[gnome-games] Update Polish translation



commit 6a69c0126da57d66f88f51e863dc2c699fbc9e08
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 15 11:41:23 2019 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 194 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 121 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dec52443..d49af82f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-18 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-12 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:47
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:75 data/ui/display-header-bar.ui:11
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
 #: src/ui/application.vala:25
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uruchamianie gier"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gier"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:152
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "pocket;neogeopocket;nes;nintendo;pegasus;pegazus;pico;playstation;psp;saturn;"
 "sega;sg-1000;snes;sony;turbografx;vita;wii;wii u;wiiu;wiiware;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
@@ -140,59 +140,59 @@ msgstr ""
 "Preferowany rdzeń biblioteki libretro używany do uruchamiania gier. Inny "
 "rdzeń może zostać użyty, jeśli preferowany nie ma oprogramowania sprzętowego."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:59 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
 msgid "Platforms"
 msgstr "Platformy"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:82
+#: data/ui/collection-box.ui:84
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:23
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Dodaj pliki gry…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:42
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:93 data/ui/collection-header-bar.ui:150
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:128 data/ui/display-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
 #: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
 #: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
 #: data/ui/preferences-window.ui:78
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:181
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:189
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:197
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:205
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
 msgid "_About Games"
 msgstr "_O programie"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:51
+#: data/ui/display-header-bar.ui:54
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:140
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
 msgid "_Load"
 msgstr "_Wczytaj"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:188
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
 msgid "_Savestates"
 msgstr "_Zapisy stanu"
 
@@ -365,19 +365,19 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:53
+#: data/ui/savestates-list.ui:63
 msgid "Create new savestate"
 msgstr "Nowy zapis stanu"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:78
+#: data/ui/savestates-list.ui:88
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:92 data/ui/savestates-list.ui:140
+#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:117
+#: data/ui/savestates-list.ui:128
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -391,161 +391,181 @@ msgstr "Ogólne"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:20
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Przejście wstecz"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:28 data/ui/shortcuts-window.ui:212
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcja"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:33
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:41 data/ui/shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:42
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Left analog stick"
 msgstr "Lewa gałka analogowa"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Directional pad"
 msgstr "Przyciski kierunkowe"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select view"
 msgstr "Wybór widoku"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Front shoulder buttons"
 msgstr "Przyciski boczne"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:65 data/ui/shortcuts-window.ui:73
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start game"
 msgstr "Rozpoczęcie gry"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start button"
 msgstr "Przycisk start"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 data/ui/shortcuts-window.ui:117
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom action button"
 msgstr "Dolny przycisk działania"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:81
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
 msgid "In Game"
 msgstr "W grze"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new savestate"
+msgstr "Utworzenie nowego zapisu stanu"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest savestate"
+msgstr "Wczytanie ostatniego zapisu stanu"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show savestates"
+msgstr "Wyświetlenie zapisów stanu"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 data/ui/shortcuts-window.ui:108
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the collection"
 msgstr "Powrót do kolekcji"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:109
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Home button"
 msgstr "Przycisk domowy"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:116
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Accept"
 msgstr "Przyjęcie"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulowanie"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:125
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Right action button"
 msgstr "Prawy przycisk działania"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:140
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
 msgid "Screen Layout"
 msgstr "Układ ekranów"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:152 data/ui/shortcuts-window.ui:160
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Side by side"
 msgstr "Obok siebie"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the right"
 msgstr "Dolny po prawej"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the left"
 msgstr "Dolny po lewej"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:168
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Single screen"
 msgstr "Jeden ekran"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
 msgid "Screen Switching"
 msgstr "Przełączanie ekranów"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show top screen"
 msgstr "Wyświetlenie górnego ekranu"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show bottom screen"
 msgstr "Wyświetlenie dolnego ekranu"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:196
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle screen"
 msgstr "Przełączenie ekranu"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Press right analog stick"
 msgstr "Naciśnięcie prawej gałki analogowej"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:208
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
 msgid "Cheats"
 msgstr "Kody"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Dołącz do nas!"
@@ -895,26 +915,26 @@ msgstr ""
 "Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
 "kontrolnej SHA-512 „%s”."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:312
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
 #, c-format
 msgid "No module found for “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:583
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Nieznana platforma"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:608
+#: src/retro/retro-runner.vala:606
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:610
+#: src/retro/retro-runner.vala:608
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
 
 #. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:620 src/retro/retro-runner.vala:646
+#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
 #, c-format
 msgid "New savestate %s"
 msgstr "%s. zapis stanu"
@@ -1040,29 +1060,29 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas uruchamiania „%s”"
 
-#: src/ui/application.vala:383
+#: src/ui/application.vala:386
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Gry GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:385
+#: src/ui/application.vala:388
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Uruchamianie gier w środowisku GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:389
+#: src/ui/application.vala:392
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Więcej informacji o Grach GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:396
+#: src/ui/application.vala:399
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2019\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2019"
 
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
 msgid "Playing a game"
 msgstr "W trakcie gry"
 
-#: src/ui/display-view.vala:320
+#: src/ui/display-view.vala:323
 msgid "An unexpected error occurred."
 msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
 
@@ -1114,8 +1134,8 @@ msgstr "Nie można zachować: %s"
 msgid "Controllers"
 msgstr "Kontrolery"
 
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:50
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:57
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -1156,23 +1176,51 @@ msgstr "Testowanie klawiatury"
 msgid "Configuring Keyboard"
 msgstr "Konfigurowanie klawiatury"
 
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:21 src/ui/savestates-list.vala:190
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatyczny zapis"
 
+#. Translators: Time in locale format
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#, no-c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %X"
+msgstr "Wczoraj o %X"
+
+#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#, no-c-format
+msgid "%a %X"
+msgstr "%a o %X"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %X"
+msgstr "%-e %b, %X"
+
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
-#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:31
+#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y, %X"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:193
+#: src/ui/savestates-list.vala:229
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:211
+#: src/ui/savestates-list.vala:247
 msgid "A savestate with this name already exists"
 msgstr "Zapis stanu o tej nazwie już istnieje"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]