[meld/meld-3-20] Updated Czech translation



commit 1fd1e3e8a6c50a266d73aa6047cbf70a8fa5e3a1
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Sep 14 01:36:20 2019 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9573238e..6a0db0ff 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld meld-3.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-07 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-22 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-13 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Odstranit vybrané"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:907 ../meld/filediff.py:1497
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:912 ../meld/filediff.py:1499
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Přesunout _dolů"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:407
+#: ../meld/dirdiff.py:412
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:988 ../meld/iohelpers.py:50
-#: ../meld/iohelpers.py:100
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:993 ../meld/iohelpers.py:56
+#: ../meld/iohelpers.py:106
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:"
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:989 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:994 ../meld/iohelpers.py:107
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nahradi_t"
 
@@ -1674,44 +1674,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:428 ../meld/preferences.py:81
+#: ../meld/dirdiff.py:433 ../meld/preferences.py:81
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:436 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:441 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Modification time"
 msgstr "Čas změny"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:444 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:449 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oprávnění"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:575
+#: ../meld/dirdiff.py:580
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Skrýt %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:716 ../meld/dirdiff.py:739
+#: ../meld/dirdiff.py:721 ../meld/dirdiff.py:744
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Prochází se %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:879
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Hotovo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:882
+#: ../meld/dirdiff.py:887
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:889
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:891
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1719,42 +1719,42 @@ msgstr ""
 "Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
 "jejich obsah."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:894
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:891
+#: ../meld/dirdiff.py:896
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
 "soubory."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:909 ../meld/filediff.py:1499 ../meld/filediff.py:1529
-#: ../meld/filediff.py:1531 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:914 ../meld/filediff.py:1501 ../meld/filediff.py:1531
+#: ../meld/filediff.py:1533 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:918
+#: ../meld/dirdiff.py:923
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:919
+#: ../meld/dirdiff.py:924
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:921
+#: ../meld/dirdiff.py:926
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:923
+#: ../meld/dirdiff.py:928
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:930
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1762,17 +1762,17 @@ msgstr ""
 "Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
 "rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:941
 #, python-format
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:992
+#: ../meld/dirdiff.py:997
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Nahradit složku „%s“?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:994
+#: ../meld/dirdiff.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1781,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
 "Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1007
+#: ../meld/dirdiff.py:1012
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Chyba při kopírování souboru"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1008
+#: ../meld/dirdiff.py:1013
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy %s\n"
@@ -1798,19 +1798,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1033 ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:1038 ../meld/vcview.py:703
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Chyba při mazání {}"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1546
+#: ../meld/dirdiff.py:1549
 msgid "No folder"
 msgstr "Žádná složka"
 
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: ../meld/filediff.py:836
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
 
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:838
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1818,64 +1818,64 @@ msgstr ""
 "Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
 "správné."
 
-#: ../meld/filediff.py:905
+#: ../meld/filediff.py:907
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
 
-#: ../meld/filediff.py:907
+#: ../meld/filediff.py:909
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
 
-#: ../meld/filediff.py:909
+#: ../meld/filediff.py:911
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../meld/filediff.py:910
+#: ../meld/filediff.py:912
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Označi_t za vyřešené"
 
-#: ../meld/filediff.py:1214
+#: ../meld/filediff.py:1216
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
 
-#: ../meld/filediff.py:1222
+#: ../meld/filediff.py:1224
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
 
-#: ../meld/filediff.py:1224
+#: ../meld/filediff.py:1226
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1226
+#: ../meld/filediff.py:1228
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: ../meld/filediff.py:1242
+#: ../meld/filediff.py:1244
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
 
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1305
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
 
-#: ../meld/filediff.py:1304
+#: ../meld/filediff.py:1306
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1306
+#: ../meld/filediff.py:1308
 msgid "_Reload"
 msgstr "Zno_vu načíst"
 
-#: ../meld/filediff.py:1462
+#: ../meld/filediff.py:1464
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Soubory jsou stejné"
 
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1477
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr ""
 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
 "soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1482
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
 
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1484
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1896,15 +1896,15 @@ msgstr ""
 "Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1504
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Zobrazit bez filtrů"
 
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1526
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
 
-#: ../meld/filediff.py:1525
+#: ../meld/filediff.py:1527
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1913,19 +1913,19 @@ msgstr ""
 "přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
 "to pak být pomalé."
 
-#: ../meld/filediff.py:1533
+#: ../meld/filediff.py:1535
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Zachovat zvýrazňování"
 
-#: ../meld/filediff.py:1535
+#: ../meld/filediff.py:1537
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
 
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1550
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Ukládání selhalo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1551
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1933,36 +1933,36 @@ msgstr ""
 "Jestli jste provedli nějaký důležité změny, zvažte jejich zkopírování do "
 "jiné aplikace nebo souboru, abyste o ně nepřišli."
 
-#: ../meld/filediff.py:1558
+#: ../meld/filediff.py:1560
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Uložení levého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1562
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1564
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Uložení pravého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1575
+#: ../meld/filediff.py:1577
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
 
-#: ../meld/filediff.py:1577
+#: ../meld/filediff.py:1579
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1582
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Přesto uložit"
 
-#: ../meld/filediff.py:1581
+#: ../meld/filediff.py:1583
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../meld/filediff.py:1623
+#: ../meld/filediff.py:1625
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "Soubor {} obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí jeho akuálního "
 "kódování „{}“."
 
-#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1629 ../meld/patchdialog.py:131
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1979,16 +1979,16 @@ msgstr ""
 "Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1631 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1633 ../meld/patchdialog.py:130
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Nelze uložit soubor %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:2014
+#: ../meld/filediff.py:2016
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
 
-#: ../meld/filediff.py:2015
+#: ../meld/filediff.py:2017
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2011,32 +2011,32 @@ msgstr "Kopírovat nahor_u"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Kopírovat _dolů"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: ../meld/iohelpers.py:41
 msgid "Deleting remote folders is not supported"
 msgstr "Mazání vzdálených složení nen podporované"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:43
 msgid "Not a file or directory"
 msgstr "Nejedná se o soubor nebo složku"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: ../meld/iohelpers.py:47
 msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "„{}“ nelze umístit do koše. Chcete smazat trvale?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: ../meld/iohelpers.py:52
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Vzdálené umístění nepodporuje přesouvání položek do koše."
 
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: ../meld/iohelpers.py:57
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Smazat trvale"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: ../meld/iohelpers.py:100
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: ../meld/iohelpers.py:102
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2393,6 +2393,14 @@ msgstr "{name} ({charset})"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Prostý text"
 
+#: ../meld/ui/filechooser.py:69
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Kódování zjistit automaticky"
+
+#: ../meld/ui/filechooser.py:72
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Současné národní prostředí ({})"
+
 #: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít kartu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]