[gnome-games/gnome-3-34] Update Turkish translation



commit eb0ce58f1a6486233dc7666c9d154211342ddd30
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Fri Sep 20 10:58:29 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 605 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 414 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 69042888..c77a6881 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,15 +1,18 @@
 # Turkish translation for gnome-games.
-# Copyright (C) 2018 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2018-2019 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
 # Ertan Kurt <ertank gmail com>, 2016.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018-2019.
+# Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>, 2019.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-13 13:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 10:18+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -17,11 +20,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:43
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:68 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
 #: src/ui/application.vala:25
 msgid "Games"
 msgstr "Oyunlar"
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "Oyunlarınızı oynayın"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Oyunu bıraktığınız yerden sürdürün"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:83
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
@@ -87,12 +90,7 @@ msgstr "Video oyun derleminizi görün ve oynayın"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "oyun;videooyun;video oyun;oynatıcı;videogame;video game;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
@@ -128,74 +126,89 @@ msgstr "Pencere boyutu"
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:53
-msgid "Developers"
-msgstr "Geliştiriciler"
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
+msgid "Preferred core"
+msgstr "Tercih edilen çekirdek"
+
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
+msgid ""
+"Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
+"be used if the preferred core is missing firmware."
+msgstr ""
+"Oyun çalıştırmak için tercih edilen Libretro çekirdeği. Tercih edilen "
+"çekirdek donanım yazılımı eksikse, farklı bir çekirdek kullanılabilir."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:63
+#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
 msgid "Platforms"
 msgstr "Platformlar"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:86
+#: data/ui/collection-box.ui:84
 msgid "Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:18
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Oyun dosyaları ekle…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:37
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:86
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:112 data/ui/preferences-window.ui:5
-#: data/ui/preferences-window.ui:26
-msgid "Preferences"
-msgstr "Seçenekler"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:120
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavye Kısayolları"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "T_ercihler"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:128
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye _Kısayolları"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:136
-msgid "About Games"
-msgstr "Oyunlar Hakkında"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+msgid "_Help"
+msgstr "Y_ardım"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:21 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83 data/ui/preferences-window.ui:54
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+msgid "_About Games"
+msgstr "Oyunlar _Hakkında"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:70
+#: data/ui/display-header-bar.ui:54
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri Yükle"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:36
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+msgid "_Load"
+msgstr "Yük_le"
+
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+msgid "_Savestates"
+msgstr "_Kayıtverileri"
+
+#: data/ui/dummy-display.ui:37
 msgid "This is a dummy game display"
 msgstr "Bu bir sahte oyun görüntüsüdür"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:51
-msgid "If you see this, this is a bug."
-msgstr "Eğer bunu görüyorsanız bu bir hatadır."
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:64
-msgid "Please contact the developers."
-msgstr "Lütfen geliştiricilerle iletişim kurun."
+#: data/ui/dummy-display.ui:53
+msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
+msgstr ""
+"Eğer bunu görüyorsanız bu bir hatadır. Lütfen geliştiricilerle iletişime "
+"geçin."
 
 #: data/ui/empty-collection.ui:29
 msgid "No games found"
 msgstr "Oyun bulunamadı"
 
-#: data/ui/empty-collection.ui:43
+#: data/ui/empty-collection.ui:44
 msgid ""
 "Install games or add directories containing games to your search sources."
 msgstr ""
@@ -209,46 +222,88 @@ msgstr "Oyun Çubuğu Girdisi"
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Klavye Girdisi"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:11
+#: data/ui/media-menu-button.ui:13
 msgid "Media"
 msgstr "Ortam"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+msgid ""
+"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
+"cannot be backed up."
+msgstr ""
+"Yedekleme durumları ve oyun içi kaydetmeleri korur. Bu işlem, verileri başka "
+"bir aygıta taşımak veya daha sonra geri yüklemek için kullanılabilir. "
+"Masaüstü, Steam ve LÖVE oyunları yedeklenemez."
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
+msgid "Back up save data"
+msgstr "Kaydetme verisini yedekle"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+msgid "_Back Up"
+msgstr "_Yedekle"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+msgid ""
+"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"saves and cannot be undone."
+msgstr ""
+"Var olan yedeklemeden oyunlara ilişkin kaydetme verilerini geri yükle. Bu "
+"işlem, var olan kaydetmelerin yerine geçer ve geri alınamaz."
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
+msgid "Restore save data"
+msgstr "Kaydetme verisini geri yükle"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Geri Yükle"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Oyun Çubukları"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:32
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:75
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:21
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:34
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
 msgid "Configure"
 msgstr "Yapılandır"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:52
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:100
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:101 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
 #: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seçenekler"
+
 #: data/ui/quit-dialog.ui:9
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Çıkmak istediğinize emin misiniz?"
@@ -307,112 +362,207 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:10
+#: data/ui/savestates-list.ui:63
+msgid "Create new savestate"
+msgstr "Yeni kayıtverisi oluştur"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:88
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+msgid "_Rename"
+msgstr "Yeniden _Adlandır"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:128
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kısayollar"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:14
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:19
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Geri git"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:139
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
 msgid "Collection"
 msgstr "Derlem"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:32
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 data/ui/shortcuts-window.ui:48
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate"
 msgstr "Dolaş"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:41
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Left analog stick"
 msgstr "Sol analog çubuk"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Directional pad"
 msgstr "Yön yüzeyi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select view"
 msgstr "Seçim görünümü"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Front shoulder buttons"
 msgstr "Ön omuz düğmeleri"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:64 data/ui/shortcuts-window.ui:72
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start game"
 msgstr "Oyunu başlat"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start button"
 msgstr "Başlat düğmesi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:73 data/ui/shortcuts-window.ui:116
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom action button"
 msgstr "Orta eylem düğmesi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
 msgid "In Game"
 msgstr "Oyun İçi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new savestate"
+msgstr "Yeni kayıtverisi oluştur"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest savestate"
+msgstr "Son kayıtverisini yükle"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show savestates"
+msgstr "Kayıtverilerini göster"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:92
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Tam ekrandan çık"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:99 data/ui/shortcuts-window.ui:107
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the collection"
 msgstr "Derleme geri git"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:108
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Home button"
 msgstr "Ev düğmesi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul et"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Right action button"
 msgstr "Sağ eylem düğmesi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Ekran Düzeni"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Dikey"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Yan yana"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Alttan sağa"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Alttan sola"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Tek ekran"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Ekran Değişimi"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Üst ekranı göster"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Alt ekranı göster"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Sağ analog çubuğa basın"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
 msgid "Cheats"
 msgstr "Hileler"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Katkı ver"
@@ -421,42 +571,42 @@ msgstr "Katkı ver"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:56
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
 #, c-format
 msgid "Invalid command “%s”."
 msgstr "Geçersiz komut “%s”."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:69
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
 #, c-format
 msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
 msgstr "Tracker tarafından listelenen dosya bulunamadı: “%s”."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:75
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
 #, c-format
 msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
 msgstr "“%s” masaüstü girdisi ayrıştırılamadı."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:85
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
 #, c-format
 msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
 msgstr "“%s” görüntülenmemeli."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:88
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
 #, c-format
 msgid "“%s” is hidden."
 msgstr "“%s” gizli."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:97
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
 msgstr "“%s”, karalisteli “%s” kategorisinde."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:106
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
 msgstr "“%s”, karalisteli “%s” çalıştırılabilir listesinde."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:113
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
 #, c-format
 msgid "“%s” is blacklisted."
 msgstr "“%s” karalistede."
@@ -486,87 +636,48 @@ msgstr "Libretro"
 msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
 msgstr "Bu geçerli bir LÖVE paketini temsil etmiyor: “%s”."
 
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:7
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
 msgid "LÖVE"
 msgstr "LÖVE"
 
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
 #, c-format
 msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
 msgstr "“%2$s” için geçersiz MAME oyun kimliği “%1$s”."
 
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:7
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:11
-msgid "Screen layout"
-msgstr "Ekran düzeni"
-
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:12
-msgid ""
-"Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, “left/"
-"right”, “right/left” and “quick switch”."
-msgstr ""
-"Nintendo DS oyunları için ekran düzeni. İzin verilen değerler: “top/"
-"bottom” (üst/alt), “left/right” (sol/sağ), “right/left” (sağ/sol) ve “quick "
-"switch” (hızlı değiştir)."
-
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:16
-msgid "View bottom screen"
-msgstr "Alt ekranı göster"
-
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:17
-msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
-msgstr "Hızlı geçiş kipinde üst veya alt ekranın gösterilip gösterilmeyeceği."
-
 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
 msgid "Change Screen"
 msgstr "Ekranı Değiştir"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Ekran Düzeni"
-
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:104
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dikey"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:108
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
 msgid "Side by side"
 msgstr "Yan yana"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle fullscreen"
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
 msgid "Single screen"
 msgstr "Tek ekran"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bottom action button"
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
 msgid "Bottom to the right"
 msgstr "Alttan sağa"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bottom action button"
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
 msgid "Bottom to the left"
 msgstr "Alttan sola"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
 #: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
 #, c-format
 msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
@@ -577,7 +688,7 @@ msgstr "PlayStation diski değil: “%s”."
 msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
 msgstr "Geçersiz PlayStation başlığı: “%s” içinde disk kimliği bulunamadı."
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
 msgid "PlayStation"
 msgstr "PlayStation"
 
@@ -587,29 +698,29 @@ msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
 msgstr "Dosyanın Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico başlığı yok."
 
 #. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:12
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
 msgid "Sega CD"
 msgstr "Sega CD"
 
 #. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:14
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
 msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:100
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:83
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "“%s” dosyasının izi yok."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:120
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:106
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:89
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "“%s” dosyasının geçerli ikili dosya biçimi yok."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:123
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:102
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:109
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:92
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "“%s” dosyasının %d izi için geçerli iz kipi yok."
@@ -622,7 +733,7 @@ msgstr "Dosyanın Sega Saturn başlığı yok."
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:106
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "“%s” dosyasının geçerli Sega Saturn ikili dosyası yok."
@@ -631,7 +742,7 @@ msgstr "“%s” dosyasının geçerli Sega Saturn ikili dosyası yok."
 msgid "Steam"
 msgstr "Steam"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:80
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
 #, c-format
 msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
 msgstr "Steam appid, “%s” manifestʼinden alınamıyor."
@@ -658,7 +769,7 @@ msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
 msgstr "Steam defterinden ad alınamıyor."
 
 #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:10
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
 msgid "TurboGrafx-CD"
 msgstr "TurboGrafx-CD"
 
@@ -690,7 +801,7 @@ msgstr "Dosya boyutu alınamadı: %s"
 msgid "Couldn’t read file: %s"
 msgstr "Dosya okunamadı: %s"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:7
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
 msgid "Virtual Boy"
 msgstr "Virtual Boy"
 
@@ -707,11 +818,11 @@ msgstr "Dosyanın Wii başlığı yok."
 msgid "Wii"
 msgstr "Wii"
 
-#: src/command/command-runner.vala:39
+#: src/command/command-runner.vala:43
 msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "Oyunun geçerli komutu yok."
 
-#: src/command/command-runner.vala:69
+#: src/command/command-runner.vala:86
 #, c-format
 msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "“%s” çalıştırılamadı: çalıştırma başarısız."
@@ -731,6 +842,10 @@ msgstr "Geçersiz eklenti açıklayıcı: %s"
 msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "“%s” içinde eklentinin yeni örneği oluşturulamadı."
 
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
 #: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
 #, c-format
 msgid "Disc %d"
@@ -756,29 +871,21 @@ msgstr "“%s” disk kimliği için takım kimliği bulunamadı."
 msgid "No disc found for disc ID “%s”."
 msgstr "“%s” disk kimliği için disk bulunamadı."
 
-#: src/grilo/grilo-players.vala:40
-msgid "Single-player"
-msgstr "Tekli oyuncu"
-
-#: src/grilo/grilo-players.vala:42
-msgid "Multi-player"
-msgstr "Çoklu oyuncu"
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
 #, c-format
 msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
 msgstr "“%s” platformu ve [ “%s” ] MIME türleri için modül bulunamadı."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
 msgid "”, “"
 msgstr "”, “"
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:84
+#: src/retro/retro-core-source.vala:70
 #, c-format
 msgid "This game requires the %s firmware file to run."
 msgstr "Bu oyun çalışmak için %s donanım yazılımı dosyası gerektiriyor."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:101
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -786,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "Bu oyun çalışmak için %2$s MD5 parmak izli %1$s donanım yazılımı dosyası "
 "gerektiriyor."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:107
+#: src/retro/retro-core-source.vala:93
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -795,24 +902,30 @@ msgstr ""
 "Bu oyun çalışmak için %2$s SHA-512 parmak izli %1$s donanım yazılımı dosyası "
 "gerektiriyor."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:233
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
 #, c-format
 msgid "No module found for “%s”."
 msgstr "“%s” için modül bulunamadı."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:546
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Bilinmeyen platform"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:589
+#: src/retro/retro-runner.vala:606
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "“%s” sistemi henüz desteklenmiyor ancak tam destek planlanmaktadır."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:591
+#: src/retro/retro-runner.vala:608
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Sistem henüz desteklenmiyor ancak tam destek planlanmaktadır."
 
+#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
+#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#, c-format
+msgid "New savestate %s"
+msgstr "Yeni kayıtverisi %s"
+
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
 msgstr "Amiga"
@@ -916,46 +1029,50 @@ msgstr "WonderSwan"
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/ui/application.vala:171
+#: src/ui/application.vala:153
 msgid "Select game files"
 msgstr "Oyun dosyaları seç"
 
-#: src/ui/application.vala:172
+#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: src/ui/application.vala:173
+#: src/ui/application.vala:155
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: src/ui/application.vala:213
+#: src/ui/application.vala:195
 #, c-format
-#| msgid "An unexpected error occured while trying to run %s"
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "%s çalıştırılırken beklenmeyen hata oluştu"
 
-#: src/ui/application.vala:388
+#: src/ui/application.vala:386
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "GNOME Oyunlar"
 
-#: src/ui/application.vala:390
+#: src/ui/application.vala:388
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "GNOME için video oyun oynatıcı"
 
-#: src/ui/application.vala:394
+#: src/ui/application.vala:392
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "GNOME Oyunlar hakkında daha çok öğren"
 
-#: src/ui/application.vala:401
+# Header bilgisinden güncellemeyi unutmayın.
+#: src/ui/application.vala:399
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+msgstr ""
+"Ertan Kurt <ertank gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>\n"
+"Sabri Ünal <libreajans gmail com>"
 
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Oyun oynama"
 
-#: src/ui/display-view.vala:242
-#| msgid "An unexpected error occured while trying to run %s"
+#: src/ui/display-view.vala:323
 msgid "An unexpected error occurred."
 msgstr "Beklenmeyen hata oluştu."
 
@@ -984,18 +1101,33 @@ msgstr "Oyun çubuğunuzdaki uygun yukarı/aşağı ekseni oynatın"
 msgid "Press suitable key on your keyboard"
 msgstr "Klavyenizdeki uygun tuşa basın"
 
-#: src/ui/media-selector.vala:38
+#: src/ui/media-menu-button.vala:50
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "%d Ortamı"
 
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:24
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
+msgid "Back Up & Restore"
+msgstr "Yedekle ve Geri Yükle"
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
+#, c-format
+msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgstr "Geri yüklenemedi: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#, c-format
+msgid "Couldn’t back up: %s"
+msgstr "Yedeklenemedi: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
 msgid "Controllers"
 msgstr "Denetleyiciler"
 
-#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uzantılar"
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+msgid "None"
+msgstr "Boş"
 
 #. same as video-filters in gschema
 #: src/ui/preferences-page-video.vala:22
@@ -1034,6 +1166,54 @@ msgstr "Klavye Sınama"
 msgid "Configuring Keyboard"
 msgstr "Klavye Yapılandırma"
 
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+msgid "Autosave"
+msgstr "Kendiliğinden Kaydet"
+
+#. Translators: Time in locale format
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#, no-c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %X"
+msgstr "Dün %X"
+
+#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#, no-c-format
+msgid "%a %X"
+msgstr "%a %X"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %X"
+msgstr "%-e %b %X"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %X"
+msgstr "%-e %b %Y %X"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:229
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Geçersiz ad"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:247
+msgid "A savestate with this name already exists"
+msgstr "Bu adda bir kayıtverisi zaten var."
+
 #: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
 #, c-format
 msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -1086,6 +1266,49 @@ msgstr "%s:%lu: Beklenmedik satır sonu, jeton beklendi."
 msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
 msgstr "%s:%lu: Beklenmedik jeton %s, satır sonu beklendi."
 
+#: src/utils/file-operations.vala:27
+#, c-format
+msgid "Error: %s (%d)"
+msgstr "Hata: %s (%d)"
+
+#: src/utils/file-operations.vala:85
+#, c-format
+msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
+msgstr "“%s” yazılırken hata: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Single-player"
+#~ msgstr "Tekli oyuncu"
+
+#~ msgid "Multi-player"
+#~ msgstr "Çoklu oyuncu"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Geliştiriciler"
+
+#~ msgid "Please contact the developers."
+#~ msgstr "Lütfen geliştiricilerle iletişim kurun."
+
+#~ msgid "Screen layout"
+#~ msgstr "Ekran düzeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, "
+#~ "“left/right”, “right/left” and “quick switch”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nintendo DS oyunları için ekran düzeni. İzin verilen değerler: “top/"
+#~ "bottom” (üst/alt), “left/right” (sol/sağ), “right/left” (sağ/sol) ve "
+#~ "“quick switch” (hızlı değiştir)."
+
+#~ msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hızlı geçiş kipinde üst veya alt ekranın gösterilip gösterilmeyeceği."
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Uzantılar"
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Hakkında"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]