Diálogo de borde de selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Radio del borde:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Border style:"
 msgstr "Estilo de borde:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Diálogos de rellenar contorno de la selección y rellenar ruta"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos de selección de trazo y ruta de trazo"
+msgstr "Diálogos de trazar selección y trazar ruta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema de ayuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostrar _botones de ayuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Usar la versión en línea"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Usar una copia instalada localmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual del usuario:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Manual del u_suario:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
 msgid "User interface language"
 msgstr "Idioma de la interfaz de usuario"
 
@@ -17020,15 +17130,15 @@ msgstr "Idioma de la interfaz de usuario"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Visor de ayuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "_Visor de ayuda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -17037,535 +17147,538 @@ msgstr ""
 "navegador de Internet en su lugar."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid "Action Search"
 msgstr "Acción de búsqueda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Mostrar la acciones no _disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Tamaño máximo del histórico:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Vaciar el histórico de acciones"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Tamaño _máximo del histórico:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Vaciar el histórico de acciones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Estilo de la _cuadrícula:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:"
 
 #. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
-#| msgid "Quality"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#, fuzzy
 msgid "Zoom Quality"
-msgstr "Calidad de la ampliación"
+msgstr "Calidad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-#| msgctxt "view-zoom-action"
-#| msgid "Zoom out a lot"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#, fuzzy
 msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "_Calidad de la ampliación:"
+msgstr "Reducir mucho"
 
 #. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolución de monitor"
 
 # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 ../app/display/gimpcursorview.c:211
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
 msgid "Pixels"
 msgstr "píxeles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
 msgid "ppi"
 msgstr "ppp"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Introducir _manualmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibrar…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestión de la ventana"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Hints del gestor de ventanas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Pista para los emprotables y la caja de herramien_tas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Focus"
 msgstr "Foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activar la imagen con el _foco"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posiciones de las ventanas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Abrir ventanas en el mismo _monitor en el que estaban antes abiertas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr ""
 "R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Ventanas de imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Usar «Mostrar _todo» de forma predeterminada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Velocid_ad del «desfile de hormigas»:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Velocid_ad del desfile de hormigas:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Mostrar toda la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Proporción de ampliación inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra espaciadora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Punteros del ratón"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostrar el contorno del _pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Modo del puntero:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Puntero diestro/_zurdo:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Título y estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
 msgid "Current format"
 msgstr "Formato actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
 msgid "Default format"
 msgstr "Formato predeterminado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostrar la relación de ampliación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostrar el tamaño de imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Mostrar tamaño dibujable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Formato del título de imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportamiento de la ventana de imagen de rotura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049
 msgid "Snapping"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Distancia de _ajuste:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada extendidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr ""
 "_Compartir herramientas y opciones de herramientas entre dispositivos de "
 "entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
 "_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los "
 "valores predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controles adicionales de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladores de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
-msgid "Reset Folders"
-msgstr "Restablecer carpetas de temas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Restablecer _carpetas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Carpeta temporal:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Carpeta _temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Carpeta de intercambio:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Carpeta de _intercambio:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetas de pinceles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
-msgid "Reset Brush Folders"
-msgstr "Restablecer la carpeta de pinceles"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Carpetas de dinámicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
-msgid "Reset Dynamics Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de dinámicas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de dinámicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetas de patrones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
-msgid "Reset Pattern Folders"
-msgstr "Restablecer la carpeta de patrones"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de patrones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpetas de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
-msgid "Reset Palette Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de paletas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetas de degradados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
-msgid "Reset Gradient Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de degradados"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de degradados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetas de tipografías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
-msgid "Reset Font Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de tipografías"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de tipografías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
-msgid "Reset Tool Preset Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de preajustes"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de preajustes de herramienta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Carpetas de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
-msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de pinceles MyPaint"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Carpetas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
-msgid "Reset plug-in Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de complementos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Scripts"
 msgstr "Guiones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetas de scripts-fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
-msgid "Reset Script-Fu Folders"
-msgstr "Restablecer la carpeta de script-fu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Restablecer la _carpeta de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
-msgid "Reset Module Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de módulos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Intérpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetas del intérprete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
-msgid "Reset Interpreter Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de los intérpretes"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de los intérpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetas de entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
-msgid "Reset Environment Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de entorno"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetas de temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
-msgid "Reset Theme Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de temas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Temas de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Carpetas de temas de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
-msgid "Reset Icon Theme Folders"
-msgstr "Restablecer las carpetas de temas de iconos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de temas de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Seleccionar las carpetas de temas de iconos"
 
@@ -17693,7 +17806,7 @@ msgstr "_Redimensionar"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:212
 msgid "Offset"
@@ -17762,8 +17875,8 @@ msgid "_Stroke"
 msgstr "_Trazar"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Herramienta de pintura:"
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Herramienta de pint_ura:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
 msgid "_Emulate brush dynamics"
@@ -17985,20 +18098,20 @@ msgstr "Mover"
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:705 ../app/display/gimpcursorview.c:707
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:709 ../app/display/gimpcursorview.c:711
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:282
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -18025,28 +18138,28 @@ msgstr "Al"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Muestra combinada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:489
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:507
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Ir al menú de imagen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:609
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:627
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:638
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Activar máscara rápida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:653
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:671
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navegar por la imagen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:706 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1387
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1395
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:576
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -18123,56 +18236,56 @@ msgstr[1] ""
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "La imagen se ha exportado en «%s»."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Soltar la capa nueva"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Descartar la ruta nueva"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:491 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:280 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:530 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:506 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1134
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:259
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:291 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:289
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:543
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
 #, c-format
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Los píxeles de la capa activa están bloqueados."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Arrastrar patrón a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Arrastrar color a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Descartar las capas"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:717
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Búfer descartado"
@@ -18185,12 +18298,12 @@ msgstr "Filtros de pantalla de color"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:885
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Imagen guardada en «%s»"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:898
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Imagen exportada en «%s»"
@@ -18243,8 +18356,8 @@ msgstr "(limpia)"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:163
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:287 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
@@ -18289,42 +18402,42 @@ msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Pulse y arrastre para mover todos los puntos"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
 msgid "Click-Drag to zoom"
 msgstr "Pulse y arrastre para ampliar"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
 #, c-format
 msgid "%s for constrained steps"
 msgstr "%s para pasos restringidos"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
 msgid "Click-Drag to rotate"
 msgstr "Pulse y arrastre para rotar"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:610
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s para ángulos restringidos"
 
 # Pan: Según Microsoft es un modo panorámico. Sirve para arrastrar una imagen navegando por ella.
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
 msgid "Click-Drag to pan"
 msgstr "Pulse y arrastre para movimiento panorámico"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
 #, c-format
 msgid "%s to rotate"
 msgstr "%s para rotar"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
 #, c-format
 msgid "%s for a constrained axis"
 msgstr "%s para ejes restringidos"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
 #, c-format
 msgid "%s to zoom"
 msgstr "%s para ampliar"
@@ -18413,15 +18526,15 @@ msgstr "Pulse y arrastre para mover la línea"
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s para mover toda la línea"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Modo edición"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Restringir la edición a poligonales"
 
@@ -18606,30 +18719,30 @@ msgstr "Pulse y arrastre para mover el punto de pivote"
 msgid "Click-Drag to shear"
 msgstr "Pulse y arrastre para inclinar"
 
-#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
+#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "No es un archivo regular"
 
-#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
+#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../app/file/file-open.c:277
+#: ../app/file/file-open.c:255
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr ""
 "El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:288
+#: ../app/file/file-open.c:266
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not open image"
 msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:677
+#: ../app/file/file-open.c:647
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
 
-#: ../app/file/file-open.c:735
+#: ../app/file/file-open.c:705
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s"
@@ -18642,35 +18755,35 @@ msgstr "Montando volumen remoto"
 msgid "Opening remote file"
 msgstr "Abriendo archivo remoto"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:357
+#: ../app/file/file-remote.c:355
 #, c-format
 msgid "Downloading image (%s of %s)"
 msgstr "Descargando imagen (%s de %s)"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:361
+#: ../app/file/file-remote.c:359
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%s of %s)"
 msgstr "Subiendo imagen (%s de %s)"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:384
+#: ../app/file/file-remote.c:382
 #, c-format
 msgid "Downloaded %s of image data"
 msgstr "Descargados %s de los datos de la imagen"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:388
+#: ../app/file/file-remote.c:386
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr "Subidos %s de los datos de la imagen"
 
-#: ../app/file/file-save.c:100
+#: ../app/file/file-save.c:99
 msgid "There is no active layer to save"
 msgstr "No hay una capa activa que guardar."
 
-#: ../app/file/file-save.c:120
+#: ../app/file/file-save.c:119
 msgid "Failed to get file information"
 msgstr "No se pudo obtener la información del archivo"
 
-#: ../app/file/file-save.c:310
+#: ../app/file/file-save.c:292
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "El complemento %s no ha podido guardar la imagen"
@@ -18724,21 +18837,22 @@ msgstr "La extensión de GIMP «%s» requiere un archivo AppStream: %s"
 msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
 msgstr "Extensión de GIMP no válida «%s»: %s"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:125
+#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Pincel GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:211 ../app/file-data/file-data.c:273
+#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pincel GIMP (animado)"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:366 ../app/file-data/file-data.c:427
+#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Patrón GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:508
+#: ../app/file-data/file-data.c:459
+#, fuzzy
 msgid "GIMP extension"
-msgstr "Extensión de GIMP"
+msgstr "Por extensión"
 
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
@@ -18749,7 +18863,7 @@ msgstr "Extensión de GIMP"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -18774,7 +18888,7 @@ msgstr "RGB-alpha"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
@@ -18836,7 +18950,7 @@ msgstr "Componente alfa"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indexado-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexado"
 
@@ -19413,7 +19527,7 @@ msgstr "Contraste"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
@@ -19444,8 +19558,9 @@ msgstr "Conservar la luminosidad"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Trabajar en RGB lineal o perceptivo"
+msgstr "Trabajar en RGB lineal"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
@@ -19599,17 +19714,17 @@ msgstr "Color"
 msgid "Adjust color curves"
 msgstr "Ajustar las curvas de color"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
 msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Convertir colores en tonos de gris"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
 msgid "Choose shade of gray based on"
 msgstr "Seleccionar tono de gris basado en"
 
@@ -19623,16 +19738,14 @@ msgstr "Ajustar los niveles de color"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Reducir a un conjunto limitado de colores"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
 msgid "Posterize levels"
 msgstr "Niveles de posterización"
 
@@ -19644,16 +19757,16 @@ msgstr "Reemplazar la transparencia parcial con un color"
 msgid "The color"
 msgstr "El color"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
 msgid "Low threshold"
 msgstr "Umbral bajo"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
 msgid "High threshold"
 msgstr "Umbral alto"
 
@@ -19671,19 +19784,19 @@ msgstr "Valor"
 msgid "The alpha value"
 msgstr "El valor alfa"
 
-#: ../app/gui/gui.c:314
+#: ../app/gui/gui.c:317
 msgid "Image Recovery"
 msgstr "Recuperación de la imagen"
 
-#: ../app/gui/gui.c:316
+#: ../app/gui/gui.c:319
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../app/gui/gui.c:317
+#: ../app/gui/gui.c:320
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../app/gui/gui.c:328
+#: ../app/gui/gui.c:331
 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
 msgstr "Parece que GIMP se ha recuperado de un error grave."
 
@@ -19693,7 +19806,7 @@ msgstr "Parece que GIMP se ha recuperado de un error grave."
 #. * suited. It will just work and be replaced by the
 #. * number of images as expected.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:337
+#: ../app/gui/gui.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -19707,11 +19820,11 @@ msgstr[1] ""
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:568
+#: ../app/gui/gui.c:571
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../app/gui/splash.c:144
+#: ../app/gui/splash.c:139
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Inicio de GIMP"
 
@@ -19719,16 +19832,16 @@ msgstr "Inicio de GIMP"
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerógrafo"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
 msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
 msgid "Motion only"
 msgstr "Sólo movimiento"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
 msgid "Flow"
 msgstr "Flujo"
 
@@ -19749,8 +19862,8 @@ msgstr "Clonar"
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:506
 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
@@ -19759,11 +19872,11 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Convolve"
 msgstr "Convolución"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
 msgid "Convolve Type"
 msgstr "Tipo de convolución"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
 msgctxt "convolve-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
@@ -19771,21 +19884,21 @@ msgstr "Tasa"
 # //R ????
 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
+msgstr "blanquear/ennegrecer"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:66 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma de borrar"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Antiborrado"
 
@@ -19801,40 +19914,40 @@ msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Tamaño de la gota de tinta"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinación"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto de la gota de tinta"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Ángulo de la gota de tinta"
 
@@ -19846,28 +19959,28 @@ msgstr "Mybrush"
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
 msgstr "No hay pinceles MyPaint disponibles para usar con esta herramienta."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
 msgid "Base Opacity"
 msgstr "Opacidad base"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
 msgid "Hardness"
 msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
 msgid "Erase with this brush"
 msgstr "Borrar con este pincel"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
 msgid "No erasing effect"
 msgstr "Sin efecto de borrado"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
 msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
 msgstr "Nunca disminuir el alfa de los píxeles actuales"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:81 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pincel"
 
@@ -19883,7 +19996,7 @@ msgstr "Tamaño del pincel"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
 msgid "Spacing"
@@ -19998,7 +20111,7 @@ msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Dirección invertida del desvanecimiento"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:311
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
@@ -20007,7 +20120,7 @@ msgstr "Repetir"
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Cómo se repite el desvanecimiento mientras pinta"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:283
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Blend Color Space"
 msgstr "Espacio de color de la mezcla"
@@ -20049,34 +20162,34 @@ msgstr "Clonar con perspectiva"
 msgid "Smudge"
 msgstr "Borronear"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
 # mancha, borrón, difuminado
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
 msgid "The strength of smudging"
 msgstr "La fuerza del difuminado"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Flow"
 msgstr "Flujo"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
 msgid "The amount of brush color to blend"
 msgstr "La cantidad de color de pincel para mezclar"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "No erasing effect"
 msgstr "Sin efecto de borrado"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Muestra combinada"
 
@@ -20084,7 +20197,7 @@ msgstr "Muestra combinada"
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Establezca una imagen de origen primero."
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineación"
@@ -20127,7 +20240,7 @@ msgstr "Combinar máscaras"
 msgid "Plug-in"
 msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1016
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Selección del frente"
@@ -20162,7 +20275,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Tono-saturación"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1542
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
@@ -20198,166 +20311,160 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una "
 "selección flotante."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "Falló al escribir el archivo PDB «%s»: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Nombre vacío del pincel no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra el pincel «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "El pincel «%s» no es editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not renamable"
 msgstr "El pincel «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "El pincel «%s» no es un pincel generado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "Nombre vacío de dinámica de pintura no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra la dinámica de pintura «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
 msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
 msgstr "Nombre vacío del pincel MyPaint no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra el pincel MyPaint «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
 msgstr "El pincel MyPaint «%s» no es editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
 msgstr "El pincel MyPaint «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Nombre vacío del patrón no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra el patrón «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Nombre vacío del degradado no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra el degradado «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "El degradado «%s» no es editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not renamable"
 msgstr "El degradado «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Nombre vacío de paleta no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra la paleta «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "La paleta «%s» no es editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not renamable"
 msgstr "La paleta «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Nombre vacío de tipografía no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra la tipografía «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Nombre vacío de búfer no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "No se encuentra el búfer con nombre «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Nombre vacío de método de pintura no válido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "No existe el método de pintura «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no se ha añadido a una imagen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque está asignado a otra imagen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -20366,7 +20473,7 @@ msgstr ""
 "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo "
 "de un árbol de elementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -20375,29 +20482,29 @@ msgstr ""
 "No se pueden usar los elementos «%s» (%d) y «%s» (%d) porque no forman parte "
 "del mismo árbol de elementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "El elemento «%s» (%d) no debe ser un ancestro de «%s» (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "El elemento «%s» (%d) ya se ha añadido a una imagen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
 "No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está "
 "bloqueado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -20405,36 +20512,36 @@ msgstr ""
 "No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su posición y su tamaño "
 "están bloqueados"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr ""
 "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr ""
 "No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque es un elemento de grupo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo "
 "«%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe ser del tipo «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -20443,27 +20550,37 @@ msgstr ""
 "La imagen «%s» (%d) tiene una precisión «%s», pero se esperaba una imagen "
 "con una precisión «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe tener la precisión «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
 msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene una guía con el ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
 msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene un punto de muestra con el ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -20473,63 +20590,63 @@ msgstr ""
 "argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
 # //R Ojito
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Bordes suavizados"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
 msgid "Feather"
 msgstr "Difuminar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
 msgid "Feather radius X"
 msgstr "Difuminar radio X"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
 msgid "Feather radius Y"
 msgstr "Difuminar radio Y"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
 msgid "Sample criterion"
 msgstr "Criterio de muestra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
 msgid "Sample threshold"
 msgstr "Umbral de la muestra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
 msgid "Sample transparent"
 msgstr "Transparencia de la muestra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Diagonal neighbors"
 msgstr "Vecinos diagonales"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolación"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
 msgid "Transform direction"
 msgstr "Dirección de la transformación"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
 msgid "Transform resize"
 msgstr "Transformar cambio de tamaño"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
 msgid "Distance metric"
 msgstr "Distancia métrica"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -20538,7 +20655,7 @@ msgstr ""
 "El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor "
 "devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -20547,7 +20664,7 @@ msgstr ""
 "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
 "argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20557,7 +20674,7 @@ msgstr ""
 "Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
 "que ya no existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20567,7 +20684,7 @@ msgstr ""
 "«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
 "capa que ya no existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20577,7 +20694,7 @@ msgstr ""
 "Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
 "que ya no existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20587,7 +20704,7 @@ msgstr ""
 "«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
 "capa que ya no existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -20596,7 +20713,7 @@ msgstr ""
 "El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo "
 "%s). Este valor está fuera de los límites."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -20605,7 +20722,21 @@ msgstr ""
 "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento "
 "«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2337
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
+"argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2320
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -20616,392 +20747,377 @@ msgstr ""
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selección libre"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Inclinando"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformación 2D"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Aplicando transformación 2D"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de relieve"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Displace"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Desenfoque gaussiano"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa alienígena"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:490
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Antialias"
 msgstr "Antialias"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Canvas"
 msgstr "Aplicar lienzo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:593
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Aplicar lente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:639
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633
 msgid "Autocrop image"
 msgstr "Autorecortar imagen"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:701
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Autorecortar capa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:748
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Expansión del contraste HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:902
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Expansión del contraste"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:945
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Ca_rtoon..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Dibujos animados"
+msgstr "Dibujo animado"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1024
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1018
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mezclador de canal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1068
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1062
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
 msgstr "El array «matriz» sólo tiene %d miembros, debe tener 25"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1116
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
 msgstr "Arreglo 'canales' tiene solo %d miembros, debe tener 5"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1194
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriz de convolución"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1256
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1250
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubismo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1301
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1380
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1374
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Patrones de difracción"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1517 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1528
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Edge-De_tect"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1522
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Detección de bordes DoG"
+msgstr "Detectar _bordes"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1541 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2839
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Normal"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1535 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2833
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1618
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1612
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1670
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Emboss..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1664
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Emboss"
 msgstr "Repujado"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1713
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1786
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1780
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Intercambio de color"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1834
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1828
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Reflejo en la lente"
 
-# https://es.wikipedia.org/wiki/Fractal
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1899
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1893
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Traza fractal"
+msgstr "Traza _fractal…"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2083
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2077
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Mosaico de cristal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Ruido HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2179
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "Ilusión"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
 # Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2292
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsión de lente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2332
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2326
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Mosaico sin costura"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2393
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "Laberinto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2482 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2566
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2476 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2560
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Desenfoque de movimiento"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2667
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2661
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2711
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Neon..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2705
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Neon"
 msgstr "Neón"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2799
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2793
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Papel de periódico"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2945 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Oili_fy..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2939 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pintura al óleo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3100
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3094
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Mosaico de papel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3149
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Photocopy..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocopia"
 
 # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3190 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3233
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3184 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3284
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3332
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenadas polares"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3378
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3372
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Eliminar ojos rojos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3425
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Desordenar aleatoriamente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3484
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3478
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Escoger aleatoriamente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3537
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3531
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Derretir aleatoriamente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3612
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Ruido RGB"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3682
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Rizado"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3807
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3801
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "Ruidoso"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3851
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3895
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Semiaplanar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3938
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4041
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4035
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
 msgstr "Seno"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4089
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sóbel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4137
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Softglow..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4131
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Softglow"
 msgstr "Brillo suave"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4198
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Ruido sólido"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4242
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Extender"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Umbral alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4329
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
 msgstr "Afilar (desafilar máscara)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4375
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4369
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4406
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Invertir valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4516
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4510
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagar valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4563
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilatar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4610
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
 msgstr "Erosionar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4673
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4667
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4721
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4715
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Girar y comprimir"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4773
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4767
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
 msgstr "Viento"
@@ -21076,7 +21192,7 @@ msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -21092,7 +21208,7 @@ msgstr ""
 "GIMP. Sería conveniente que guardase todas sus imágenes y reiniciase GIMP, "
 "para no arriesgarse."
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:476
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -21101,7 +21217,7 @@ msgstr ""
 "Error de llamada para el procedimiento «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -21110,7 +21226,7 @@ msgstr ""
 "Error de ejecución para el procedimiento «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:336
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -21122,26 +21238,27 @@ msgstr "Intérpretes de complementos"
 msgid "Plug-in Environment"
 msgstr "Entorno de complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:240
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:334
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:340
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Se produjo un fallo alejecutar el complemento «%s»"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
+#, fuzzy
 msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "Cargando complementos de extensión"
+msgstr "Inicializando los añadidos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
 msgid "Searching plug-ins"
 msgstr "Buscando complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:375
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
@@ -21150,56 +21267,56 @@ msgstr ""
 "Saltando complemento potencial «%s»: los complementos se deben instalar en "
 "subcarpetas.\n"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
 msgstr "Saltando el archivo desconocido «%s» en la carpeta de complementos.\n"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Configuración de recursos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:465
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Verificando si hay complementos nuevos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:516
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Inicializando los complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:589
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Inicializando los añadidos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
 msgid "RGB without alpha"
 msgstr "RGB sin alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
 msgid "RGB with alpha"
 msgstr "RGB con alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
 msgid "Grayscale without alpha"
 msgstr "Escala de grises sin alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
 msgid "Grayscale with alpha"
 msgstr "Escala de grises con alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
 msgid "Indexed without alpha"
 msgstr "Indexado sin alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
 msgid "Indexed with alpha"
 msgstr "Indexado con alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
 msgstr "Este complemento solo funciona en los siguientes tipos de capas:"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1255
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -21208,7 +21325,7 @@ msgstr ""
 "Error de llamada para «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1267
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -21227,12 +21344,12 @@ msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "Omitiendo «%s»: versión del formato del archivo pluginrc incorrecta."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "valor no válido «%s» para el tipo de icono"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "valor no válido «%ld» para el tipo de icono"
@@ -21443,34 +21560,27 @@ msgid "Zoom Motion Blur: "
 msgstr "Desenfoque de movimiento por ampliación:"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-#| msgctxt "fill-type"
-#| msgid "White"
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-#| msgid "Black:"
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
-#| msgid "Lock path strokes"
-msgid "Lock patterns"
-msgstr "Bloquear patrones"
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "_Bloquear patrones"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
-#| msgid "Lock pixels"
-msgid "Lock periods"
-msgstr "Bloquear puntos"
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Blo_quear puntos"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-#| msgid "Link Angle"
-msgid "Lock angles"
-msgstr "Bloquear ángulos"
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Bloquear á_ngulos"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-#| msgid "Affect:"
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
@@ -21610,7 +21720,7 @@ msgstr "Esta operación no tiene propiedades editables"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
+#: ../app/text/gimpfont.c:52
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -21633,58 +21743,58 @@ msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Añadir una capa de texto"
 
 # Aquí creo que Empty es adjetivo también
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
 msgid "Empty text parasite"
 msgstr "Parásito de texto vacío"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Renombrar la capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Mover la capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escalar la capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Redimensionar la capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Voltear la capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotar la capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:164
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformar la capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Eliminar la información de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:717
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está "
 "disponible."
 
 # Aquí creo que Empty es adjetivo también
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:780
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Capa de texto vacía"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:833
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
@@ -21873,32 +21983,32 @@ msgstr "_Contraste"
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Editar estos ajustes como niveles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
 msgid "Fill selection"
 msgstr "Rellenar selección"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "El área que se rellenará"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Rellenar áreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Permitir a las regiones completamente transparentes ser rellenadas"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Área base rellenada en todas las capas visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
 msgstr "Tratar diagonalmente a los píxeles cercanos como conectados"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
 msgid ""
 "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
 "or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
@@ -21908,99 +22018,99 @@ msgstr ""
 "(ver umbral) o en los bordes del arte lineal. Desactive el suavizado de "
 "bordes para rellenar toda el área de manera uniforme."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral B/N"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Máxima diferencia de color"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
 msgid "Source image for line art computation"
 msgstr "Imagen de origen para el cálculo de arte lineal"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
 msgid "Maximum gap length"
 msgstr "Longitud máxima del salto"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
 msgstr "Salto máximo (en píxeles) en el arte lineal que se puede cerrar"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:471
 msgid "Fill by"
 msgstr "Rellenar con"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Criterio utilizado para determinar la similitud de colores"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de relleno  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:423
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Área afectada  (%s)"
 
 #. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:432
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Buscando colores similares"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
 msgid "Line Art Detection"
 msgstr "Detección del arte lineal"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
 msgid "(computing...)"
 msgstr "(calculando…)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Relleno de cubeta"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:160
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr ""
 "Herramienta de relleno: rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:161
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Relleno"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:298
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335
 msgid "Bucket fill"
 msgstr "Relleno de cubeta"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:499 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:297
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:294
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:269 ../app/tools/gimppainttool.c:317
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:552 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:538 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:317
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no está visible."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:515
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554
 msgid "No valid line art source selected."
 msgstr "No se ha seleccionado un origen de arte lineal válido."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:703 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:838
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:737 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:870
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:451
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:710 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:847
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:744 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:879
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:445
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de frente"
@@ -22024,7 +22134,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccionar por color"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
 msgid ""
 "Fill the original position\n"
 "of the cage with a color"
@@ -22080,38 +22190,38 @@ msgstr "%s para fijar un origen de clonado nuevo"
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Pulse para asignar un origen de clonado"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
 msgstr ""
 "Usar el valor de colores combinados a partir de la combinación de todas las "
 "capas visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
 msgid "Sample average"
 msgstr "Muestra ponderada"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
 msgstr "Usar el valor de los colores promediados desde los píxeles cercanos"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Radio promedio del recoge-color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid "Pick Target"
 msgstr "Escoger un objetivo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
 msgid "Choose what the color picker will do"
 msgstr "Elegir qué color hará el recoge-color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
 msgid "Use info window"
 msgstr "Usar la ventana de información"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -22119,13 +22229,13 @@ msgstr ""
 "cuentagotas en distintos modelos de color"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:196
 #, c-format
 msgid "Pick Target  (%s)"
 msgstr "Seleccionar objetivo  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:205
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Usar la ventana de información  (%s)"
@@ -22201,49 +22311,49 @@ msgstr "%s para emborronar"
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de convolución  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltado"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Atenuar todo por fuera de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacidad del brillo"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "How much to dim everything outside selection"
 msgstr "Cuánto atenuar todo por fuera de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Sólo la capa actual"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Recortar solo la capa actualmente seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Permitir agrandar"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Permitir cambiar tamaño del lienzo arrastrando el marco de recorte más allá "
 "de los límites de la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
 msgid "Fill with"
 msgstr "Rellenar con"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
 msgstr "Cómo rellenar áreas nuevas creadas por «Permitir agrandar»"
 
@@ -22328,11 +22438,11 @@ msgstr "_Salida:"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
 msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgstr "T_ipo:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:499
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
 msgid "Curve _type:"
-msgstr "Tipo de c_urva:"
+msgstr "_Tipo de curva:"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:784 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
 msgid "Could not read header: "
@@ -22345,44 +22455,44 @@ msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de curvas"
 # //R ????
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Blanquear / Ennegrecer"
+msgstr "Marcar a fuego / Quemar"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"Herramienta Blanquear / Ennegrecer: iluminar u oscurecer selectivamente "
+"Herramienta de marcado a fuego/ quemar: iluminar u oscurecer selectivamente "
 "usando un pincel"
 
 # //R ????
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Blanquear / Ennegrecer"
+msgstr "_Marcar a fuego/Quemar"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge"
-msgstr "Pulse para blanquear"
+msgstr "Pulse para marcar a fuego"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Pulse para blanquear la línea"
+msgstr "Pulse para marcar a fuego la línea"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
-msgstr "%s para ennegrecer"
+msgstr "%s para quemar"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn"
-msgstr "Pulse para ennegrecer"
+msgstr "Pulse para quemar"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Pulse para ennegrecer la línea"
+msgstr "Pulse para quemar la línea"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s para blanquear"
+msgstr "%s para marcar a fuego"
 
 #. the type (dodge or burn)
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
@@ -22390,41 +22500,41 @@ msgstr "%s para blanquear"
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipo  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:608
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:620
 msgid "Move: "
 msgstr "Mover: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:864
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1190
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:876
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1205
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mover la selección flotante"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "No hay ninguna ruta que mover."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:586
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1123 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "La posición de la ruta activa está bloqueada."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1134 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "No hay ninguna capa que mover."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1165 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1142
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1168
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1177 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "Los posición de la capa activa está bloqueada."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1155 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "La posición del canal activo está bloqueado."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1159 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
 msgid "The active channel's pixels are locked."
 msgstr "Los píxeles del canal activo están bloqueados."
 
@@ -22469,55 +22579,65 @@ msgstr "%s para recoger un color de fondo"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Antiborrado  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
 msgid "Split _view"
 msgstr "_Dividir vista"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
 msgid "On-canvas con_trols"
 msgstr "Con_troles de filtros sobre el lienzo"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104
 msgid "Show on-canvas filter controls"
 msgstr "Mostrar controles de filtros sobre el lienzo"
 
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:434
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:157 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:265
+msgid "Clipping"
+msgstr "Recortado"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Cómo recortar"
+
 #. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:396
 msgid "Advanced Color Options"
 msgstr "Opciones de color avanzadas"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:647
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:648
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
 msgstr "Pulse para cambiar los lados originales y filtrados"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
 msgstr "Pulse para cambiar entre vertical y horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:655
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656
 msgid "Click to move the split guide"
 msgstr "Pulse para mover la guía de división"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:657
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
 msgstr "%s: cambiar original y filtrado"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
 msgstr "%s: cambiar horizontal y vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1377 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1422 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Importar los ajustes «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1379 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1424 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Exportar los ajustes «%s»"
@@ -22531,55 +22651,50 @@ msgstr "Aju_stes prefijados:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Preferencias guardadas «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Tipo de volteo"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Dirección del volteado"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:192
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Dirección (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
-msgid "Clipping"
-msgstr "Recortado"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Herramienta de volteo: voltear la capa, selección o ruta horizontalmente o "
 "verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:300
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:303
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid "Draw Mode"
 msgstr "Modo de dibujo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -22587,117 +22702,116 @@ msgstr ""
 "Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o "
 "exclusión de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-#| msgid "Preview"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Preview Mode"
 msgstr "Modo vista previa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Anchura del trazo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Preview color"
 msgstr "Vista previa del color"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Color de la máscara de vista previa de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:346
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
 msgid "Matting engine to use"
 msgstr "Motor de matizado que utilizar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Número de niveles de submuestreo que usar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
 msgid "Active levels"
 msgstr "Niveles activos"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Número de niveles para representar la solución"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iteraciones"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
 msgid "Number of iterations to perform"
 msgstr "Número de iteraciones para representar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:322
 msgid "Reset stroke width native size"
 msgstr "Reiniciar tamaño nativo de la anchura del trazo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Selección del frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Herramienta de selección del primer plano: seleccionar una zona que contiene "
 "objetos en el frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Selección del _frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
 msgid "Dialog for foreground select"
 msgstr "Diálogo para la selección del frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
 msgid "_Preview mask"
 msgstr "Máscara de _vista previa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:341
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
 msgid "Select foreground pixels"
 msgstr "Seleccionar píxeles del frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:622
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Dibuje un círculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
 msgid "press Enter to refine."
 msgstr "Pulse Intro para depurar."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:645
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
 msgid "Selecting foreground"
 msgstr "Seleccionando primer plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
 msgid "Selecting background"
 msgstr "Seleccionando fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
 msgid "Selecting unknown"
 msgstr "Seleccionando desconocido"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:652
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
 msgid "press Enter to preview."
 msgstr "Presione «Retorno» para vista previa."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr "Presione Esc para salir de la vista previa o Intro para aplicar."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1283
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Máscara de pintura"
 
@@ -22736,7 +22850,7 @@ msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Selección difusa"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:550
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:551 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:551 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operación de GEGL"
 
@@ -22745,7 +22859,7 @@ msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Herramienta GEGL: utilice una operación GEGL arbitraria"
 
 # Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operación _GEGL…"
 
@@ -22762,51 +22876,51 @@ msgstr "Matriz de transformación"
 msgid "Invalid transform"
 msgstr "Transformación no válida"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:299
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
 msgid "Metric to use for the distance calculation"
 msgstr "Medida usada para calcular las distancias"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Sobremuestreo adaptativo"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
 msgid "Max depth"
 msgstr "Profundidad máxima"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
 msgid "Instant mode"
 msgstr "Modo instantáneo"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
 msgid "Commit gradient instantly"
 msgstr "Hacer el degradado instantáneamente"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
 msgid "Modify active gradient"
 msgstr "Modificar el degradado activo"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
 msgid "Modify the active gradient in-place"
 msgstr "Modifica el degradado activo en el lugar"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
 msgid "Edit this gradient"
 msgstr "Editar este degradado"
 
 #. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:352
 #, c-format
 msgid "Instant mode  (%s)"
 msgstr "Modo instantáneo (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:372
 msgid ""
 "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
 "this option to edit a copy of it."
@@ -22814,25 +22928,25 @@ msgstr ""
 "El degradado activo no se puede escribir y no se puede editar directamente. "
 "Desmarque esta opción para editar una copia."
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr ""
 "Herramienta de degradado: rellenar el área seleccionada con un degradado de "
 "colores"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
 msgid "Gra_dient"
 msgstr "_Degradado"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:221
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
 msgid "Click-Drag to draw a gradient"
 msgstr "Pulse y arrastre para dibujar un degradado"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:276
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "No hay degradados disponibles para usar con esta herramienta."
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:629
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
 msgid "Gradient: "
 msgstr "Degradado: "
 
@@ -22922,21 +23036,16 @@ msgid "Gradient Step"
 msgstr "Paso de degradado"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Remove Guide"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guides"
 msgstr "Eliminar guías"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Move Guide"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guides"
 msgstr "Mover guías"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
-#| msgid "Remove Guide"
 msgid "Remove Guides"
 msgstr "Eliminar guías"
 
@@ -22953,28 +23062,27 @@ msgid "Move Guide: "
 msgstr "Mover la guía: "
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
-#| msgid "Move Guide: "
 msgid "Move Guides: "
-msgstr "Mover guías: "
+msgstr "Mover las guías: "
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Añadir guía: "
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
 msgid "Handle mode"
 msgstr "Modo del tirador"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:168
 msgid "Add handles and transform the image"
 msgstr "Añadir tiradores y transformar la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:173
 msgid "Move transform handles"
 msgstr "Mover los tiradores de transformación"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:178
 msgid "Remove transform handles"
 msgstr "Eliminar los tiradores de transformación"
 
@@ -23023,7 +23131,7 @@ msgstr "%s para fijar un nuevo origen de saneado"
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Pulsar para establecer un nuevo origen de saneado"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Escala del histograma"
 
@@ -23045,11 +23153,11 @@ msgstr "Herramienta de tinta: escritura tipo caligrafía"
 msgid "In_k"
 msgstr "_Tinta"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Límites interactivos"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
 "Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control"
@@ -23177,22 +23285,22 @@ msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de niveles"
 msgid "Calculating histogram..."
 msgstr "Calculando histograma..."
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Auto-redimensionar ventana"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr ""
 "Redimensionar la ventana de imagen para ajustarse nuevo nivel de ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Dirección de la ampliación"
 
@@ -23208,31 +23316,31 @@ msgstr "Herramienta de ampliación: ajustar el nivel de ampliación"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
 msgid "Orientation against which the angle is measured"
 msgstr "Orientación respecto a qué ángulo se mide"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Abrir un diálogo flotante para ver detalles acerca de las medidas"
 
 #. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
 #, c-format
 msgid "Orientation  (%s)"
 msgstr "Orientación  (%s)"
 
 #. the straighten frame
 #. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
 msgid "Straighten"
 msgstr "Enderezar"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
 msgstr "Rotar la capa activa, la selección o la ruta con el ángulo medido"
 
@@ -23291,32 +23399,32 @@ msgstr "Medida de distancias y ángulos"
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
 msgid "Move selection"
 msgstr "Mover la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Activar herramienta  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Escoger una capa o guía"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Mover la capa activa"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Escoger una ruta"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Mover la ruta activa"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
 msgid "Move:"
 msgstr "Mover:"
 
@@ -23341,46 +23449,46 @@ msgstr "Herramienta pincel MyPaint: usar pinceles MyPaint en GIMP"
 msgid "M_yPaint Brush"
 msgstr "_Pincel MyPaint"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
 msgid "Density"
 msgstr "Densidad"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Rigidez"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
 msgid "Deformation mode"
 msgstr "Modo de deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
 msgid "Use weights"
 msgstr "Usar pesos"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
 msgid "Control points influence"
 msgstr "Influencia de los puntos de control"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
 msgid "Amount of control points' influence"
 msgstr "Cantidad de influencia de los puntos de control"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
 msgid "Show lattice"
 msgstr "Mostrar cuadrícula"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:232
 msgid "Rigid (Rubber)"
 msgstr "Rígido (Borrador)"
 
@@ -23401,8 +23509,6 @@ msgid "_N-Point Deformation"
 msgstr "Deformación _N-Point"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Offset..."
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Desplazamiento…"
 
@@ -23419,26 +23525,22 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Desplazar canal"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
-#| msgid "Offset:"
 msgid "Offset: "
-msgstr "Desplazamiento: "
+msgstr "Desplazamiento:"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
-#| msgid "Click-Drag to scale"
 msgid "Click-Drag to offset drawable"
 msgstr "Pulse y arrastre para desplazar el dibujable"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
 msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "Por anchura_2, altura/2"
+msgstr "Por anchura/_2, altura/2"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
-#| msgid "By width/_2, height/2"
 msgid "By _width/2"
 msgstr "Por _anchura/2"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
-#| msgid "By width/_2, height/2"
 msgid "By _height/2"
 msgstr "Por _altura/2"
 
@@ -23459,18 +23561,18 @@ msgstr "Rellenar con el color del _fondo"
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Hacer _transparente"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Herramienta de operación: utilizar una operación GEGL arbitraria"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:548
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
 #, c-format
 msgid "Aux Input"
 msgstr "Entrada auxiliar"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:554
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
 #, c-format
 msgid "Aux%d Input"
 msgstr "Entrada auxiliar%d"
@@ -23612,7 +23714,7 @@ msgstr ""
 "Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Guías de composición tales como la regla de los tercios"
 
@@ -23686,15 +23788,15 @@ msgstr "Tamaño:"
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encoger automáticamente"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Esquinas redondeadas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Redondear las esquinas de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Radio del redondeado en píxeles"
 
@@ -23715,32 +23817,32 @@ msgstr "Selección _rectangular"
 msgid "Ellipse: "
 msgstr "Elipse: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Seleccionar las áreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
 msgid "Select by"
 msgstr "Seleccionar por"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Criterio de selección"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
 msgid "Draw mask"
 msgstr "Máscara de dibujo"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
 msgid "Draw the selected region's mask"
 msgstr "Dibujar la máscara de la región seleccionada"
 
@@ -23748,7 +23850,7 @@ msgstr "Dibujar la máscara de la región seleccionada"
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
@@ -23816,39 +23918,39 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Escalar a %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
 msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinamiento"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Máxima escala de puntos de refinamiento que se utilizará para la malla de "
 "interpolación"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
 msgid "Seamless Clone"
 msgstr "Clonado continuo"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
 msgstr "Clonado continuo: pega continuamente una imagen en otra"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
 msgid "_Seamless Clone"
 msgstr "_Clonado continuo"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
 msgid "Cloning the foreground object"
 msgstr "Clonar el objeto de frente"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Permitir el difuminado de los límites de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
@@ -23902,8 +24004,8 @@ msgstr "No puede intersecarse con una selección vacía."
 
 # Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
 # Según la RAE cizallar es cortar usando la cizalla y aquí no se corta nada. RLM
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclinar"
 
@@ -24137,7 +24239,7 @@ msgstr "_Auto"
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Autoajustar al umbral óptimo de binarización"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+#: ../app/tools/gimptool.c:1214
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "No se puede trabajar sobre una imagen vacía, añada una capa primero"
 
@@ -24149,209 +24251,205 @@ msgstr ""
 "Esta herramienta\n"
 "no tiene opciones."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Mostrar vista previa de la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Muestra una vista previa de la imagen transformada"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Opacidad de la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacidad de la imagen de vista previa"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
 msgid "Guides"
 msgstr "Guías"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Tamaño de una celda para un número variable de guías de composición"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:438
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 grados (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Limitar los pasos de rotación a 15 grados"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:455
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Mantener proporción (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:462
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Mantener la relación de aspecto original"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:467
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:497
 #, c-format
 msgid "Around center (%s)"
 msgstr "Alrededor del centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:474
 msgid "Scale around the center point"
 msgstr "Escalar alrededor del punto central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:484
 #, c-format
 msgid "Constrain handles (%s)"
 msgstr "Restringir tiradores (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
 #, c-format
 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Restringir los tiradores para que se muevan a lo largo los bordes y la "
 "diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:505
 msgid "Transform around the center point"
 msgstr "Transformar alrededor del punto central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "Restringir (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
 msgstr "Restringir el movimiento a ángulos de 45 grados desde el centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr "Mantener la proporción de aspecto cuando se escala (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
 msgstr "Restringir la rotación a incrementos de 15 grados (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr "Inclinar a lo largo de la dirección del borde solamente (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes "
 "y la diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr "Desde el pivote (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "Escalar desde el punto de pivote (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr "Inclinar el borde opuesto de la misma cantidad (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
 msgstr "Mantener la posición del pivote mientras se cambia la perspectiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivote"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "Ajustar (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr "Ajustar el pivote a las esquinas y el centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:547
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Bloquear la posición del pivote al lienzo"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:338
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:500
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:512
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Transformar paso"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:884
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903
 #, c-format
 msgid "%s (Corrective)"
 msgstr "%s (Correctivo)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1106
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1125
 msgid "Re_adjust"
 msgstr "Re_ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1353
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1373
 msgid "Cannot readjust the transformation"
 msgstr "No se puede reajustar la transformación"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Dirección de la transformación"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Método de interpolación"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-msgid "How to clip"
-msgstr "Cómo recortar"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformar:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:97
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:98
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformando"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:330
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
 msgid "Confirm Transformation"
 msgstr "Confirmar transformación"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
 msgid "Transformation creates a very large item."
 msgstr "La transformación crear un elemento muy grande."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
@@ -24360,35 +24458,44 @@ msgstr ""
 "Aplicar la transformación generará un elemento %g veces más grande que la "
 "imagen."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "La transformación crea una imagen muy grande."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Aplicar la transformación agrandará la imagen un factor %g."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "No hay ninguna capa que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:545
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "La posición de la capa activa y su tamaño están bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:559
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "La extensión no se intersecta con la capa."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:566
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "No hay ninguna selección que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:579
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hay ninguna ruta que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:584
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Los trazos de la ruta activa están bloqueados"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:588
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
 msgid "The active path has no strokes."
 msgstr "La ruta activa no tiene trazos."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:657
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
 msgid "The current transform is invalid"
 msgstr "La transformación actual no es válida"
 
@@ -24415,7 +24522,7 @@ msgstr "Transformación unificada"
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Transformación unificada"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -24429,7 +24536,7 @@ msgstr ""
 "%s  Intersectar"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:193
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Crear selección a partir de una ruta"
 
@@ -24449,98 +24556,98 @@ msgstr "No hay una capa o canal activo para rellenar"
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "No hay una capa o canal activo donde se pueda trazar"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
 msgid "Effect Size"
 msgstr "Tamaño del efecto"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
 msgid "Effect Hardness"
 msgstr "Dureza del efecto"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
 msgid "Strength"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
 msgid "Effect Strength"
 msgstr "Fuerza del efecto"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
 msgid "Stroke Spacing"
 msgstr "Espaciado entre trazos"
 
 # Oh...
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:346
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Política del abismo"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
 msgstr "Comportamiento de muestreo fuera de los límites"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Vista previa de alta calidad"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
 msgid "Use an accurate but slower preview"
 msgstr "Usar una vista previa más precisa pero más lenta"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
 msgid "Real-time preview"
 msgstr "Vista previa en tiempo real"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
 msgid "Render preview in real time (slower)"
-msgstr "Representar una vista previa en tiempo real (más lento)"
+msgstr "Renderizar vista previa en tiempo real (lento)"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
 msgid "During motion"
 msgstr "Durante el movimiento"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
 msgid "Apply effect during motion"
 msgstr "Aplicar el efecto durante el movimiento"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periódicamente"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
 msgid "Apply effect periodically"
 msgstr "Aplicar efecto periódicamente"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
 msgid "Periodic stroke rate"
 msgstr "Tasa de trazos periódicos"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
 msgid "Frames"
 msgstr "Marcos"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
 msgid "Number of animation frames"
 msgstr "Número de marcos de animación"
 
 #. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:360
 msgid "Stroke"
 msgstr "Trazo"
 
 #. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:384
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:398
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Crear animación"
 
@@ -24648,180 +24755,183 @@ msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Proporción fija"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:120
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw foreground"
 msgstr "Dibujar el frente"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:216
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw background"
 msgstr "Dibujar el fondo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw unknown"
 msgstr "Dibujar desconocido"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-#| msgid "Color"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
 msgctxt "matting-preview-mode"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-#| msgid "Grayscale"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
 msgctxt "matting-preview-mode"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:279
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Move pixels"
 msgstr "Mover píxeles"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:280
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
 msgstr "Agrandar área"
 
 # //R Creo que hace esto
-#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+#: ../app/tools/tools-enums.c:283
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Shrink area"
 msgstr "Encoger área"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+#: ../app/tools/tools-enums.c:284
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl counter-clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
+#: ../app/tools/tools-enums.c:286
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Erase warping"
 msgstr "Borrar deformación"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+#: ../app/tools/tools-enums.c:287
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
 msgstr "Suavizar deformación"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Renombrar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mover la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Escalar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Redimensionar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Voltear la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Rellenar ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Trazar ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Ruta a selección"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Reordenar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Elevar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Subir la ruta al lugar más alto"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Bajar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Bajar la ruta al lugar más bajo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "La ruta no puede descender más."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mover la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Voltear la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotar la ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformar la ruta"
 
@@ -24863,7 +24973,7 @@ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:346
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -24928,7 +25038,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:734
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
@@ -24936,7 +25046,7 @@ msgstr "(Ninguno)"
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Portapapeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Añadir el color actual al histórico de colores"
 
@@ -24971,165 +25081,165 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "No hay ningún filtro seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
 msgctxt "Grayscale"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
 msgctxt "Alpha channel"
 msgid "A:"
 msgstr "A:"
 
 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
 msgctxt "RGB"
 msgid "R:"
 msgstr "R:"
 
 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
 msgctxt "RGB"
 msgid "G:"
 msgstr "G:"
 
 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
 msgctxt "RGB"
 msgid "B:"
 msgstr "B:"
 
 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
 msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "Índice:"
 
 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819
 msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:849
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "S:"
 msgstr "S:"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:877
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "C*:"
 msgstr "C*:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "h°:"
 msgstr "h°:"
 
 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:909
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "a*:"
 msgstr "a*:"
 
 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "b*:"
 msgstr "b*:"
 
 #. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:941
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 #. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 #. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:973
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974
 msgctxt "CMYK"
 msgid "C:"
 msgstr "C:"
 
 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
 msgctxt "CMYK"
 msgid "M:"
 msgstr "M:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
 msgctxt "CMYK"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
 msgctxt "CMYK"
 msgid "K:"
 msgstr "K:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1041
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042
 msgctxt "Color value"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
@@ -25143,18 +25253,41 @@ msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:249
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
 msgid "Color index:"
 msgstr "Índice de colores:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notación HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:486
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Solamente las imágenes indexadas tienen un mapa de colores."
 
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balance de color"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Compresión"
+
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Vistas previas diminutas"
@@ -25163,66 +25296,66 @@ msgstr "Vistas previas diminutas"
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Vistas previas enormes"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Volcar los eventos desde este controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Activar este controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:340
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:365
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Capturar un evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Seleccionar el siguiente evento que llega desde el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:378
 msgid "_Edit event"
 msgstr "_Editar evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:386
 msgid "_Clear event"
 msgstr "_Limpiar evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Eliminar la acción asignada a «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Asignar una acción «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:650
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Seleccionar la acción para el evento «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:655
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
 msgid "Debug events"
 msgstr "Depurar eventos"
 
@@ -25284,37 +25417,37 @@ msgstr "Eventos del teclado"
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Controladores disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configurar el controlador seleccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia arriba"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia abajo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Añadir «%s» a la lista de controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Quitar «%s» de la lista de controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -25324,7 +25457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ya tiene un controlador de teclado en su lista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -25334,7 +25467,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ya tiene un controlador de rueda en su lista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -25344,24 +25477,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ya tiene un controlador de ratón en su lista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "¿Quitar el controlador?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "_Disable Controller"
 msgstr "_Desactivar el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
 msgid "_Remove Controller"
 msgstr "_Quitar el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -25376,7 +25509,7 @@ msgstr ""
 "Al seleccionar «Desactivar el controlador» se desactivará el controlador sin "
 "quitarlo."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configurar el controlador de entrada"
 
@@ -25837,20 +25970,17 @@ msgid "Total size of processed mipmapped data"
 msgstr "Tamaño total de los datos en mapas MIP procesados"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
-#| msgid "Assign"
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
+msgstr "Asignada"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
 msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "Número de hilos que trabajan asociados"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of animation frames"
 msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "Número de marcos de animación"
+msgstr "Número de hilos que trabajan activos"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
 msgctxt "dashboard-variable"
@@ -25992,25 +26122,25 @@ msgstr "N/D"
 msgid "Resolving symbol information..."
 msgstr "Resolviendo información de símbolos..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:411
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (sólo lectura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Eliminar el dispositivo seleccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "Eliminar los ajustes del dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:505
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Eliminar «%s»?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -26031,17 +26161,17 @@ msgstr "(Dispositivo ausente)"
 msgid "(Virtual device)"
 msgstr "(Dispositivo virtual)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presión"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "X tilt"
 msgstr "Inclinación X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Inclinación Y"
 
@@ -26052,90 +26182,92 @@ msgstr "Inclinación Y"
 #. * TODO: this should be actually tested with a device having such
 #. * feature.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:150
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
 msgid "Wheel"
 msgstr "Rueda"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
 msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Rotación"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
 msgid "Slider"
 msgstr "Deslizador"
 
 # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
 msgid "Axes"
 msgstr "Ejes"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
 msgid "Keys"
 msgstr "Teclas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:367
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
 msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
+msgstr "Fuente:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ID de proveedor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:377
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
 msgid "Product ID:"
 msgstr "ID de producto:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
+#, fuzzy
 msgid "Tool type:"
-msgstr "Tipo de herramienta:"
+msgstr "Tipo de relleno:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
+#, fuzzy
 msgid "Tool serial:"
-msgstr "Serie de herramienta:"
+msgstr "Ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
 msgid "Tool hardware ID:"
 msgstr "ID de hardware de herramienta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:404
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:620
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:452
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Curva %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:513
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "R_establecer la curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:526
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "El eje «%s» no tiene ninguna curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:152
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
 msgid "Save device status"
 msgstr "Guardar estado del dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:559
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Frente: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:564
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
@@ -26183,16 +26315,16 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configurar esta pestaña"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:381
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
 msgid ""
 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
@@ -26278,20 +26410,20 @@ msgstr "Por extensión"
 msgid "All export images"
 msgstr "Todas las imágenes exportadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:349
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:758
-msgid "Show All Files"
-msgstr "Mostrar todos los archivos"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Mostrar _todos los archivos"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:792
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Seleccione el _tipo de archivo (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:794
 msgid "Select File _Type"
 msgstr "Seleccione el _tipo de archivo"
 
@@ -26494,58 +26626,58 @@ msgstr ""
 msgid "Read _Online"
 msgstr "_Leer en línea"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Mean:"
 msgstr "Media:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Desv. est.:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
 msgid "Median:"
 msgstr "Mediana:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Píxeles:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
 msgid "Count:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Percentil:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:165
 msgid "Histogram channel"
 msgstr "Canal del histograma"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:240
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
 msgid "From File..."
 msgstr "Desde el archivo…"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:249
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
 msgid "From Named Icons..."
 msgstr "Desde iconos con nombre…"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:258
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
 msgid "Copy Icon to Clipboard"
 msgstr "Copiar icono al portapapeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:267
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
 msgid "Paste Icon from Clipboard"
 msgstr "Pegar icono del portapapeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:479
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr "Cargar imagen de icono"
 
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Usar comentario predeterminado"
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Usar comentario _predeterminado"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
@@ -26657,7 +26789,7 @@ msgstr[1] "Mensaje repetido %d veces."
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Detectado automáticamente"
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:250
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Desprender diálogo del lienzo"
 
@@ -26682,8 +26814,21 @@ msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Puede soltar aquí los cuadros de diálogo empotrables"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "El complemento correspondiente debe de haber fallado."
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede ejecutar la retrollamada %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Seleccionar una imagen en el panel izquierdo"
 
@@ -26695,7 +26840,7 @@ msgstr "Complemento"
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
 msgid ""
 "This image\n"
 "has no\n"
@@ -26717,8 +26862,8 @@ msgstr ""
 "Desactive la compresión para que %s y posterior pueda leer los archivos XCF."
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Guardar este archivo XCF con una compresión mejor pero más lenta"
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Guardar este archivo _XCF con una compresión mejor pero más lenta"
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
 msgid ""
@@ -26756,43 +26901,43 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 no válido"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
 msgid "Pick a preset from the list"
 msgstr "Seleccione un ajuste predeterminado de la lista"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
 msgid "Save the current settings as named preset"
 msgstr "Guardar la configuración actual como ajuste predeterminado con nombre"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
 msgid "Manage presets"
 msgstr "Gestionar ajustes"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
 msgid "_Import Current Settings from File..."
 msgstr "_Importar la configuración actual desde un archivo..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
 msgid "_Export Current Settings to File..."
 msgstr "_Exportar la configuración actual a un archivo..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
 msgid "_Manage Saved Presets..."
 msgstr "_Gestionar las opciones guardadas..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
 msgid "Save Settings as Named Preset"
 msgstr "Guardar configuración como ajuste predeterminado con nombre"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
 msgid "Enter a name for the preset"
 msgstr "Introduzca un nombre para los ajustes"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Opciones guardadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
 msgid "Manage Saved Presets"
 msgstr "Gestionar los ajustes guardados"
 
@@ -27097,15 +27242,15 @@ msgstr "Bajar esta herramienta hasta el lugar más bajo"
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Reiniciar el orden y la visibilidad de las herramientas"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Guardar ajuste prefijado de herramienta…"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Restaurar los ajustes prefijados de herramienta…"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Eliminar ajuste prefijado de herramienta…"
 
@@ -27128,7 +27273,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Hubo un error al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Imagen Base ]"
 
@@ -27298,41 +27443,41 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Estado y descripción"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Imagen XCF de GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
 msgid "Memory Stream"
 msgstr "Flujo de memoria"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#: ../app/xcf/xcf.c:264
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Abriendo «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#: ../app/xcf/xcf.c:306
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr ""
 "Error XCF: se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:365
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Guardando «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#: ../app/xcf/xcf.c:373
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "Cerrando «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#: ../app/xcf/xcf.c:391
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "Error al escribir «%s»: "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#: ../app/xcf/xcf.c:479
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "Ocurrió un error al crear «%s»:"
@@ -27428,6 +27573,25 @@ msgstr "redondo"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "borroso"
 
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Dinámica de la pintura"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "Ajust_ar a las guías"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 #~ msgstr "Gamma perceptual (sRGB)"
@@ -27450,8 +27614,9 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgid "Tool presets"
 #~ msgstr "Ajustes prefijados de herramienta"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Linear/Preceptual"
-#~ msgstr "Lineal/Perceptivo"
+#~ msgstr "_Perceptual"
 
 #~ msgctxt "tab-style"
 #~ msgid "Automatic"
@@ -27589,7 +27754,7 @@ msgstr "borroso"
 
 #~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suponer que los píxeles son sRGB integrado (ignorar el espacio de color "
+#~ "Suponer que los píxeles son sRGB incorporado (ignorar el espacio de color "
 #~ "real de la imagen)"
 
 #~ msgid "Adjust levels in linear light"
@@ -27790,7 +27955,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Columnas:"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 #~ msgid ""
 #~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is "
 #~ "not available yet."
@@ -27799,32 +27963,26 @@ msgstr "borroso"
 #~ "disponible."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Source"
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Source Over"
 #~ msgstr "Origen"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Source"
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Source Atop"
 #~ msgstr "Origen"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Source"
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Source In"
 #~ msgstr "Origen"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "select-criterion"
-#~| msgid "Composite"
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
 #~ msgstr "Compuesto"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Destination Range"
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Destination Atop"
 #~ msgstr "Rango de destino"
@@ -27834,25 +27992,21 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Mezclar"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Source"
 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
 #~ msgid "Source over"
 #~ msgstr "Origen"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Source"
 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
 #~ msgid "Source atop"
 #~ msgstr "Origen"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Destination Range"
 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
 #~ msgid "Destination atop"
 #~ msgstr "Rango de destino"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Source"
 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
 #~ msgid "Source in"
 #~ msgstr "Origen"
@@ -27870,12 +28024,10 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Mezcla: "
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Blend: "
 #~ msgid "Blend Step"
 #~ msgstr "Mezcla: "
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Image Editor"
 #~ msgid "Image Import"
 #~ msgstr "Editor de imagen"
 
@@ -27935,27 +28087,21 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Amarillo:"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Foreground"
 #~ msgctxt "gradient-color"
 #~ msgid "Foreground"
 #~ msgstr "Frente"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "gradient-editor-color-type"
-#~| msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 #~ msgctxt "gradient-color"
 #~ msgid "Foreground (transarent)"
 #~ msgstr "_Color de frente (transparente)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Background"
 #~ msgctxt "gradient-color"
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "Fondo"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "gradient-editor-color-type"
-#~| msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 #~ msgctxt "gradient-color"
 #~ msgid "Background (transparent)"
 #~ msgstr "Color de f_ondo (transparente)"
@@ -28037,27 +28183,20 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Ot_ros…"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "text-editor-action"
-#~| msgid "Clear all text"
 #~ msgctxt "channels-action"
 #~ msgid "Clear color tag"
 #~ msgstr "Borrar todo el texto"
 
-#~| msgid "Turn colors into shades of gray"
 #~ msgctxt "channels-action"
 #~ msgid "Set color tag to gray"
 #~ msgstr "Establecer etiqueta de color a gris"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "text-editor-action"
-#~| msgid "Clear all text"
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Clear color tag"
 #~ msgstr "Borrar todo el texto"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "text-editor-action"
-#~| msgid "Clear all text"
 #~ msgctxt "vectors-action"
 #~ msgid "Clear color tag"
 #~ msgstr "Borrar todo el texto"
@@ -28129,8 +28268,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ "Captura de pantalla mostrando el canal de mezcla y el editor de la capa."
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "drawable-action"
-#~| msgid "Invert the brightness of each pixel"
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
 #~ msgstr "Invertir el brillo de cada píxel"
@@ -28148,8 +28285,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Voltear verticalmente"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Value Invert"
 #~ msgid "Value Invert"
 #~ msgstr "Invertir valor"
 
@@ -28194,8 +28329,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Rotar 15 grados a la izquierda"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "layer-mode-effects"
-#~| msgid "Multiply"
 #~ msgctxt "layer-mode"
 #~ msgid "Multiply (linear)"
 #~ msgstr "Multiplicar"
@@ -28203,9 +28336,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgid "Convert"
 #~ msgstr "Convertir"
 
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Balance de color"
-
 #~ msgid "Import Color Balance Settings"
 #~ msgstr "Importar ajustes de balance de color"
 
@@ -28243,8 +28373,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Recoger color de la imagen"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "layers-action"
-#~| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 #~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
 #~ msgstr "Aplicar el efecto de la máscara de capa y quitarla"
 
@@ -28314,40 +28442,32 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgid "Print Simulation (Softproofing)"
 #~ msgstr "Imprimir simulación (pseudoprueba)"
 
-#~| msgid "Print Simulation (Softproofing)"
 #~ msgid "Select Simulation (Softproofing) Color Profile"
 #~ msgstr "Seleccionar perfil de color de simulación (pseudoprueba)"
 
-#~| msgid "_Print simulation profile:"
 #~ msgid "_Simulation profile:"
 #~ msgstr "Perfil de _simulación:"
 
-#~| msgid "_Black Point Compensation"
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Use black point compentation"
 #~ msgstr "Usar compensación de punto negro"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Color Management"
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "_No Color Management"
 #~ msgstr "Gestión del color"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Color manage this image"
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Don't color manage this view"
 #~ msgstr "Gestionar el color de esta imagen"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Color Management"
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "_Color Managed Display"
 #~ msgstr "Gestión del color"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "image-action"
-#~| msgid "Remove the image's color profile"
 #~ msgctxt "image-action"
 #~ msgid "Whether the image is color managed"
 #~ msgstr "Eliminar el perfil de color de la imagen"
@@ -28410,8 +28530,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "entero de 8 bits (gamma)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to 8 bit integer"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
 #~ msgstr "Convertir la imagen a enteros de 8 bits"
@@ -28425,8 +28543,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "entero de 16 bits (gamma)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to 16 bit integer"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
 #~ msgstr "Convertir la imagen a enteros de 16 bits"
@@ -28440,8 +28556,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "entero de 32 bits (gamma)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to 32 bit integer"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
 #~ msgstr "Convertir la imagen a enteros de 32 bits"
@@ -28455,8 +28569,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "16 bits en coma flotante (gamma)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
 #~ msgstr "Convertir la imagen a 16 bits en coma flotante"
@@ -28470,8 +28582,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "32 bits en coma flotante (gamma)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
 #~ msgstr "Convertir la imagen a 32 bits en coma flotante"
@@ -28485,8 +28595,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "64 bits en coma flotante (gamma)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
 #~ msgstr "Convertir la imagen a 16 bits en coma flotante"
@@ -28535,7 +28643,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Convertir a una profundidad de bits menor"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Paint tool:"
 #~ msgid "_MyPaint Brush tool"
 #~ msgstr "Herramienta de pintura:"
 
@@ -28657,71 +28764,51 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Vertical"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "8-bit integer"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "8-bit linear integer"
 #~ msgstr "entero de 8 bits"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "8-bit integer"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "8-bit gamma integer"
 #~ msgstr "entero de 8 bits"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "16-bit integer"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "16-bit linear integer"
 #~ msgstr "entero de 16 bits"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "16-bit integer"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "16-bit gamma integer"
 #~ msgstr "entero de 16 bits"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "32-bit integer"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "32-bit linear integer"
 #~ msgstr "entero de 32 bits"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "32-bit integer"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "32-bit gamma integer"
 #~ msgstr "entero de 32 bits"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "16-bit floating point"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "16-bit linear floating point"
 #~ msgstr "16 bits en coma flotante"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "16-bit floating point"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "16-bit gamma floating point"
 #~ msgstr "16 bits en coma flotante"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "32-bit floating point"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "32-bit linear floating point"
 #~ msgstr "32 bits en coma flotante"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "precision"
-#~| msgid "32-bit floating point"
 #~ msgctxt "precision"
 #~ msgid "32-bit gamma floating point"
 #~ msgstr "32 bits en coma flotante"
@@ -28836,8 +28923,6 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgstr "Rombo"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Item properties"
 #~ msgid "Temp property"
 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
 
@@ -29105,3 +29190,13 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgctxt "tool"
 #~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "_Ampliación"
+
+#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
+#~ msgstr "Cuando está activado, los menús se pueden separar."
+
+#~ msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+#~ msgstr "Convertir píxeles a sRGB incorporado para aplicar el filtro (lento)"
+
+#~ msgctxt "matting-preview-mode"
+#~ msgid "On color"
+#~ msgstr "En color"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]