[gimp] Update Dutch translation



commit 755fa92f34c74cb6bcb0bb48644192211b2d0865
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Sat Sep 14 08:17:55 2019 +0000

    Update Dutch translation

 po-python/nl.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/nl.po b/po-python/nl.po
index b96aec2d4a..7ee1626348 100644
--- a/po-python/nl.po
+++ b/po-python/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-25 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-26 16:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:38+0200\n"
 "Last-Translator: Paul Matthijsse <paul matthijsse wanadoo fr>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -58,43 +58,43 @@ msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'"
 msgid "Python-Fu Color Selection"
 msgstr "Python-Fu Kleurenselectie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
 msgid "Save as colored XHTML"
 msgstr "Opslaan als gekleurde XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
 msgid "Colored XHTML"
 msgstr "Gekleurde XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
 msgid "Character _source"
 msgstr "Teken _bron"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
 msgid "Source code"
 msgstr "Broncode"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
 msgid "Text file"
 msgstr "Tekstbestand"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 msgid "Entry box"
 msgstr "Invoerveld"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "Lettergrootte in beeldpunten"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _wegschrijven"
 
@@ -150,53 +150,6 @@ msgstr "Genormaliseerd"
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
-msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Een laag mist toevoegen"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
-msgid "_Fog..."
-msgstr "_Mist..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "_Layer name"
-msgstr "_Laagnaam"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
-msgid "_Fog color"
-msgstr "_Mistkleur"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
-msgid "_Turbulence"
-msgstr "_Turbulentie"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
-msgid "Op_acity"
-msgstr "_Dekking"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "_Verschuiving palet..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-msgid "Off_set"
-msgstr "Ver_schuiving"
-
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
@@ -269,6 +222,13 @@ msgstr "De kleuren in een palet sorteren"
 msgid "_Sort Palette..."
 msgstr "_Sorteer palet..."
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
 msgid "Se_lections"
 msgstr "Se_lecties"
@@ -320,218 +280,264 @@ msgstr "_Partitiekanaal"
 msgid "Partition q_uantization"
 msgstr "Partitiekwantisering"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-msgid "Palette to _Repeating Gradient"
-msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "_Slagschaduw en afschuining..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "_Vervaging slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "_Afschuinen"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "_Slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+msgid "Layer name"
+msgstr "Laagnaam"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+msgid "Fog color"
+msgstr "Mistkleur"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentie"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekking"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Een laag mist toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Mist..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
+msgid "Off_set"
+msgstr "Ver_schuiving"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+msgid "Offset"
+msgstr "Verschuiving"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Verschuiving palet..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Verschuiving palet..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Palet naar _Kleurverloop"
 
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+
 # 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
 msgid "Slice"
 msgstr "Snijden"
 
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
-"en HTML-tabelcode aan"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Snijden..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Pad voor HTML exporteren"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
-msgid "Image format"
-msgstr "Afbeeldingsformaat"
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
+msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"
 
 # 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
-#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
+"en HTML-tabelcode aan"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Snijden..."
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python Console"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Verkennen..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Python Procedure Browser"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
-msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
 msgid "_Console"
 msgstr "_Console"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "_Slagschaduw en afschuining..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "_Vervaging slagschaduw"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "_Afschuinen"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Slagschaduw"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
 msgid "Spyro Layer"
 msgstr "Spirolaag"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
 msgid "Polygon-Star"
 msgstr "Veelhoekige ster"
 
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
 msgid "Bumps"
 msgstr "Bobbels"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
 msgid "Rack"
 msgstr "Rek"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
 msgid "Frame"
 msgstr "Kader"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
 msgid "Pencil"
 msgstr "Potlood"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Verfspuit"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
 msgid "Stroke"
 msgstr "Streek"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Penseel"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
 msgid "Ink"
 msgstr "Inkt"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "MijnPenseel"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Spirograaf"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrochoïde"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajousfiguur"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Type kromme"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
@@ -539,22 +545,22 @@ msgstr ""
 "Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de "
 "buitenzijde van de vaste cirkel bevindt."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
 msgid "Tool"
 msgstr "Gereedschap"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
 msgid ""
-"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
+"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
 "Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het "
-"voorbeeldgereedschap tekent snel."
+"voorbeeldgereedschap tekent dit snel."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Lang verloop"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -565,11 +571,11 @@ msgstr ""
 "patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het "
 "verloopgereedschap."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -581,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits "
 "volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -589,12 +595,11 @@ msgstr ""
 "Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met "
 "het aantal tanden."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Tanden vaste tandwielen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -602,16 +607,15 @@ msgstr ""
 "Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende "
 "tandwielen is proportioneel met het aantal tanden."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Tanden bewegend tandwielen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Gat (percentage)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -619,11 +623,11 @@ msgstr ""
 "Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. "
 "100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Gatnummer"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -631,20 +635,19 @@ msgstr ""
 "Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is "
 "bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Speelgoedkit"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
 msgid "Gears"
 msgstr "Tandwielen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation"
 msgstr "Draaiing"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -652,11 +655,11 @@ msgstr ""
 "Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende "
 "tandwiel in het vaste tandwiel."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
 msgid "Shape"
 msgstr "Vorm"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -670,41 +673,41 @@ msgstr ""
 "raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer "
 "niet-rechthoekige vormen."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Sides"
 msgstr "Zijden"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "Aantal zijden van de vorm."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph"
 msgstr "Transformeer"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr ""
 "Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige "
 "vormen."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Marge (px)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -713,11 +716,11 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is "
 "gecentreerd."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
-msgid "Redraw"
-msgstr "Opnieuw tekenen"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Opnieuw _tekenen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -726,19 +729,19 @@ msgstr ""
 "selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal "
 "zien."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
-msgid "Reset"
-msgstr "Terug naar standaardwaarden"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
+msgid "_Reset"
+msgstr "Te_rug naar standaardwaarden"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleer"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
 msgid ""
 "Keep\n"
 "Layer"
@@ -746,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "Houd\n"
 "Laag"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
 msgid ""
 "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
 "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@@ -756,36 +759,35 @@ msgstr ""
 "plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het "
 "patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spirogimp"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Curvepatroon"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Vaste tandwielen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Opbouwen patroon"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spirogimp..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]