[evolution/gnome-3-34] Update Serbian translation



commit 8633d6b33e3d515b2399d4b8106ce5ef910e5c0c
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Tue Sep 10 11:32:38 2019 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 6763 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 3708 insertions(+), 3055 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e4cfb6e581..c2353f75d0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,1163,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
 msgstr ""
-"Да ли ће у уносу да присили приказивање адресе е-поште са именом "
-"самодопуњеног контакта."
+"Да ли ће у уносу да присили приказивање адресе е-поште именом самодопуњеног "
+"контакта."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
-"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на листу контакта. 0 — "
+"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак контакта. 0 — "
 "(класичан преглед) поставља преглед испод листе контакта. 1 — (усправан "
 "преглед) поставља преглед поред листе контакта."
 
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Тражи потврду за брисање ставки"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Да ли да тражи потврду за брисање заказивања или задатка"
+msgstr "Да ли да тражи потврду приликом брисања састанка или задатка"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Потврди пражњење"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивањузаказивања или задатка"
+msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивању састанка или задатка"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Приказује времена заказаног завршетка у недељним и месечним прегледима"
+msgstr "Приказује време завршетка састанка у недељним и месечним прегледима"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "Да ли да постави подсетник на рођендане
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Подразумевани подсетник за заказивање"
+msgstr "Подразумевани подсетник за састанке"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за заказивања"
+msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за састанке"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Use system timezone"
@@ -949,10 +949,14 @@ msgstr ""
 "недење, недеље или месеца."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "User-defined reminder times, in minutes"
+msgstr "Одређено време за одлагање подсетника у минутима"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Застарело) Дан којим почиње седмица, од недеље (0) до суботе (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -960,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
 "њега користите „week-start-day-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Застарело) Радни дани"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1221,31 +1225,31 @@ msgstr "Колико недавно коришћених провера прав
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
-msgstr "Приказивање поља „Бцц“ при слању поруке"
+msgstr "Приказ поља „Слепа копија“ при слању поруке"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Приказује поље „Бцц“ при слању поруке. Ово се поставља из изборника "
-"„Преглед“ након избора налога поште."
+"Приказ поље „Слепа копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија "
+"Преглед“ након избора налога поште."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
-msgstr "Приказивање поља „Цц“ при слању поруке"
+msgstr "Приказ поља „Копија“ при слању поруке"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
 "View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Приказује поље „Бцц“ при слању поруке. Ово се поставља из изборника "
+"Приказује поље „Копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија "
 "„Преглед“ након избора налога поште."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
-msgstr "Приказује поље „Шаље“ са именом контакта при слању поруке"
+msgstr "Приказ поља „Шаље“ са именом контакта при слању поруке"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
@@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
-msgstr "Приказивање поља „Одговор за“ када шаље поруку"
+msgstr "Приказ поља „Одговор за“ када шаље поруку"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
@@ -1269,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Приказивање поља „Шаље“ при слању на дописну листу"
+msgstr "Приказ поља „Шаље“ при слању на дописну листу"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid ""
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Приказивање поља „Одговор за“ при слању на дописнна списку"
+msgstr "Приказ поља „Одговор за“ при слању на дописнна списку"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Занемарује листу „Одговор-за:“"
+msgstr "Занемари листу Одговори на:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
@@ -1394,13 +1398,14 @@ msgid ""
 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"Неке дописне листе подешавају заглавље „Одговор-за:“ да преваре кориснике да "
-"шаљу одговоре на листу, чак и када они траже од Еволуције да да приватни "
-"одговор. Постављање ове опције ће покушати да занемари таква заглавља "
-"„Одговор-за“, тако да ће Еволуција да уради онако како сте ви затражили. Ако "
-"користите радњу приватног одговора, онда ће одговорити приватно, а ако "
-"користите радњу „Одговори на листу“ онда ће то да уради. Врши се упоређивање "
-"заглавље „Одговор-за“ са заглављем „Списак објава“, ако постоји."
+"Неке дописне листе подешавају заглавље „Одговори на:“ да преваре кориснике "
+"да шаљу одговоре на листу, чак и када они траже од Еволуције да пошаље "
+"приватни одговор. Постављање ове опције ће покушати да занемари таква "
+"заглавља „Одговори на“, тако да ће Еволуција да уради онако како сте ви "
+"затражили. Ако користите радњу приватног одговора, онда ће одговорити "
+"приватно, а ако користите радњу „Одговори на листу“ онда ће то да уради. "
+"Врши се упоређивање заглавље „Одговор-за“ са заглављем „Списак објава“, ако "
+"постоји."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "List of localized “Re”"
@@ -1456,13 +1461,15 @@ msgstr "Аутоматски прелама линије текста након
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
-"Број За и ЦЦ примаоца након кога се појављује „prompt-on-many-to-cc-recips“"
+"Број примаоца у Прима и Копија након кога се појављује „prompt-on-many-to-cc-"
+"recips“"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr ""
-"Када се поставља питање. Када број За и ЦЦ примаоца достигне ову вредност."
+"Када се поставља питање. Када број примаоца из Прима и Копија достигне ову "
+"вредност."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
@@ -1839,19 +1846,19 @@ msgstr "Користи прилагођене фонтове за приказ 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Сажима приказ адреса у За/ЦЦ/БЦЦ"
+msgstr "Сажима приказ адреса у Прима/Копија/Слепа копија"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
 msgstr ""
-"Врши сажимање приказа адреса у Прима/ЦЦ/БЦЦ на број одређен у броју адреса "
-"(address_count)."
+"Врши сажимање приказа адреса у Прима/Копија/Слепа копија на број одређен у "
+"броју адреса (address_count)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Број адреса за приказ у КО/ЦЦ/БЦЦ"
+msgstr "Број адреса за приказ у Прима/Копија/Слепа копија"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
@@ -1862,14 +1869,9 @@ msgstr ""
 "после чега је приказано „...“."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
 msgid ""
 "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
-msgstr ""
-"Прикажите траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге"
+msgstr "Приказуј адресу поште у заглављима поруке и када постоји име особе"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
@@ -1877,6 +1879,9 @@ msgid ""
 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
 "without the actual email, with the name made clickable."
 msgstr ""
+"Када је искључено, адресе поште које садрже име и адресу у заглављима Прима/"
+"Копија/Слепа копија ће бити приказане само као име, без праве адресе поште и "
+"са могућношћу да се име прошири када се на њега кликне."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -1887,8 +1892,8 @@ msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља „In-"
-"Reply-To“ или „References“."
+"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља „У "
+"одговору на“ или „Референце“."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Default value for thread expand state"
@@ -1990,6 +1995,8 @@ msgid ""
 "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
 "to use the same language as the user interface."
 msgstr ""
+"Приписани језик у прослеђеним порукама и одговорима, нпр. en_GB. Празно поље "
+"значи да се користи исти ваш подразумевани језик."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
@@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Поставља упит када корисник унесе само невидљиву графитну копију (Бцц)"
+msgstr "Поставља упит када корисник унесе само Слепу копију"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@@ -2159,7 +2166,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Омогућава/онемогућава понављање упозорења да покушавате да пошаљете приватни "
 "одговор на поруку која је стигла са дописне листе, али у листи заглавље "
-"„Одговор-за“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу"
+"„Одговори на“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
@@ -2197,8 +2204,8 @@ msgid ""
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
 msgstr ""
 "Омогућава или онемогућава упозорење када се порука шаље на велики број "
-"пошиљаоца наведених у пољима „За“ или „ЦЦ“. Вредност „composer-many-to-cc-"
-"recips-num“ одређује праг за упозорење."
+"пошиљаоца наведених у пољима „Прима“ или „Копија“. Вредност „composer-many-"
+"to-cc-recips-num“ одређује праг за упозорење."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
@@ -2397,7 +2404,7 @@ msgstr "Директоријум чувања"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Директоријум за чување датотека модула за пошту."
+msgstr "Директоријум за чување датотека из поште."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Composer load/attach directory"
@@ -2501,7 +2508,7 @@ msgstr "Ширина траке са задацима у главном проз
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
-msgstr "Чува ширину траке са задацима главног прозора"
+msgstr "Чува ширину траке са задацима главног прозора."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
@@ -2583,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid "Alternative reply style"
-msgstr "Алтернативни стил одговора"
+msgstr "Стил алтернативног одговора"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Обликуј поруке у ХТМЛ"
+msgstr "Састављај поруке као ХТМЛ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
@@ -2598,48 +2605,60 @@ msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
 msgstr ""
+"Одређује да ли је курсор постављен на врху или на дну текста поруке приликом "
+"Алтернативног одговора."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Примени изабрани шаблон приликом Алтернативног одговора"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса последње изабране фасцикле са шаблонима за Алтерантивни одговор"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "ЈИБ последње изабране порука из шаблона за Алтернативни одговор"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
 msgstr ""
+"Да ли да сачува оригинални наслов поруке ако се примењује шаблон за "
+"Алтернативни одговор"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
 msgstr ""
+"Да ли да постави „тело“ у примаоца: адреса у предодређеном стилу пасуса. "
+"Уколико је искључено, користи се нормални стил пасуса."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid ""
 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
 "marked as Junk."
 msgstr ""
+"Затвори прозор за преглед поруке када је изабрана порука обрисана или "
+"премештена у непожељне."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
 msgstr ""
+"Сакупи фасцикле архиве приликом избора Премести/Копирај поруку у Фасциклу и "
+"Иди у фасциклу."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
 msgstr ""
+"Да ли да потражим С/МИМЕ уверења примаоца или ПГП кључеве приликом шифровања "
+"порука."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
@@ -2648,24 +2667,41 @@ msgid ""
 "value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
 "marked for auto-completion."
 msgstr ""
+"Уверења ће потпуно бити онемогућена уколико је „искључено“; вредност "
+"„самодопуњени“ ће издати уверења само за контакте који су самодопуњни; "
+"вредност „књиге“ ће издати уверења за самодопуњене контакте и претраге у "
+"књигама које су означене за самодопуњавање."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
-msgstr "Не могу да преузмем поруке за прегледање ван мреже."
+msgstr "Да ли да Пошаљи/Преузми преузима поруке када је програм мреже."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
 "messages for offline use. The option is disabled by default."
 msgstr ""
+"Уколико је омогућено, када се покрене Пошаљи/Прими започеће синхронизација "
+"порука и за кориснике који нису на мрежи. Ова опција је подразумевано "
+"искључена."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+msgstr "Да ли се делови обавештења о достави приказују у реду."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
+"parts are shown automatically inline."
+msgstr ""
+"Уколико је омогућено, порука/статус испоруке и порука/обавештење о распореду "
+"ће бити приказани аутоматски у реду."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Застарело) Подразумевани стил прослеђивања"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2673,11 +2709,11 @@ msgstr ""
 "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
 "њега користите „forward-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Застарело) Подразумевани стил одговора"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2685,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
 "њега користите „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Застарело) Списак произвољних заглавља и да ли су укључена."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2697,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
 "њега користите „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Застарело) Учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2709,7 +2745,7 @@ msgstr ""
 "Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
 "њега користите „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2717,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "(Застарело) Пита да ли да затвори прозор са поруком када корисник прослеђује "
 "или одговара на поруку приказану у прозору"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2776,11 +2812,11 @@ msgstr "Да ли ће контакти бити самостално додат
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да поставим „Смести под“ као „Први Последњи“"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља Смести под као „Први Последњи“, уместо „Први, Последњи“."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
@@ -2868,6 +2904,14 @@ msgstr "Брисање обрађених"
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Да ли да обрише обрађене иТип објекте"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Подразумевано чувај подсетнике"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
+msgstr "Одређује да ли се подразумевано чувају постојећи подсетници"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Обавештава само за нове поруке у Сандучету."
@@ -2958,15 +3002,13 @@ msgstr ""
 "сиреном."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit properties of this account"
 msgid "Do not notify for these accounts"
-msgstr "Измените особине овог налога"
+msgstr "Не шаљи обавештене за ове налоге"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "Садржи списак ЈИБ налога за које треба избегавати исписивање порука."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -3061,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "аутоар-ом."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:331
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Започиње рад ван мреже"
 
@@ -3190,6 +3232,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
 msgstr ""
+"Префикс адресе која се користи за претрагу веба на основу изабраног текста."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
@@ -3197,14 +3240,16 @@ msgid ""
 "selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
 "https://.";
 msgstr ""
+"Префикс адресе која се користи за претраживање веба. Изабрани текст ће бити "
+"преузет и додат овом префиксу. Адреса треба да почиње са https://.";
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Користи само локалне провере спама."
+msgstr "Користи локалну проверу непожељне поште."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Користи само локалне провере спама (без DNS-а)."
+msgstr "Користи локалну проверу непожељне поште (без ДНС-а)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run spamassassin"
@@ -3252,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "Користи “highlight --list-scripts=themes” да би добио списак инсталираних "
 "тема и онда вредност ка једној од њих. Ова измена захтева само поновно "
 "обликовање дела поруке да би била примењена, попут коришћења десног "
-"клика→Обликуј као→...."
+"клика→Форматирај као→...."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
@@ -3326,11 +3371,11 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
@@ -3340,14 +3385,14 @@ msgstr "Календар"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1489
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "Mail"
 msgstr "Пошта"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3355,18 +3400,261 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Белешке"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задаци"
 
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице тастатуре"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Mail component"
+msgstr "Прелазак на одељак за пошту"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Contacts component"
+msgstr "Прелазак на одељак за контакте"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Calendar component"
+msgstr "Прелазак на одељак за календар"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Tasks component"
+msgstr "Прелазак на одељак за задатке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Memos component"
+msgstr "Прелазак на одељак за белешке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item in current component"
+msgstr "Прављење нове ставке у тренутном одељку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cycle focus between panes"
+msgstr "Промена фокуса у површима програма"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the Evolution user guide"
+msgstr "Отварање корисничко упутство Еволуције"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear search bar"
+msgstr "Очисти претрагу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move mails or contacts to folder"
+msgstr "Премештање поште или контаката у фасциклу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy mails or contacts to folder"
+msgstr "Копирање поште или контаката у фасциклу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open new window"
+msgstr "Отварање новог прозора"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Затварање прозора"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Evolution"
+msgstr "Излазак из Еволуције"
+
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Прављење нове белешке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Слање и примање порука"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Apply filters to selection"
+msgstr "Примена филтера за изабрано"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selection in new window"
+msgstr "Отварање изабраног у новом прозору"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to folder"
+msgstr "Одлазак у фасциклу"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Означавање да су изабране поруке прочитане"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Означавање да изабране поруке нису прочитане"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the next unread message"
+msgstr "Одлазак на следећу непрочитану поруку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the previous unread message"
+msgstr "Одлазак на претходну непрочитану поруку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward selected messages"
+msgstr "Прослеђивање изабраних порука"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Одговор пошиљаоцу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to list"
+msgstr "Одговор на листу"
+
+# bug(slobo): вероватно извештај о достави
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all recipients"
+msgstr "Одговор свим примаоцима"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Листање нагоре"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Листање надоле"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Прављење новог састанак"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Прављење новог састанка"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Прављење новог задатка"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Прављење нове белешке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to today"
+msgstr "Одлазак на данашњи дан"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to date"
+msgstr "Одлазак на датум"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Day View"
+msgstr "Дневни преглед"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Преглед радне недеље"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week View"
+msgstr "Недељни преглед"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month View"
+msgstr "Месечни преглед"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List View"
+msgstr "Преглед списком"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Прављење новог контакта"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Прављење новог списка контакта"
+
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Карте именика"
@@ -3428,11 +3716,11 @@ msgstr "За ш_ироки приказ"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "Као фасцикла слања за _широки приказ"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
 msgid "_Memos"
 msgstr "Бе_лешке"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Задаци"
@@ -3557,30 +3845,34 @@ msgstr ""
 "величину и да је сачувате?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr "Очекивана величина слике је до 96 × 96 пиксела."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Промени величину"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Користи тако како је"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Не чувај"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Не могу да сачувам {0}."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Адреса „{0}“ већ постоји."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -3588,31 +3880,31 @@ msgstr ""
 "Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са "
 "истом адресом?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:464
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Неке адресе већ постоје на овом списку контаката."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -3620,19 +3912,19 @@ msgstr ""
 "Покушавате да додате адресе које су већ део ове листе. Да ли ипак желите да "
 "их додате?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Прескочи дупликате"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Додај са дупликатима"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Списак „{0}“ је већ на овом списку контаката."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -3640,21 +3932,21 @@ msgstr ""
 "Списак контаката под називом „{0}“ се већ налази на овом списку. Да ли ипак "
 "желите да га додате?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Не могу да обришем контакт"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Немате довољна овлашћења да бришете контакте из овог именика."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Није могуће додати нови контакт"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3662,12 +3954,12 @@ msgstr ""
 "Именик „{0}“ је само за читање и није подложан изменама. Изаберите други "
 "именик са бочне траке у прегледу Контакти."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Не могу да сачувам контакт, именик се још увек отвара"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3675,48 +3967,35 @@ msgstr ""
 "Не могу да сачувам контакт у именик „{0}“, јер се још увек отвара. Или "
 "сачекајте док се не отвори, или изаберите неки други именик."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања контакта"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања контакта. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други контакт и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања контакта. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неки други контакт и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помогне, попуните извештај о грешци на Гномов Гитлаб."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
-msgstr "Не могу да освежим именик „{0}“"
+msgstr "Не могу да освежим списак адресара са налога"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
 msgid "Do you want to unset contact image?"
-msgstr "Да ли желите да спасите недовршене поруке?"
+msgstr "Да ли желите да уклоните слику контакта?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
 msgid "Do _Not Unset"
-msgstr "_Не отписуј"
+msgstr "_Не уклањај"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unsort"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
 msgid "_Unset"
-msgstr "_Не разврставај"
+msgstr "_Уклони"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
@@ -3763,14 +4042,14 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Прикажи уверења"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Уређивач за контакте"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "Могућности"
@@ -3778,31 +4057,31 @@ msgstr "Могућности"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
@@ -3817,10 +4096,10 @@ msgstr "Могућности"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3828,7 +4107,7 @@ msgstr "Могућности"
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3845,17 +4124,17 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3864,17 +4143,17 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
@@ -3900,8 +4179,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Пуно _име..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
@@ -3932,8 +4211,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Лична страна:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Календар:"
 
@@ -4021,16 +4300,16 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Годишњица:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Годишњица"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рођендан"
 
@@ -4079,16 +4358,16 @@ msgstr "Кућа"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Посао"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
@@ -4112,17 +4391,17 @@ msgstr "Додај X._509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:474
@@ -4143,24 +4422,24 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Уверења"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
 msgid "_Undo"
 msgstr "О_позови"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
 msgid "_Redo"
 msgstr "По_нови"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Понови"
 
@@ -4177,38 +4456,38 @@ msgstr "Грешка при измени контакта"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Грешка при уклањању контакта"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Уређивач за контакте — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "X.509 уверења"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
 msgid "PGP keys"
 msgstr "ПГП кључеви"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Отворени ПГП кључ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Отворено X.506 уверење"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
@@ -4217,49 +4496,49 @@ msgstr "Отворено X.506 уверење"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Изабрана датотека није на локалном рачунару."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Не могу да увезем уверење: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "ПГП"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Сачувај ПГП кључ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Сачувај X.506 уверење"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Не могу да увезем уверење: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Изаберите слику за овај контакт"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
 msgid "_No image"
 msgstr "_Без слике"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4267,28 +4546,28 @@ msgstr ""
 "Подаци о контакту нису исправни:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "„%s“ има неисправан формат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "„%s“ не може бити будући датум"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s“ има неисправан формат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s“ је празан"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Неисправан контакт."
 
@@ -4296,13 +4575,13 @@ msgstr "Неисправан контакт."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
@@ -4345,15 +4624,15 @@ msgstr "_Изабери именик"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
 msgid "Mr."
-msgstr "Г-дин"
+msgstr "Г."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
 msgid "Mrs."
-msgstr "Г-ђа"
+msgstr "Гђица"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
 msgid "Ms."
-msgstr "Г-дин"
+msgstr "Гђа"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
 msgid "Miss"
@@ -4416,7 +4695,7 @@ msgstr "_Суфикс:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
 msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Уређивач контакт листе"
+msgstr "Уређивач списка контакта"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "_List name:"
@@ -4456,12 +4735,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Врх"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Горе"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "До_ле"
 
@@ -4472,7 +4751,7 @@ msgstr "Д_но"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
 msgid "Contact List Members"
-msgstr "Чланови контакт листе"
+msgstr "Чланови списка контакт"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
 msgid "_Members"
@@ -4505,9 +4784,9 @@ msgstr "Е-пошта почиње са"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Поље које садржи"
 
@@ -4523,7 +4802,7 @@ msgstr "Поље које садржи"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 msgid "evolution address book"
-msgstr "Именик Еволуције"
+msgstr "адресар еволуције"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
 msgid "Copy _Email Address"
@@ -4536,8 +4815,8 @@ msgstr "Копира адресе у списак исечака"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Пошаљи поруку за..."
+msgid "_Send New Message To…"
+msgstr "_Пошаљи поруку за…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:442
@@ -4545,7 +4824,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Шаље поруку на ову адресу"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Кликните да пошаљете %s"
@@ -4559,125 +4838,121 @@ msgstr "Кликните да отворите карту за %s"
 msgid "Open map"
 msgstr "Отворите карту"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
 msgid "SIP"
 msgstr "СИП"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "List Members:"
 msgstr "Чланови листе:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
 msgid "AIM"
 msgstr "АИМ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
 msgid "GroupWise"
 msgstr "ГроупВајз"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
 msgid "ICQ"
 msgstr "ИЦКу"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
 msgid "Jabber"
 msgstr "Џабер"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
 msgid "MSN"
 msgstr "МСН"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Јаху"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Гаду-Гаду"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883
 msgid "Skype"
 msgstr "Скајп"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884
 msgid "Twitter"
 msgstr "Твитер"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Предузеће"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
 msgid "Department"
 msgstr "Одељење"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Канцеларија"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
 msgid "Profession"
 msgstr "Занимање"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
 msgid "Position"
 msgstr "Положај"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Руководилац"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Помоћник"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Видео разговор"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Слободно/заузето"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
 msgid "Home Page"
 msgstr "Матична страница"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
 msgid "Web Log"
 msgstr "Веб лог"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобилни телефон"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Супружник"
@@ -4685,56 +4960,50 @@ msgstr "Супружник"
 # Create the default Person calendar
 # Create the default Person task list
 # orange
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012
 msgid "Personal"
 msgstr "Лично"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Напомена"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253
 msgid "List Members"
 msgstr "Чланови листе"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276
 msgid "Job Title"
 msgstr "Звање на послу"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317
 msgid "Home page"
 msgstr "Матична страница"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Припоји контакт"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Стопи"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Откривен дупли контакт"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4742,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 "Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји у\n"
 "овој фасцикли. Да ли ипак желите да сачувате измене?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4750,19 +5019,19 @@ msgstr ""
 "Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји\n"
 "у овој фасцикли. Да ли ипак желите да га додате?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Измењен контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Нови контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Споран контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Стари контакт:"
 
@@ -4903,71 +5172,71 @@ msgstr "Претрага је прекинута"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Грешка при измени карте"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Сече означене контакте у списак исечака"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Копира означене контакте у списак исечака"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Убацује контакте из списка исечака"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Брише изабране контакте"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Означава све видљиве контакте"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете ове листе контакта?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете ове спискове контаката?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -4988,11 +5257,11 @@ msgstr[3] ""
 "Отварање једног контакта ће такође отворити један нови прозор.\n"
 "Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Не приказуј"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Прикажи _све контакте"
 
@@ -5060,6 +5329,10 @@ msgstr "Кућни факс"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ИСДН телефон"
 
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилни телефон"
+
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Други телефон"
@@ -5103,7 +5376,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Титула"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Улога"
@@ -5146,7 +5419,7 @@ msgstr "Нови контакт"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
 msgid "New Contact List"
-msgstr "Нова контакт листа"
+msgstr "Нова списак контакта"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
 #, c-format
@@ -5168,15 +5441,15 @@ msgstr "У_већај"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_мањи"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Find"
 msgstr "_Нађи"
 
@@ -5184,11 +5457,11 @@ msgstr "_Нађи"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Searching for the Contacts..."
+"Searching for the Contacts…"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Тражим контакте..."
+"Тражим контакте…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
@@ -5238,41 +5511,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нема ставки за приказивање."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "Увозим..."
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+msgid "Importing…"
+msgstr "Увозим…"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Не могу да отворим „.csv“ датотеку"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Аутлук контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Аутлуков увозник ЦСВ и Таб контаката"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Мозила контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Мозилин увозник ЦСВ и Таб контаката"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Еволуција контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Еволуцијин увозник ЦСВ и Таб контаката"
 
@@ -5443,7 +5715,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "Пошаљи по_дсетник"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?"
@@ -5463,7 +5735,7 @@ msgstr ""
 "знати да је задатак обрисан."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?"
@@ -5488,7 +5760,7 @@ msgstr ""
 "знати да је белешка обрисана."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Сигурно желите да обришете ову белешку?"
@@ -5504,18 +5776,18 @@ msgstr "Сигурно желите да обришете састанак на
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете заказивање названо „{0}“?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете састанак под називом „{0}“?"
 
 # calendar:prompt-delete-appointment secondary
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid ""
 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Сви подаци о овом заказивању биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај."
+"Сви подаци о овом састанку биће обрисани и неће бити могуће њихово враћање."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете ово заказивање?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
@@ -5533,15 +5805,15 @@ msgstr ""
 # bug: plural-forms
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} заказивања?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} састанка?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid ""
 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
 "restored."
 msgstr ""
-"Сви подаци о овим заказивањима биће обрисани и неће бити могућ њихов "
-"повраћај."
+"Сви подаци о овим састанцима ће бити обрисани и неће бити могућ њихово "
+"враћање."
 
 # bug: plural-forms
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -5581,11 +5853,11 @@ msgstr "_Одбаци измене"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Желите ли да сачувате измене у заказивању?"
+msgstr "Желите ли да сачувате измене у овом састанку?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Изменили сте ово заказивање, али још нисте сачували."
+msgstr "Изменили сте овај састанак, али га још нисте сачували."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
@@ -5659,15 +5931,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате заказивање?"
+msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате састанак?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате заказивање ови "
-"прилози неће бити сачувани са њим."
+"Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате састанак "
+"прилози неће бити сачувани заједно са њим."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -5771,14 +6043,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Сигурно желите да сачувате заказивање без сажетка?"
+msgstr "Сигурно желите да сачувате састанак без сажетка?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
-"Ако додате смисаони сажетак вашем заказивању биће вам јасније у вези чега је "
+"Ако додате смисаони сажетак вашем састанку биће вам јасније у вези чега је "
 "ваш састанак."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
@@ -5817,7 +6089,7 @@ msgid ""
 "different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
 "Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други "
-"календар који прихвата заказивање."
+"календар који прихвата састанке."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -5828,8 +6100,7 @@ msgstr "Не могу да сачувам задатак"
 msgid ""
 "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"„{0}“ не подржава додељене задатке, молим изаберите другачији списак "
-"задатака."
+"„{0}“ не подржава додељене задатке, изаберите другачији списак задатака."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
@@ -6063,57 +6334,42 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
 msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања догађаја"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања догађаја. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други догађај и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања догађаја. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неки други догађај и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
 msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања белешке"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања белешке. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неку другу белешку и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања белешке. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неку другу белешку и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом гитлабу."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
 msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања задатка"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања задатка. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други задатак и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања задатка. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неки други задатак и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6121,7 +6377,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Summary"
 msgstr "Сажетак"
 
@@ -6144,7 +6400,7 @@ msgstr "не садржи"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6176,23 +6432,23 @@ msgid "is not"
 msgstr "није"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Јавно"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Лично"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6217,7 +6473,7 @@ msgstr "Учесник"
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "Место"
 
@@ -6232,7 +6488,7 @@ msgstr "Категорија"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
@@ -6255,7 +6511,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Не постоји"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Понављање"
 
@@ -6287,8 +6543,8 @@ msgstr "Сажетак садржи"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Описи"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6297,14 +6553,70 @@ msgstr[1] "са %d госта"
 msgstr[2] "са %d гостију"
 msgstr[3] "са једним гостом"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Напомене: %s"
 
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Упитно"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Потврђено"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Final"
+msgstr "Коначно"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Није започето"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Потребне радње"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "In Progress"
+msgstr "У току"
+
+# timezone.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
-msgstr "Ново заказивање"
+msgstr "Нови састанак"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
@@ -6405,93 +6717,42 @@ msgstr "Дугме за прескакање"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Кликните овде, можете наћи још догађаја."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d дан"
-msgstr[1] "%d дана"
-msgstr[2] "%d дана"
-msgstr[3] "%d дан"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d недеља"
-msgstr[1] "%d недеље"
-msgstr[2] "%d недеља"
-msgstr[3] "%d недеља"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d сат"
-msgstr[1] "%d сата"
-msgstr[2] "%d сати"
-msgstr[3] "Један сат"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минут"
-msgstr[1] "%d минута"
-msgstr[2] "%d минута"
-msgstr[3] "Један минут"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунде"
-msgstr[2] "%d секунди"
-msgstr[3] "Једна секунда"
-
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Пусти звук"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Избаци упозорење"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Пошаљи е-пошту"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Покрени програм"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Извршиће се непозната радња"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the start"
@@ -6499,7 +6760,7 @@ msgstr "%s %s пре почетка"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the start"
@@ -6507,7 +6768,7 @@ msgstr "%s %s након почетка"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the start"
@@ -6515,7 +6776,7 @@ msgstr "%s на почетку"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the end"
@@ -6523,7 +6784,7 @@ msgstr "%s %s пре краја"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the end"
@@ -6531,7 +6792,7 @@ msgstr "%s %s након завршетка"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the end"
@@ -6539,7 +6800,7 @@ msgstr "%s на крају"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
@@ -6547,7 +6808,7 @@ msgstr "%s у %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
@@ -6571,299 +6832,273 @@ msgstr "преглед календара за месец"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "преглед календара за једну или више недеља"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
 msgid "Categories:"
 msgstr "Категорије:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Датум почетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
 msgid "End Date:"
 msgstr "Датум завршетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Крајњи рок:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Понавља се:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
 msgid "Status:"
 msgstr "Стање:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
-msgid "In Progress"
-msgstr "У току"
-
-# timezone.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршено"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Није започет"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-msgid "Priority:"
-msgstr "Важност:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
 msgid "High"
 msgstr "Висок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Normal"
 msgstr "Обичан"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Low"
 msgstr "Низак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+msgid "Priority:"
+msgstr "Важност:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Присутни:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Веб страница:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Приказујем календар „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Приказујем списак задатака „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Приказујем списак белешки „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Одредиште је само за читање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
 #, c-format
 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgstr "Копирам догађаје у календар „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
 #, c-format
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgstr "Копирам белешке у списак белешки „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
 #, c-format
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Копирам задатке у списак задатака „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr ""
 "Да ли да _избришем ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Увуци коментар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
 msgid "Select Date"
 msgstr "Изаберите датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Изабери _данашњи дан"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
 msgid "January"
 msgstr "Јануар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
 msgid "February"
 msgstr "Фебруар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
 msgid "April"
 msgstr "Април"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
 msgid "May"
 msgstr "Мај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "June"
 msgstr "Јун"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "July"
 msgstr "Јул"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "September"
 msgstr "Септембар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "October"
 msgstr "Октобар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "November"
 msgstr "Новембар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "December"
 msgstr "Децембар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Само овај унос"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Овај и претходне уносе"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Овај и будуће уносе"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
 msgid "All Instances"
 msgstr "Све уносе"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Пошаљи моје подсетнике са овим догађајем"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Обавести _само нове учеснике"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Копира изабране догађаје у списак исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Убацује догађаје из списка исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Брише изабране догађаје"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Уметнути текст не садржи исправне податке из иКалендара"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Није пронађен подразумевани календар"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Није пронађен подразумевани списак белешки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Није пронађен подразумевани списак задатака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Није пронађена одоварајућа компонента"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Убацујем податке из иКалендара"
 
@@ -6872,9 +7107,9 @@ msgstr "Убацујем податке из иКалендара"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Организатор: %s <%s>"
@@ -6882,35 +7117,45 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Организатор: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3565
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Место: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Време: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
+#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
+#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
+#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
+#, c-format
+msgctxt "BirthdaySummary"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d.)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %b %Y."
 
@@ -6923,14 +7168,14 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d. %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d. %b %Y."
 
@@ -6945,16 +7190,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d. %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y."
 
@@ -6970,7 +7215,7 @@ msgstr "Датум завршетка"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Created"
 msgstr "Направљено"
 
@@ -6987,125 +7232,136 @@ msgstr "Последње измене"
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6409
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3640
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6686
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr "Није пронађен извор са УИД бројем „%s“"
+msgstr ""
+"Није пронађен извор са ЈИБ\n"
+" бројем „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Правим нови догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Правим нову белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Правим нови задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
 msgid "Recurring"
 msgstr "Периодичност"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
 msgid "Assigned"
 msgstr "Додељено"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6674
 msgid "Accepted"
 msgstr "Прихваћено"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6680
 msgid "Declined"
 msgstr "Одбијено"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
-msgstr "Са резервом"
+msgstr "Упитно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6683
 msgid "Delegated"
 msgstr "Делегирано"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
 msgid "Needs action"
 msgstr "Захтева радњу"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
 msgid "Free"
 msgstr "Слободно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузето"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7115,16 +7371,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-# add a "None" option to the stores menu
-# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-# When "None" is selected we want the field to be cleared.
-# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-# is not permitted.
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+msgid "In Progress"
+msgstr "У току"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
 msgid "Modifying an event"
@@ -7139,19 +7388,19 @@ msgstr "Исправљам белешку"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Изправљам задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Уклањам догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Уклањам белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Уклањам задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7160,7 +7409,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d догађаја"
 msgstr[2] "Уклањам %d догађаја"
 msgstr[3] "Уклањам догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7169,7 +7418,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d белешке"
 msgstr[2] "Уклањам %d белешки"
 msgstr[3] "Уклањам белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7178,7 +7427,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d задатка"
 msgstr[2] "Уклањам %d задатака"
 msgstr[3] "Уклањам задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7187,7 +7436,7 @@ msgstr[1] "Убацујем %d догађаја"
 msgstr[2] "Убацујем %d догађаја"
 msgstr[3] "Убацујем догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7196,7 +7445,7 @@ msgstr[1] "Убацујем %d белешке"
 msgstr[2] "Убацујем %d белешки"
 msgstr[3] "Убацујем белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7205,65 +7454,65 @@ msgstr[1] "Убацујем %d задатка"
 msgstr[2] "Убацујем %d задатака"
 msgstr[3] "Убацујем задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Ажурирам догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Ажурирам белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Ажурирам задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Преузимам догађаје за чишћење календара „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Преузимам белешке за чишћење списка белешки „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Преузимам задатке за чишћење списка задатака „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Чистим догађаје из календара „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Чистим белешке из списка белешки „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Чистим задатке из списка задатака „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
 msgid "Purging events"
 msgstr "Чистим догађаје"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Чистим белешке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Чистим задатке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Уклањам завршене задатке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7272,7 +7521,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d догађаја"
 msgstr[2] "Премештам %d догађаја"
 msgstr[3] "Премештам догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7281,7 +7530,7 @@ msgstr[1] "Копирам %d догађаја"
 msgstr[2] "Копирам %d догађаја"
 msgstr[3] "Копирам догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7290,7 +7539,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d белешке"
 msgstr[2] "Премештам %d белешки"
 msgstr[3] "Премештам белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7299,7 +7548,7 @@ msgstr[1] "Копирам %d белешке"
 msgstr[2] "Копирам %d белешки"
 msgstr[3] "Копирам белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7308,7 +7557,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d задатка"
 msgstr[2] "Премештам %d задатака"
 msgstr[3] "Премештам задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7322,7 +7571,7 @@ msgstr[3] "Копирам задатак"
 # strftime format of a weekday, a date and a
 # time, in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
 
@@ -7331,11 +7580,11 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
 # strftime format of a weekday, a date and a
 # time, in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -7348,39 +7597,39 @@ msgstr ""
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Време догађаја је у прошлости"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr ""
 "Догађај се не може уређивати, пошто се изабрани календар не може отворити"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Датум почетка није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Време почетка није исправно време"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4230
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1027
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7389,131 +7638,131 @@ msgstr "Време почетка није исправно време"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Датум краја није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Време краја није исправно време"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Категорије"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Пребацује приказивање категорија"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Временска _зона"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Пребацује приказивање временске зоне"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Целодневни догађа_ј"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Прикажи време као _заузето"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Пребацује приказивање времена као заузето"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Јавно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Означите као јавно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
 msgid "_Private"
 msgstr "Л_ично"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Означите као лично"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
 msgid "_Confidential"
 msgstr "Пове_рљиво"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Означите као поверљиво"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Време _почетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Време _завршетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Целодневни _догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Подсетници"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Понављање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Прилози"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Планирање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Састанак — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
-msgstr "Заказивање — %s"
+msgstr "Састанак — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
 msgid ""
@@ -7531,22 +7780,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "_List:"
 msgstr "_Списак:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Датум _почетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Додељена белешка — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Белешка — %s"
@@ -7576,63 +7825,63 @@ msgstr "Не могу да учитам „%s“"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Не могу да учитам прилог"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
 msgstr ""
 "Неки прилози се још увек преузимају. Сачекајте док се не заврши преузимање."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Не могу да нађем прилог „%s“, уклоните га са списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Прилог „%s“ нема исправну путању, уклоните га са списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Прилог..."
+msgid "_Attachment…"
+msgstr "_Прилог…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Приложите датотеку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прилози"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Прикажите прилоге"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Преглед иконицама"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Преглед списком"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Не могу да нађем учесника „%s“ на списку учесника"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Немате довољна овлашћења за брисање учесника „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Нисам успео да обришем изабраног учесника"
@@ -7640,113 +7889,118 @@ msgstr[1] "Нисам успео да обришем изабране учесн
 msgstr[2] "Нисам успео да обришем изабране учеснике"
 msgstr[3] "Нисам успео да обришем изабраног учесника"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Адреса е-поште организатора није исправна е-пошта"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Учесници"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Окида приказивање учесника"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Поље _улоге"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Пребацује приказивање поља Улога"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_Молим одговорите"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Поље _стања"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Пребацује приказивање поља Стања"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Поље _типа"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Пребацује приказивање поља Типа"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Потребан је организатор."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Најмање један учесник је потребан."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Ор_ганизатор:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
 msgid ""
 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr ""
+"Препиши боје догађаја. Уколико није постављено, користи се боја календара."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
 msgid ""
 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr ""
+"Препиши боје подсетника. Уколико није постављено, користи се боја листе "
+"подсетника."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
 msgid ""
 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr ""
+"Препиши боје задатка. Уколико није постављено, користи се боја списка "
+"задатка."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Учесници..."
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "Уч_есници…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
 msgid "Add exception"
 msgstr "Додај изузетак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Измените изузетак"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
 msgid "on"
 msgstr "у"
 
@@ -7754,7 +8008,7 @@ msgstr "у"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "првог"
@@ -7764,7 +8018,7 @@ msgstr "првог"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "другог"
@@ -7773,7 +8027,7 @@ msgstr "другог"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "трећег"
@@ -7782,7 +8036,7 @@ msgstr "трећег"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "четвртог"
@@ -7791,7 +8045,7 @@ msgstr "четвртог"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "петог"
@@ -7800,14 +8054,14 @@ msgstr "петог"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "последњег"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Другог датума"
@@ -7816,68 +8070,68 @@ msgstr "Другог датума"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
-msgstr "од првог до десетог"
+msgstr "од 1. до 10."
 
 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
-msgstr "од једанаестог до двадесетог"
+msgstr "од 11. до 20."
 
 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
-msgstr "од двадесетпрвог до тридесетпрвог"
+msgstr "од 21. до 31."
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "дана"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "понедељка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "уторка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "среде"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "четвртка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "петка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "суботе"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "недеље"
@@ -7885,127 +8139,127 @@ msgstr "недеље"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
-msgstr " на дан"
+msgstr "на дан"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "појаве"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Ово заказивање се _понавља"
+msgstr "Овај састанак се _понавља"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Овај задатак се _понавља"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Ова белешка се _понавља"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Овај састојак се _понавља"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Датум изузетка понављања није исправан"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "_Понављање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Подесите или поништите понављање"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Сваког"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "дана"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "недеље"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "месеца"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "године"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "за"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "увек"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди."
+msgstr "Овај састанак садржи понављања која Еволуција не може да уреди."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Изузеци"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Додај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
@@ -8013,310 +8267,292 @@ msgstr "Преглед"
 msgid "Send To"
 msgstr "Пошаљи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Подсетници"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Подесите или поништите подсетнике"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Reminders"
-msgstr "Подсетници"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Подсетник"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
-#, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d дан пре"
-msgstr[1] "%d дана пре"
-msgstr[2] "%d дана пре"
-msgstr[3] "%d дан пре"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
-#, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d сат пре"
-msgstr[1] "%d сата пре"
-msgstr[2] "%d сати пре"
-msgstr[3] "%d сат пре"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d минут пре"
-msgstr[1] "%d минута пре"
-msgstr[2] "%d минута пре"
-msgstr[3] "%d минут пре"
-
 # add a "None" option to the stores menu
 # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
 # When "None" is selected we want the field to be cleared.
 # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 # is not permitted.
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "15 minutes before"
-msgstr "пре 15 минута"
-
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
+#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
+#. "2 days 13 hours 1 minute before".
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 hour before"
-msgstr "пре %d сат"
+msgid "%s before"
+msgstr "пре %s"
 
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
 msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 day before"
-msgstr "пре 1 дана"
+msgid "at the start"
+msgstr "на почетку"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+msgstr "Произвољан"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+msgid "Set a custom predefined time to"
+msgstr "Поставите произвољно дефинисано време за"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_дан(а)"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_hours"
+msgstr "_сат(а)"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_минут(а)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+msgid "_Add time"
+msgstr "_Додај време"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Подсетник"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+msgid "Add custom predefined time"
+msgstr "Додај произвољно дефинисано време"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+msgid "Remove custom predefined times"
+msgstr "Уклони произвољно дефинисано време"
 
 # bug: plural-forms
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(а)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "сат(а)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "дан(а)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "пре"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "после"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "почетка"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "краја"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Понови подсетник"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "прикажи још на сваких"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "минута"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "сати"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Произвољна _порука"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Произвољан _звук подсетника"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Изаберите звучну датотеку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Програм:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Аргументи:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Пошаљи:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_Закажи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Сажетак:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Место:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "_Categories..."
-msgstr "_Категорије..."
+msgid "_Categories…"
+msgstr "_Категорије…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Опис:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Веб страница:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Крајњи _рок:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "_Датум завршетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Јавно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Лично"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Поверљиво"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Разврставање:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Not Started"
-msgstr "Није започет"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "In Progress"
-msgstr "У току"
-
-# timezone.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршено"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Стање:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређен"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Висок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Обичан"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Низак"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "_Важност:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Проценат завршеног:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Временска _зона:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Прикажи време као _заузето"
@@ -8327,64 +8563,64 @@ msgstr "Прикажи време као _заузето"
 # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 # is not permitted.
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Почетак задатка је у прошлости"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Задатак се не може уређивати, пошто се изабрани списак задатака не може "
 "отворити"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, зато што нисте организатор"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Почетни датум је обавезан за понављајуће задатке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Датум истека није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Датум завршетка није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Датум завршетка не може бити у будућности"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Целодневни догађа_ј"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне задатке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Додељен задатак — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Задатак — %s"
@@ -8394,20 +8630,21 @@ msgstr "Задатак — %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "прилог"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
-msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "Шаљем обавештења учесницима..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
+msgid "Sending notifications to attendees…"
+msgstr "Шаљем обавештења учесницима…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
-msgid "Saving changes..."
-msgstr "Чувам измене..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "Чувам измене…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
 msgid "No Summary"
 msgstr "Без сажетка"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8415,155 +8652,157 @@ msgstr "Без сажетка"
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Затворите тренутни прозор"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копирај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копира изабрано"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Исеците изабрано"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Обришите избор"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
 msgid "View help"
 msgstr "Погледај помоћ"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Убаци"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Убаците из списка исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Штампај..."
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Штампај…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
-msgid "Pre_view..."
-msgstr "_Преглед..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
+msgid "Pre_view…"
+msgstr "_Преглед…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Select all text"
 msgstr "Изаберите сав текст"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Разврставање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "_Options"
 msgstr "_Могућности"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Сачувајте текуће измене"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Сачувај и затвори"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Сачувајте текуће измене и затворите уређивач"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
 msgid "am"
 msgstr "прп"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
 msgid "pm"
 msgstr "поп"
 
@@ -8578,15 +8817,15 @@ msgstr "поп"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. недеља"
@@ -8597,12 +8836,12 @@ msgstr "%d. недеља"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i минутни размаци"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Прикажи другу временску зону"
 
@@ -8612,19 +8851,19 @@ msgstr "Прикажи другу временску зону"
 # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 # is not permitted.
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
-msgid "Select..."
-msgstr "Изабери..."
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+msgid "Select…"
+msgstr "Изабери…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
@@ -8649,102 +8888,98 @@ msgstr "Учесници"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 msgid "Individual"
 msgstr "Појединац"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Resource"
 msgstr "Извор"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 msgid "Room"
 msgstr "Соба"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Chair"
 msgstr "Столица"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Обавезан учесник"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Могући учесник"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Не-учесник"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Потребна радња"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Учесник                          "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "МВОМ"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+# timezone.
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
 msgid "In Process"
 msgstr "У току"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Унесите лозинку да приступите подацима „слободан/заузет“ на серверу „%s“ као "
 "корисник „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Разлог неуспеха: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
@@ -8759,8 +8994,8 @@ msgid "No Information"
 msgstr "Нема податка"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Уч_есници..."
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "Уч_есници…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "O_ptions"
@@ -8824,7 +9059,7 @@ msgstr ""
 "Место: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Сажетак: %s"
@@ -8853,41 +9088,41 @@ msgstr "Заједничко име"
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Без сажетка *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
 msgid "Start: "
 msgstr "Почетак: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
 msgid "Due: "
 msgstr "Рок: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Сече изабране белешке у списак исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Копира изабране белешке у списак исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Убацује белешке из списка исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Брише изабране белешке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Бира све видљиве белешке"
 
@@ -8895,7 +9130,7 @@ msgstr "Бира све видљиве белешке"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Кликните да додате белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -8909,29 +9144,29 @@ msgstr "Неодређен"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Копира изабране задатке у списак исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Убацује задатке из списка исечака"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Брише изабране задатке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Бира све видљиве задатке"
 
@@ -8963,129 +9198,150 @@ msgstr "% је завршено"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Priority"
 msgstr "Важност"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+msgctxt "timezone"
+msgid "None"
+msgstr "Није изабрана"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Изабери временску зону"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Почетак: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Рок: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Завршено је: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Сутра"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Задаци без рока"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Ново _заказивање..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+msgid "New _Appointment…"
+msgstr "Ново _састанак…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Нови _састанак..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+msgid "New _Meeting…"
+msgstr "Нови _састанак…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
-msgid "New _Task..."
-msgstr "Нови зад_атак..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+msgid "New _Task…"
+msgstr "Нови з_адатак…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
-msgid "_New Assigned Task..."
-msgstr "Додељен_и задатак..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+msgid "_New Assigned Task…"
+msgstr "Нови додељен_и задатак…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Отвори…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
-msgid "_Delete This Instance..."
-msgstr "Обриши ову _појаву..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+msgid "_Delete This Instance…"
+msgstr "Обриши ову _појаву…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
-msgid "D_elete All Instances..."
-msgstr "Обриши све _уносе..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+msgid "D_elete All Instances…"
+msgstr "Обриши све п_ојаве…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Обриши..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+msgid "_Delete…"
+msgstr "_Обриши…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Прикажи задатке без рока"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
 msgid "To Do"
 msgstr "За уради_ти"
 
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
+#. the second '%s' is replaced with an event location.
+#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#, c-format
+msgctxt "SummaryWithLocation"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 # month name. You can change the order but don't
 # change the specifiers or add anything.
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Организатор мора бити одређен."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Најмање један учесник је неопходан"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
 msgid "Event information"
 msgstr "Подаци о догађају"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
 msgid "Task information"
 msgstr "Подаци о задатку"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
 msgid "Memo information"
 msgstr "Подаци о белешци"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Подаци слободно/заузето"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Подаци о календару"
 
@@ -9093,7 +9349,7 @@ msgstr "Подаци о календару"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Прихваћено"
@@ -9102,10 +9358,10 @@ msgstr "Прихваћено"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прихваћено с резервом"
+msgstr "Прихваћено, али упитно"
 
 #. Translators: This is part of the subject
 #. * line of a meeting request or update email.
@@ -9114,7 +9370,7 @@ msgstr "Прихваћено с резервом"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Одбијено"
@@ -9123,7 +9379,7 @@ msgstr "Одбијено"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Делегирано"
@@ -9131,7 +9387,7 @@ msgstr "Делегирано"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Освежено"
@@ -9139,7 +9395,7 @@ msgstr "Освежено"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
@@ -9147,7 +9403,7 @@ msgstr "Откажи"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
@@ -9155,160 +9411,207 @@ msgstr "Освежи"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Против-предлог"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Подаци иКалендара"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Морате бити учесник догађаја."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Шаљем догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Шаљем белешку"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Шаљем задатак"
 
+#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
+msgctxt "Location"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Није одређена"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d дан"
+msgstr[1] "%d дана"
+msgstr[2] "%d дана"
+msgstr[3] "%d дан"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+msgstr[3] "Један сат"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+msgstr[3] "Један минут"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунде"
+msgstr[2] "%d секунди"
+msgstr[3] "Једна секунда"
+
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "По"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Ут"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Ср"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "Че"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Пе"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Су"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:739
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Не"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Завршено је "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
 msgid "Completed "
 msgstr "Завршено је "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
 msgid " (Due "
 msgstr " (Рок "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
 msgid "Due "
 msgstr "Рок "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
 msgid "Appointment"
-msgstr "Заказивање"
+msgstr "Састанак"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Задатак"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
 msgid "Memo"
 msgstr "Белешка"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Присутни: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Стање: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Важност: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Постотак завршеног: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Адреса: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Категорије: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Контакти: "
 
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Није започет"
+
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
 msgid "In progress"
 msgstr "У току"
@@ -9332,211 +9635,211 @@ msgstr "је мање од"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Заказивање и састанци"
+msgstr "Састанци и скупови"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Нови календар"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Нови списак задатака"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "Направи _нови календар"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "_Направи нови списак задатака"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Отварање календара"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Увозник иКалендара Еволуције"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Подсетник!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Увозник вКалендара Еволуције"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Догађаји календара"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Гномов календар"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Састанак"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Догађај"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Задатак"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Белешка"
 
 #. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "има понављања"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "је примерак"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "има подсетнике"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "има прилоге"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Јавно"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Лично"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Поверљиво"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Разврставање"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Сажетак"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Место"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Почетак"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Рок"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Категорије"
 
 # timezone.
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Организатор"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Учесници"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
@@ -11091,8 +11394,8 @@ msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Пацифик/Јап"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сачувај као..."
+msgid "Save as…"
+msgstr "Сачувај као…"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
 msgid "Close the current file"
@@ -11107,12 +11410,12 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Отвара прозор за нову поруку"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Поставке"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Подеси Еволуцију"
 
@@ -11121,8 +11424,8 @@ msgid "Save the current file"
 msgstr "Сачувајте тренутну датотеку"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као..."
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сачувај _као…"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "Save the current file with a different name"
@@ -11210,19 +11513,19 @@ msgstr "Потписује ову поруку С/МИМЕ уверењем"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
 msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Бцц поље"
+msgstr "Поље _Слепа копија"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Бира да ли је поље Бцц приказано"
+msgstr "Одређује да ли је поље за Слепу копију приказано"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
 msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Цц поље"
+msgstr "Поље _Kopija"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Бира да ли је поље ЦЦ приказано"
+msgstr "Одређује да ли је поље за Копију приказано"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "_From Override Field"
@@ -11238,11 +11541,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Поље Одго_вор-за"
+msgstr "Поље Одго_вори на"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Бира да ли је поље Одговор-за приказано"
+msgstr "Одређује да ли је поље Одговори на приказано"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
@@ -11257,11 +11560,11 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Сачувај нацрт"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
@@ -11273,7 +11576,7 @@ msgstr "Унесите примаоце поруке"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Унесите адресе које ће примити графитну копију (ЦЦ) поруке"
+msgstr "Унесите адресе које ће примити Копију поруке"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
@@ -11293,7 +11596,7 @@ msgstr "Ш_аље:"
 # * expects the reply_to fields to be initialized.
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Одговор прима:"
+msgstr "_Одговори на:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
 msgid "_To:"
@@ -11301,11 +11604,11 @@ msgstr "_Прима:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Cc:"
-msgstr "_Цц:"
+msgstr "_Копија:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Бцц:"
+msgstr "_Слепа копија:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
 msgid "_Post To:"
@@ -11316,7 +11619,7 @@ msgid "S_ubject:"
 msgstr "На_слов:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Потп_ис:"
 
@@ -11345,11 +11648,11 @@ msgstr ""
 "Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање "
 "за овај налог"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Састави поруку"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено."
 
@@ -11501,7 +11804,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "Сачувај _у „За слање“"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Покушај опет"
 
@@ -11620,19 +11923,14 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "Нешто је пошло наопако приликом уређивања поруке"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
 "please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом уређивања поруке. Можете покишати "
-"поново тако што ћете затворити прозор уређивача и отворити нови. Ако ни то "
-"не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом уређивања поруке. Можете га поново "
+"покренути тако што ћете затворити прозор уређивача и отворити нови. Ако ни "
+"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -11650,21 +11948,21 @@ msgstr "Звучни уређај"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Пусти прилог у уграђеном програму"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Шаље"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(без наслова)"
 
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
 #. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“"
@@ -11677,16 +11975,16 @@ msgstr "Обична слика"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Приказује делове као слику"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "РФЦ822 порука"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11699,7 +11997,7 @@ msgstr "Назив"
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -11710,8 +12008,8 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Наслов"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11729,12 +12027,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Приказује део као обогаћени текст"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "ХТМЛ"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Обликује део као ХТМЛ"
 
@@ -11869,8 +12167,8 @@ msgstr ""
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Приказује извое као МИМЕ део"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11878,53 +12176,53 @@ msgstr "Приказује извое као МИМЕ део"
 msgid "To"
 msgstr "Прима"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
-msgstr "Цц"
+msgstr "Копија"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
-msgstr "Бцц"
+msgstr "Слепа копија"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
 msgid "GPG signed"
 msgstr "ГПГ потписано"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
 msgid "partially GPG signed"
-msgstr "ГПГ делимично потписано"
+msgstr "делимично, ГПГ потпис"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "ГПГ шифровано"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "partially GPG encrypted"
-msgstr "ГПГ делимично шифровано"
+msgstr "делимично, ГПГ шифровање"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "С/МИМЕ потписано"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "partially S/MIME signed"
-msgstr "С/МИМЕ делимично потписано"
+msgstr "делимично С/МИМЕ потпис"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "С/МИМЕ шифровано"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "partially S/MIME encrypted"
-msgstr "С/МИМЕ делимично шифровано"
+msgstr "делимично, С/МИМЕ шифровање"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11936,7 +12234,7 @@ msgstr "Безбедност"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Грешка обраде МБОКС дела: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим С/МИМЕ поруку: %s"
@@ -11947,7 +12245,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим ПГП поруку: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Грешка провере потписа: %s"
@@ -11981,28 +12279,28 @@ msgstr "Показивач на удаљени податак (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Не могу да обрадим МИМЕ поруку. Приказивање извора."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Неподржани тип шифре за вишеделни/шифрован (multipart/encrypted)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим ПГП/МИМЕ поруку: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Неподржан облик потписа"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор"
+msgstr "Одговори на"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
@@ -12039,7 +12337,7 @@ msgstr "_Увези уверење"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Ово уверење није читљиво"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s прилог"
@@ -12059,7 +12357,7 @@ msgstr "ставка календара еволуције"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Поштански налози"
 
@@ -12076,13 +12374,12 @@ msgstr "Календари"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Списак белешки"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Списак задатака"
 
@@ -12133,10 +12430,10 @@ msgstr "Налози Еволуције"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
@@ -12178,13 +12475,14 @@ msgstr "%s"
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% завршено)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -12258,14 +12556,14 @@ msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Особине прилога"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Назив датотеке:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Опис:"
 
@@ -12341,8 +12639,8 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Сачувај извучене датотеке и оригиналне _архиве"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Отвори другим програмом..."
+msgid "Open With Other Application…"
+msgstr "Отвори другим програмом…"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
 msgid "S_ave All"
@@ -12360,16 +12658,16 @@ msgid "Save _As"
 msgstr "Сачувај _као"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "До_дај прилог..."
+msgid "A_dd Attachment…"
+msgstr "Додај прилог…"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Својства"
 
@@ -12474,25 +12772,25 @@ msgstr "Копира садржај списка задатака локално
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Копира садржај списка белешки локално за рад ван мреже"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Тренутно _коришћене категорије:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Доступне категорије:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
 msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
@@ -12506,45 +12804,44 @@ msgstr "Иконица"
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Израда категорије „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Иконица категорије"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Без слике"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
 msgid "Category _Name"
 msgstr "_Назив категорије"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "_Иконица категорије"
 
 # shell:noshell-reason title
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
 msgid "_Unset icon"
 msgstr "Распостави икониц_у"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Особине категорије"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr ""
-"Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Молим изаберите други назив"
+msgstr "Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Изаберите други назив"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
 msgid "popup list"
 msgstr "искачућа листа"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12663,61 +12960,65 @@ msgstr "Кодна страна"
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-msgid "Other..."
-msgstr "Друго..."
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
+msgid "Other…"
+msgstr "Друго…"
 
 #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Не могу да направим предмет програма из назива проширења „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Заврши"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+msgid "_Look Up"
+msgstr "По_тражи"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следеће"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
 msgid "New Collection Account"
 msgstr "Нови збирни налог"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Претходно"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
 msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr "Потражујем појединости, сачекајте…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr "Потребна је лозинка за наставак. %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
 msgid "View certificate"
 msgstr "Погледај уверење"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
 #, c-format
 msgctxt "collection-account-wizard"
 msgid "%s %s."
 msgstr "%s %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12727,7 +13028,7 @@ msgstr ""
 "податке о његовом подешавању коришћењем изабраног начина потраживања "
 "података. Унесите налог ручно или измените подешавања изнад."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12736,73 +13037,73 @@ msgstr[1] "Нашао сам %d кандидата"
 msgstr[2] "Нашао сам %d кандидата"
 msgstr[3] "Нашао сам једног кандидата"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Запамти лозинку"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
 msgid "Collection"
 msgstr "Збирка"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Примање поште"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Слање поште"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Именик"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
 msgid "Memo List"
 msgstr "Списак белешки"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Task List"
 msgstr "Списак задатака"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Потражујем податке из претраживачке базе LDAP сервера…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Чувам подешавања налога, сачекајте…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
 msgid "User details"
 msgstr "Појединости корисника"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "Адреса е-поште или корисничко име:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Н_апредне опције"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12810,12 +13111,12 @@ msgstr ""
 "Списак сервера одвојених тачка-запетама („;“) које ћемо користити за "
 "потраживање података уз домен адресе е-поште."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Изаберите које делове треба подесити:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Подаци о налогу"
@@ -12824,170 +13125,170 @@ msgstr "Подаци о налогу"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Избор произвољне боје"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
 msgid "black"
 msgstr "црна"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
 msgid "light brown"
 msgstr "светлобраон"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
 msgid "brown gold"
 msgstr "златно-браон"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
 msgid "dark green #2"
 msgstr "тамнозелена #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
 msgid "navy"
 msgstr "морнарска"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
 msgid "dark blue"
 msgstr "тамноплава"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
 msgid "purple #2"
 msgstr "љубичаста #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "very dark gray"
 msgstr "веома тамнобраон"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
 msgid "dark red"
 msgstr "тамноцрвена"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
 msgid "red-orange"
 msgstr "црвено-наранџаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
 msgid "gold"
 msgstr "златна"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
 msgid "dark green"
 msgstr "тамнозелена"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
 msgid "dull blue"
 msgstr "бледоплава"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
 msgid "blue"
 msgstr "плава"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
 msgid "dull purple"
 msgstr "бледољубичаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
 msgid "dark grey"
 msgstr "тамносива"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
 msgid "red"
 msgstr "црвена"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
 msgid "orange"
 msgstr "наранџаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
 msgid "lime"
 msgstr "жуто-зелена"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
 msgid "dull green"
 msgstr "бледо-зелена"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "бледоплава #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "небоплава #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
 msgid "purple"
 msgstr "љубичаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
 msgid "gray"
 msgstr "сива"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
 msgid "magenta"
 msgstr "магнета"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
 msgid "bright orange"
 msgstr "светлонаранџаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
 msgid "yellow"
 msgstr "жута"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
 msgid "green"
 msgstr "зелена"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
 msgid "cyan"
 msgstr "цијан"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
 msgid "bright blue"
 msgstr "светлоплава"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
 msgid "red purple"
 msgstr "црвено-љубичаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
 msgid "light grey"
 msgstr "светлосива"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
 msgid "pink"
 msgstr "розе"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
 msgid "light orange"
 msgstr "светлонаранџаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
 msgid "light yellow"
 msgstr "светложута"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
 msgid "light green"
 msgstr "светлозелена"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
 msgid "light cyan"
 msgstr "светлоцијан"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "light blue"
 msgstr "светлоплава"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
 msgid "light purple"
 msgstr "светлољубичаста"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
 msgid "white"
 msgstr "бела"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4816 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
 
@@ -13468,7 +13769,7 @@ msgstr "Пронађите ставке које задовољавају сле
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
@@ -13589,20 +13890,20 @@ msgid "Increase Indent"
 msgstr "Веће увлачење"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-msgid "_HTML File..."
-msgstr "_ХТМЛ датотека..."
+msgid "_HTML File…"
+msgstr "_ХТМЛ датотека…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-msgid "Te_xt File..."
-msgstr "_Текстуална датотека..."
+msgid "Te_xt File…"
+msgstr "_Текстуална датотека…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Уметни _цитат"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Нађи..."
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Нађи…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
 msgid "Search for text"
@@ -13613,16 +13914,16 @@ msgid "Find A_gain"
 msgstr "Н_ађи наредно"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-msgid "Re_place..."
-msgstr "_Замени..."
+msgid "Re_place…"
+msgstr "_Замени…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Тражи жељени текст и мења га другим"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "_Провери писање..."
+msgid "Check _Spelling…"
+msgstr "_Провери писање…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
 msgid "_Decrease Indent"
@@ -13737,8 +14038,8 @@ msgstr "Нарајање с_ловима"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-msgid "_Image..."
-msgstr "_Слика..."
+msgid "_Image…"
+msgstr "_Слика…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
@@ -13747,8 +14048,8 @@ msgstr "Умеће слику"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-msgid "_Link..."
-msgstr "_Веза..."
+msgid "_Link…"
+msgstr "_Веза…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
 msgid "Insert Link"
@@ -13757,8 +14058,8 @@ msgstr "Умеће везу"
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-msgid "_Rule..."
-msgstr "Прави_ло..."
+msgid "_Rule…"
+msgstr "_Правило…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
@@ -13767,20 +14068,20 @@ msgstr "Умеће правило"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-msgid "_Table..."
-msgstr "_Табела..."
+msgid "_Table…"
+msgstr "_Табела…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Умеће табелу"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-msgid "_Cell..."
-msgstr "_Ћелија..."
+msgid "_Cell…"
+msgstr "_Ћелија…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-msgid "Pa_ge..."
-msgstr "Ст_раница..."
+msgid "Pa_ge…"
+msgstr "Ст_раница…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
 msgid "Font _Size"
@@ -13920,37 +14221,37 @@ msgid "Row Below"
 msgstr "Ред испод"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
-msgid "Cell..."
-msgstr "Ћелија..."
+msgid "Cell…"
+msgstr "Ћелија…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-msgid "Image..."
-msgstr "Слика..."
+msgid "Image…"
+msgstr "Слика…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-msgid "Link..."
-msgstr "Веза..."
+msgid "Link…"
+msgstr "_Веза…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-msgid "Page..."
-msgstr "Страница..."
+msgid "Page…"
+msgstr "Страница…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-msgid "Paragraph..."
-msgstr "Пасус..."
+msgid "Paragraph…"
+msgstr "Пасус…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-msgid "Rule..."
-msgstr "Правило..."
+msgid "Rule…"
+msgstr "Правило…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-msgid "Table..."
-msgstr "Табеле..."
+msgid "Table…"
+msgstr "Табела…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-msgid "Text..."
-msgstr "Текст..."
+msgid "Text…"
+msgstr "Текст…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "Remove Link"
@@ -14180,7 +14481,7 @@ msgstr "_Разликуј велика слова"
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "Пре_ламај"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
 msgid "Find"
 msgstr "Нађи"
 
@@ -14249,24 +14550,23 @@ msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Веза</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
 msgid "_URL:"
 msgstr "_УРЛ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
-msgid "_Test URL..."
-msgstr "_Тестирај адресу..."
+msgid "_Test URL…"
+msgstr "_Провери адресу…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Особине слике"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Уклони везу"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Особине везе"
 
@@ -14325,12 +14625,12 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Позадинска слика</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
@@ -14464,7 +14764,7 @@ msgstr "_Оквир:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Боја:"
 
@@ -14492,34 +14792,34 @@ msgstr ""
 "Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и из листе изаберите "
 "којег је типа та датотека."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Врста датотеке:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Изаберите врсту увозника:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Увези _једну датотеку"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14529,44 +14829,44 @@ msgstr ""
 "Елм, иКалендар, К-пошта. Нема подешавања за увоз. Уколико желите да покушате "
 "поново, кликните на дугме „Назад“."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Од %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Откажи увожење"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Прегледај податке који се увозе"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
 msgid "Import Data"
 msgstr "Увези податке"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Помоћник Еволуције за увоз"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
 msgid "Import Location"
 msgstr "Увези локацију"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14576,19 +14876,19 @@ msgstr ""
 "Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у "
 "Еволуцију."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Врста увозника"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Изаберите информацију за увоз"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
 msgid "Select a File"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију."
 
@@ -14683,32 +14983,32 @@ msgstr "Не могу да отворим везу."
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Отварам календар „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Отварам списак белешки „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Отварам списак задатака „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Отварам именик „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14716,17 +15016,17 @@ msgstr ""
 "Сервер овог именика је или недоступан или је његово име погрешно унето или "
 "је мрежа недоступна."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Не могу да подесим верзију протокола на LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4229
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Не могу да потврдим идентитет на ЛДАП сервера (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4243
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14741,7 +15041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Детаљна грешка (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4254
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14751,12 +15051,12 @@ msgstr ""
 "могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе "
 "претраге."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Еволуција није изграђена са подршком за LDAP"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4601
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14764,7 +15064,7 @@ msgstr "Непознато (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -14787,11 +15087,11 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Потражи:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Any Category"
 msgstr "Било која категорија"
 
@@ -14809,25 +15109,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Изаберите контакте из именика"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Рашири %s унутар"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Копирај %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Исеци %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Уреди %s"
@@ -14859,19 +15159,19 @@ msgstr "Кључ привеска није употребљив: нема кор
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Укључили сте велика слова."
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Запамти ову лозинку"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Запамти ову лозинку"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
 
@@ -15180,7 +15480,7 @@ msgstr "Врста:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Име не може бити празно"
 
@@ -15202,28 +15502,28 @@ msgstr "Одзначи _поверење за ССЛ/ТЛС уверење"
 msgid "User:"
 msgstr "Корисник:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
 msgid "Show"
 msgstr "Прикажи"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225
 msgid "Group name"
 msgstr "Назив групе"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:805
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380
 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Прикажи"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Управљајте групама"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Доступне групе:"
 
@@ -15241,8 +15541,8 @@ msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нема предлога)"
 
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
-msgid "More..."
-msgstr "Даље..."
+msgid "More…"
+msgstr "Још…"
 
 #. + Add to Dictionary
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
@@ -15357,19 +15657,14 @@ msgid "Something has gone wrong"
 msgstr "Нешто је пошло наопако"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
 "GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања садржаја. Можете покишати "
-"поново тако што ћете поново отворити прозор. Ако ни то не помаже, попуните "
-"извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања садржаја. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете поново отворити прозор. Ако ни то не помаже, "
+"попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -15445,11 +15740,11 @@ msgstr "Очисти _све"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Прикажи поље у прегледу"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
 msgid "Ascending"
 msgstr "Растуће"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
 msgid "Descending"
 msgstr "Опадајуће"
 
@@ -15544,60 +15839,60 @@ msgstr[1] "%s (%d ставке)"
 msgstr[2] "%s (%d ставки)"
 msgstr[3] "%s (једна ставка)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Прилагодите тренутни преглед"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Разврстај _растуће"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Разврстај _опадајуће"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Поврати редослед"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Групиши по овоме _пољу"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Групиши по _оквиру"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Уклони ову _колону"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Додај ко_лону..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+msgid "Add a C_olumn…"
+msgstr "Додај _колону…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
 msgid "A_lignment"
 msgstr "По_равнање"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "На_јбоље уклапање"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Обликуј коло_не..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+msgid "Format Column_s…"
+msgstr "Формат коло_не…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Прила_годи тренутни преглед..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+msgid "Custo_mize Current View…"
+msgstr "Прилагоди тренутни приказ…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Поређај по"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Произвољно"
 
@@ -15612,9 +15907,9 @@ msgstr "Начини уноса"
 # Универзално време, или УТ
 # Ваљда УВ?
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
 msgid "UTC"
 msgstr "КУВ"
 
@@ -15665,134 +15960,131 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Опције"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентитет"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
 msgid "Address book"
 msgstr "Именик"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
 msgid "Events"
 msgstr "Догађајi"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
 msgid "Loading…"
 msgstr "Учитавам…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
 msgid "Searching collection children…"
 msgstr "Претражујем децу збирке…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
 msgid "Failed to search for collection children"
 msgstr "Нисам успео да претражим децу збирке"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
 msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgstr "Тражим личну фасциклу корисника, сачекајте…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Не могу да нађем личну фасциклу корисника"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Најмање једна врста дела би требала бити подешена"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Нисам успео да добавим одабрану збирку HREF"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
-msgid "Saving changes…"
-msgstr "Чувам измене…"
-
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Нисам успео да сачувам измене"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Правим нову књигу…"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Не могу да направим нову књигу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Правим нови календар…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Нисам успео да направим нови календар"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Правим нову збирку…"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Не могу да направим збирку"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
-msgstr "Није дозвољено прављење књиге у другој књизи или календару."
+msgstr "Није дозвољено прављење књиге у другој књизи или календару"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr "Није дозвољено прављење календара у другој књизи или календару"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Бришем књигу…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Не могу да обришем књигу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Бришем календар…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Нисам успео да обришем календар"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Бришем збирку…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Нисам успео да обришем збирку"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
 msgid "For Components:"
 msgstr "За делове:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
 msgid "_Events"
 msgstr "_Догађаји"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "WebDAV сервер:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Направи белешк_у"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "_Направи календар"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Направи _збирку"
 
@@ -15833,64 +16125,64 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Копира слику у оставу"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Сачувај _слику..."
+msgid "Save _Image…"
+msgstr "Сачувај слику…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:459
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Сачувајте слику у датотеку"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Претражи _веб…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Претражи на вебу изабрани текст"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Изабери сав текст и слике"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Кликните да позовете %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Иди на одељак %s ове поруке"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Иди на почетак поруке"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Кликните да отворите %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Копирам слику у оставу"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Чувам слику у „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Не могу да добавим путању „%s“, не знам како да је преузмем."
@@ -15963,7 +16255,7 @@ msgstr "Недостаје услов."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
 msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr "Пропусник треба да има барем један услов."
+msgstr "Филтер треба да има барем један услов."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
 msgid "Missing value."
@@ -16050,7 +16342,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:21
 msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Прикажи пропуснике поште:"
+msgstr "Прикажи филтер поште:"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
 msgid "_Filter Rules"
@@ -16205,80 +16497,80 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Drafts"
 msgstr "Нацрти"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Outbox"
 msgstr "За слање"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Корисник је отказао радњу"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
-msgstr "Није пронађен одговарајући извор са УИД бројем „%s“"
+msgstr "Није пронађен одговарајући извор са ЈИБ бројем „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Тражим С/МИМЕ уверења за примаоце унутар адресара…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Тражим ПГП кључеве за примаоце унутар адресара…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Чекам на „%s“"
@@ -16297,7 +16589,7 @@ msgstr "Качим поруку на „%s“"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Неуспела примена одлазних пропусника: %s"
+msgstr "Није успела примена одлазних филтера: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
@@ -16334,6 +16626,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "Прекидање везе са „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Поновно повезивање на „%s“"
@@ -16453,14 +16746,14 @@ msgstr "Покушавам да преместим пошту из не-мбок
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
-msgid "[Fwd: %s]"
+msgid "Fwd: %s"
 msgstr "[Про: %s]"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
 msgid "No Subject"
-msgstr "Без имена примаоца"
+msgstr "Без наслова"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
 #, c-format
@@ -16510,24 +16803,24 @@ msgstr[3] ""
 
 # bug: requires a comment on usage
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Отвори налоге на _мрежи"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Овај налог је направљен путем услуге налога на мрежи."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Поново постави редослед"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Можете да превучете и убаците називе налога да их поново поређате."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
 msgid "De_fault"
 msgstr "Под_разумевано"
 
@@ -16536,70 +16829,70 @@ msgstr "Под_разумевано"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Неисправан УРИ: „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Домаћин: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Корисник: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Метода безбедности: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "ТЛС"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "СТАРТТЛС"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Механизам за идентификовање: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:948
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Није достављена адреса е-поште"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:957
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Недостаје домен у адреси е-поште"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1307
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1314
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3 сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
-msgstr "SMTP сервер:"
+msgstr "СМТП сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
 msgid "Close this window"
 msgstr "Затворите овај прозор"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без субјекта)"
+msgstr "(без наслова)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
@@ -16620,12 +16913,12 @@ msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Обнови појединости"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-msgid "Querying authentication types..."
-msgstr "Пропитујем врсте потврђивања идентитета..."
+msgid "Querying authentication types…"
+msgstr "Упит начина за проверу идентитета…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
 msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "Проверите за подржаним врстама"
+msgstr "Затражи подржане начине"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
 msgctxt "ReplyForward"
@@ -16667,11 +16960,11 @@ msgstr "Састављање порука"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Увек пошаљи _графитну копију (Цц):"
+msgstr "Увек пошаљи _Копију на:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Увек пошаљи _невидљиву графитну копију (Бцц):"
+msgstr "Увек пошаљи _Слепу копију на:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
 msgid "Re_ply style:"
@@ -16685,10 +16978,10 @@ msgstr "Је_зик:"
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
-msgstr ""
+msgstr "Језик у приложеном тексту уз одговоре и прослеђене поруке"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Започни _куцање при дну"
 
@@ -16717,7 +17010,7 @@ msgstr "Увек"
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Питај за сваку поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -16731,13 +17024,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Кликните „Примени“ да сачувате поставке."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Урађено"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-msgid "Checking server settings..."
-msgstr "Проверавам подешавања сервера..."
+msgid "Checking server settings…"
+msgstr "Проверавам подешавања сервера…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
 msgid "Special Folders"
@@ -16817,7 +17110,7 @@ msgstr ""
 "Унесите име и електронску адресу. „Необавезна“ поља не морају бити попуњена, "
 "осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
@@ -16826,73 +17119,73 @@ msgstr ""
 "Ово име ће бити корисно за препознавање налога.\n"
 "На пример, „Пословни“ или „Лични“."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
 msgid "Required Information"
 msgstr "Обавезни подаци"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Име и презиме:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Адреса _е-поште:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Додатни подаци"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
 msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Од_говор:"
+msgstr "Од_говори на:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Ор_ганизација:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Додај но_ви потпис..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
+msgid "Add Ne_w Signature…"
+msgstr "Додај но_ви потпис…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
 msgid "A_liases:"
 msgstr "_Алијаси:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
 msgid "Edi_t"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr "_Потражи податке сервера поште на основу унете адресе е-поште"
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
 msgid "Full Name should not be empty"
 msgstr "Име и презиме не може бити празно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "Адреса е-поште не може бити празна"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "Адреса е-поште није исправна е-пошта"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Прималац није исправна е-пошта"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Име налога не може бити празно"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Тражим појединости налога..."
+msgid "Looking up account details…"
+msgstr "Тражим податке о налогу…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -16919,11 +17212,11 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
@@ -17004,7 +17297,7 @@ msgstr "Изабери"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Очисти"
 
@@ -17088,7 +17381,7 @@ msgstr "Делови за слање и примање не могу у исто
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Сажетак налога"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -17098,7 +17391,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Кликните „Настави“ да започнете."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добродошли"
@@ -17108,8 +17401,8 @@ msgid "Account Editor"
 msgstr "Уређивач налога"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_Додај у именик..."
+msgid "_Add to Address Book…"
+msgstr "_Додај у именик…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:133
 msgid "_To This Address"
@@ -17120,8 +17413,8 @@ msgid "_From This Address"
 msgstr "_Са ове адресе"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_Пошаљи одговор..."
+msgid "Send _Reply To…"
+msgstr "Пошаљи _Одговор на…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Send a reply message to this address"
@@ -17175,6 +17468,28 @@ msgstr "_Направи"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Назив _фасцикле:"
 
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+msgid "Folder Sort Order"
+msgstr "Редослед фасцикли"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
+msgid "Reset c_urrent level"
+msgstr "_Врати редослед"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
+msgstr "Поништава редослед ређања тренутног нивоа на подразумеване вредности"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
+msgid "Reset _all levels"
+msgstr "_Свуда врати редослед"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
+msgstr ""
+"Поништава редослед ређања за све нивое приказа на њихове подразумеване "
+"вредности"
+
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
@@ -17207,12 +17522,12 @@ msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "нетачно"
@@ -17253,12 +17568,12 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Касни_је"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
 msgid "Add Label"
 msgstr "Додајте натпис"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Уредите натпис"
 
@@ -17283,16 +17598,16 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Не могу да нађем поруку у њеном сажетку фасцикле"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-msgid "Storing changes..."
-msgstr "Смештам измене..."
+msgid "Storing changes…"
+msgstr "Чувам измене…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Уредите напомену поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
-msgid "Retrieving message..."
-msgstr "Преузимам поруку..."
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
+msgid "Retrieving message…"
+msgstr "Преузимам поруку…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 msgid "Move selected headers to top"
@@ -17349,228 +17664,222 @@ msgid "C_opy"
 msgstr "_Копирај"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Бришем напомену поруке..."
+msgid "Deleting message note…"
+msgstr "Бришем напомену поруке…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Не питај ме поново."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе."
+msgstr "_Увек занемари „Одговори на:“ за дописне листе."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Не могу да довучем поруку:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Преузимам поруку „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "До_дај пошиљаоца у именик"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Додај пошиљаоца у именик"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
-msgid "_Archive..."
-msgstr "_Архива..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
+msgid "_Archive…"
+msgstr "_Архива…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Премешта изабране поруке у фасциклу за архивирање поруке у овом налогу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Провери да ли има _ђубрета"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
 msgid "Assign C_olor…"
-msgstr "Додели _боју…"
+msgstr "_Додели боју…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a note for the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
 msgid "Assign color for the selected messages"
-msgstr "Додајте белешку за изабрану поруку"
+msgstr "Додели боју изабраној поруци"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
-#, fuzzy
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
 msgid "Unse_t Color"
-msgstr "Непостављена боја"
+msgstr "_Уклони боју"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
-#, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
 msgid "Unset color for the selected messages"
-msgstr "Повратите изабране поруке"
+msgstr "Враћа подразумевану боју изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Копирај у фасциклу..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
+msgid "_Copy to Folder…"
+msgstr "Копирај у фасциклу…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Копира изабране поруке у другу фасциклу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Обриши поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
-msgid "_Add note..."
-msgstr "_Додај белешку..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "_Add note…"
+msgstr "_Додај белешку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Додајте белешку за изабрану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Обриши _белешку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Обришите белешку за изабрану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
-msgid "_Edit note..."
-msgstr "_Уреди белешку..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
+msgid "_Edit note…"
+msgstr "_Уреди белешку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Уредите белешку за изабрану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
+msgstr "Направи правило филтера за дописну _листу…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу"
+msgstr "Наравите правило за филтрирање порука за ову дописну листу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
+msgstr "Направи правило филтера за _примаоце…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима"
+msgstr "Направите правило за филтрирање порука за ове примаоце"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
+msgstr "Направи правило филтера за _пошиљаоца…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца"
+msgstr "Направите правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
+msgstr "Направи правило филтера за _наслов…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
 msgid "A_pply Filters"
-msgstr "При_мени пропуснике"
+msgstr "При_мени филтере"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке"
+msgstr "Примените правила филтрирања за изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "П_ронађи у поруци..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+msgid "_Find in Message…"
+msgstr "П_ронађи у поруци…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Скло_ни ознаку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Означ_и као завршено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Сле_ди..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
+msgid "Follow _Up…"
+msgstr "С_леди…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Означите изабране поруке за праћење"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "При_ложено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Проследи као _прилог"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "Унут_ар"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Проследи као _унутар поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Цитирано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Проследи као _цитат"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Нова ознака"
 
@@ -17581,440 +17890,438 @@ msgstr "_Нова ознака"
 # is not permitted.
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
 msgid "N_one"
 msgstr "Н_ишта"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Учитај слике"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "За_немари подрасправу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој подрасправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Занемари расправу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој расправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
 msgid "_Important"
 msgstr "_Важно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Означава изабрану поруку као важну"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Означава изабрану поруку као нежељену пошту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Ни_је ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Означава изабрану поруку као пожељну пошту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
 msgid "_Read"
 msgstr "Про_читано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Означава изабрану поруку као прочитану"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Не занема_руј подрасправе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Не означава нове поруке у овој подрасправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Не занемар_уј расправе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Не означава нове поруке у овој расправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Не_важно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Непрочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Уреди као нову поруку..."
+msgid "_Edit as New Message…"
+msgstr "_Уреди као нову поруку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Састави _нову поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Отворите прозор за састављање поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Отвори у новом прозору"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Премести у фасциклу..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "Премести у фасциклу…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Следећа порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Прикажите следећу поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Следећа _важна порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Прикажите следећу важну поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Следећа расправа"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Прикажите следећу расправу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Следећа _непрочитана порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Претходна порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Прикажите претходну поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Пр_етходна важна порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Прикажите претходну важну поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Претходна тема"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Прикажите претходну тему"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "П_ретходна непрочитана порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
 msgid "Print this message"
 msgstr "Штампајте ову поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Прегледајте поруку пред штампу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Преу_смери"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Уклони прилоге"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Уклоните прилоге"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Уклони _дуплиране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Одговори _свима"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Ал_тернативни одговор…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
 msgid "Choose reply options for the selected message"
-msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"
+msgstr "Изаберите опције за одговор на изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Одговори на _листу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Сачувај као мбокс..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+msgid "_Save as mbox…"
+msgstr "_Сачувај као мбокс…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Изво_рни код поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "П_оврати поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Повратите изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Уобичајена величина"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Вратите текст на оригиналну величину"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_већај"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Увећајте величину текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Умањите величину текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Направи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Кодна ст_рана"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Проследи као"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
 msgid "_Label"
 msgstr "_Натпис"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "О_дговори групи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Иди на"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "О_значи као"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
 msgid "_Message"
 msgstr "_Порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ув_ећај"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Обележи за _праћење..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
+msgid "Mark for Follo_w Up…"
+msgstr "Обележи за _праћење…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Оначи као _важно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Означи као _ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Означи да _није ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "О_значи као прочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Означи као _неважно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Означи као _непрочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Метод у_метања"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Сва _заглавља поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима е-поште"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Преузимам поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Просл_еди"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
@@ -18023,52 +18330,52 @@ msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Одговор групи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5095 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5107
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Next"
 msgstr "Следеће"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5111
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Дозволи удаљени садржај свима са %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6277
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Дозволи удаљени садржај за %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6294
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Дозволи удаљени садржај свима од %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Не приказуј више ову поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6363
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Учитај удаљени садржај"
 
@@ -18154,7 +18461,7 @@ msgstr[3] "Порука"
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Обрађујем поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Порука не садржи текст."
 
@@ -18187,10 +18494,10 @@ msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgstr[0] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примаоца?"
-msgstr[1] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примaoца?"
-msgstr[2] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примаоца?"
-msgstr[3] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примаоца?"
+msgstr[0] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
+msgstr[1] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
+msgstr[2] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
+msgstr[3] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
@@ -18208,35 +18515,35 @@ msgid_plural ""
 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
 "field instead."
 msgstr[0] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа попија."
 msgstr[1] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слеп копија."
 msgstr[2] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа копија."
 msgstr[3] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа копија."
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr "Чекам да се учитају прилози..."
+msgid "Waiting for attachments to load…"
+msgstr "Чекам да се учитају прилози…"
 
 # * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 # * variables, see em-composer-utils.c:1514
@@ -18244,7 +18551,7 @@ msgstr "Чекам да се учитају прилози..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18252,80 +18559,80 @@ msgstr ""
 "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} пише:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Прослеђена порука --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Оригинална порука-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Одг: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "непознати пошиљалац"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Алтернативни одговор"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Одговори"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Примаоци:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Стил одговора:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
 msgid "_Default"
 msgstr "По_дразумевано"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Прило_г"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Унутар (Ау_тлук стил)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Цитирај"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Не цитирај"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "Обликуј поруке у ХТМ_Л"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Прим_ени шаблон"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Сач_увај изворни наслов поруке"
 
 # bug(slobo): вероватно извештај о достави
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18335,11 +18642,11 @@ msgstr[2] "%d прималаца"
 msgstr[3] "један прималац"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Одредишна пошта"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке."
 
@@ -18410,8 +18717,20 @@ msgstr "_За налог:"
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Додај ра_дњу"
 
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Изабери произвољну иконицу"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
+msgid "_Use custom icon"
+msgstr "_Користи произвољну иконицу"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
+msgid "Use te_xt color"
+msgstr "Користи текст у _боји"
+
 # bug: no need for plural-forms
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Непрочитаних порука:"
@@ -18420,7 +18739,7 @@ msgstr[2] "Непрочитаних порука:"
 msgstr[3] "Непрочитаних порука:"
 
 # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Укупно порука:"
@@ -18429,100 +18748,99 @@ msgstr[2] "Укупно порука:"
 msgstr[3] "Укупно порука:"
 
 # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Искоришћеност квоте (%s):"
 
 # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Искоришћеност квоте"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Препиши налог слања:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
 msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Архивирај ову фасциклу користећи следећа подешавања:"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
-#, fuzzy
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
-msgstr "О_чисти поруке старије од"
+msgstr "Сам о_чисти поруке старије од"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "недеља"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "месеци"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
-msgstr "Премести старе поруке међу _архивиране"
+msgstr "Премести поруке у подразумевану _фасциклу за архиву"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
 msgid "_Move messages to:"
 msgstr "_Премести поруке у:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
 msgid "Archive folder"
 msgstr "Архивирај фасциклу"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
 msgid "Select folder to use for Archive"
 msgstr "Изаберите фасциклу за архиву"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
 msgid "_Delete messages"
 msgstr "_Обриши поруке"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Ознака сервера"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Натпис"
 
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
 msgid "Archive"
 msgstr "Архива"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Ознаке"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Особине фасцикле"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Прикупљам својства фасцикле"
 
@@ -18534,7 +18852,7 @@ msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>"
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Направите нову фасциклу"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“"
 
@@ -18556,52 +18874,47 @@ msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Стабло фасцикле за пошту"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Премештам фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Копирам фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Копирам поруке у фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "НЕОДГОВАРА"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
-msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавам..."
-
 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
 #, c-format
 msgid "Moving folder “%s”"
@@ -18643,8 +18956,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Пријави се _на све"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Одјави се"
 
@@ -18656,7 +18969,7 @@ msgstr "О_дјави се са скривених"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Одја_ви се са свих"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
@@ -18668,7 +18981,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, "
 msgstr[2] "%d непрочитаних, "
 msgstr[3] "%d непрочитана, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d total"
@@ -18678,60 +18991,60 @@ msgstr[1] "%d укупно"
 msgstr[2] "%d укупно"
 msgstr[3] "%d укупно"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Пријаве на фасцикле"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Налог:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Очисти претрагу"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Прикажи ставке које садрже:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "П_ријави се"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Скупите све фасцикле"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_Скупи све"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Разгранајте све фасцикле"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Разгранај све"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Освежите списак фасцикли"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Зауставите тренутну операцију"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Заустави"
@@ -18751,7 +19064,7 @@ msgstr[3] "Сигурно желите да отворите ову једну 
 
 #: ../src/mail/em-utils.c:178
 msgid "Message Filters"
-msgstr "Пропусници порука"
+msgstr "Филтери порука"
 
 #: ../src/mail/em-utils.c:1014
 #, c-format
@@ -18853,12 +19166,12 @@ msgstr "Примаоци"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 msgid "CC"
-msgstr "ЦЦ"
+msgstr "Копија"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 msgid "BCC"
-msgstr "БЦЦ"
+msgstr "Слепа копија"
 
 # bug(slobo): вероватно извештај о достави
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
@@ -19175,7 +19488,7 @@ msgstr "Еволуцијин увоз К-поште"
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Увози пошту и контакте из К-поште."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
@@ -19343,11 +19656,11 @@ msgstr "_Језик:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
-msgstr "Стави _потпис само у нове поруке."
+msgstr "Стави _потпис само у новим порукама"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "_Занемари „Одговор-за:“ за дописне листе"
+msgstr "_Занемари „Одговори на:“ за дописне листе"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
@@ -19411,12 +19724,12 @@ msgstr "Слања поруке са празном линијом _наслов
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Слања поруке која садржи одређене само _Бцц примаоце"
+msgstr "Слања поруке која садржи само примаоце _Слепе копије"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr "Слања поруке за много _За и ЦЦ примаоца"
+msgstr "Слања поруке на много _примаоца (Прима и Копија)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
@@ -19666,10 +19979,8 @@ msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Приказана заглавља порука"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
-msgstr "Приказивање непожељних порука на списку порука"
+msgstr "Прикажи пуну адресу е-поште у прегледу порука"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Mail Headers Table"
@@ -19857,7 +20168,8 @@ msgstr ""
 # mail:ask-send-only-bcc primary
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са БЦЦ примаоцима?"
+msgstr ""
+"Сигурно желите да пошаљете поруку где ће сви примаоци добити Слепе копије?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
@@ -19868,11 +20180,12 @@ msgid ""
 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient. "
 msgstr ""
-"Контакат листа којој шаљете је подешена да скрива примаоце листе.\n"
+"Списак контакта на који шаљете је подешен да скрива примаоце листе.\n"
 "\n"
-"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које има само "
-"БЦЦ примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. "
-"Да избегнете ово, додајте барем једног „Прима:“ или „ЦЦ:“ примаоца. "
+"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које као "
+"примаоце има само Слепе копије. Ово заглавље ће излистати све примаоце "
+"поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног примаоца у „Прима:“ или "
+"„Копија:“. "
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -19881,10 +20194,10 @@ msgid ""
 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које имају само "
-"БЦЦ примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, у сваком случају излистати све "
-"примаоце поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног „Прима:“ или „ЦЦ:“ "
-"примаоца."
+"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које као "
+"примаоце има само Слепе копије. Ово заглавље ће излистати све примаоце "
+"поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног примаоца у „Прима:“ или "
+"„Копија:“."
 
 # mail:ask-send-only-bcc primary
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
@@ -20010,7 +20323,7 @@ msgstr ""
 "Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Избаци смеће"
 
@@ -20277,7 +20590,7 @@ msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски ажурир
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Пропусници поште су аутоматски ажурирани."
+msgstr "Филтери поште су аутоматски ажурирани."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Missing folder."
@@ -20442,10 +20755,8 @@ msgstr "Само у тренутној _фасцикли"
 
 # bug: requires a comment on usage
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current _Folder Only"
 msgid "_Always In Current Folder Only"
-msgstr "Само у тренутној _фасцикли"
+msgstr "_Увек само у тренутној фасцикли"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
@@ -20618,10 +20929,8 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Не могу да уклоним прилоге из порука."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
-msgstr "Не могу да преузмем поруке за прегледање ван мреже."
+msgstr "Не могу да преузмем поруке за прегледање ван мреже са налога „{0}“."
 
 # bug: plural-forms
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
@@ -20722,38 +21031,28 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања поруке"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања поруке. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неку другу поруку и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања поруке. Можете га поново "
+"покренути тако што ћете отићи на неку другу поруку и вратити се назад. Ако "
+"ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања потписа"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
 "a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања потписа. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други потпис и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања потписа. Можете га поново "
+"покренути тако што ћете отићи на неки други потпис и вратити се назад. Ако "
+"ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -20776,8 +21075,8 @@ msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Не могу да испразним фасциклу са ђубретом „{0}“"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Отказујем..."
+msgid "Canceling…"
+msgstr "Отказујем…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
 msgid "Edit Message"
@@ -20796,12 +21095,12 @@ msgid "Cancel _All"
 msgstr "Откажи _све"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-msgid "Updating..."
-msgstr "Освежавам..."
+msgid "Updating…"
+msgstr "Освежавам…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чекам..."
+msgid "Waiting…"
+msgstr "Чекам…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
 #, c-format
@@ -20835,87 +21134,87 @@ msgstr "Уреди фасциклу претраге"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Нова фасцикла претраге"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Unseen"
 msgstr "Невиђено"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Seen"
 msgstr "Виђено"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Answered"
 msgstr "Одговорено"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:312
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Прослеђено"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:313
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Вишеструке невиђене поруке"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:314
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Вишеструке поруке"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Lowest"
 msgstr "Најниже"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "Lower"
 msgstr "Ниже"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:332
 msgid "Higher"
 msgstr "Више"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:333
 msgid "Highest"
 msgstr "Највише"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:482
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Прављење листе порука"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Данас у %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2163
+#: ../src/mail/message-list.c:2160
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Јуче у %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2175
+#: ../src/mail/message-list.c:2172
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a у %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2183
+#: ../src/mail/message-list.c:2180
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %b у %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2182
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3265
+#: ../src/mail/message-list.c:3267
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Изабери све видљиве поруке"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Поруке"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5559
+#: ../src/mail/message-list.c:5591
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Следи"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6629
+#: ../src/mail/message-list.c:6654
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20923,14 +21222,18 @@ msgid ""
 "changing the query above."
 msgstr ""
 "Ниједна порука не задовољава ваше услове претраге. Измените услов претраге "
-"бирајући нови пропусник за приказивање порука из падајућег списка или "
-"покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника "
-"„Претрага→Очисти“ или изменивши горњи упит."
+"бирајући нови филтер за приказивање порука из падајућег списка или покрените "
+"нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага→Очисти“ "
+"или изменивши горњи упит."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6637
+#: ../src/mail/message-list.c:6662
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Нема порука у овој фасцикли."
 
+#: ../src/mail/message-list.c:6738
+msgid "Generating message list…"
+msgstr "Правим листу порука…"
+
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
 msgid "Flagged"
 msgstr "Означено"
@@ -20960,7 +21263,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Наслов — скраћено"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "UID"
 msgstr "ЈИБ"
 
@@ -20981,32 +21284,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Наслов или адресе садрже"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Примаоци садрже"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
 msgid "Message contains"
 msgstr "Порука садржи"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Наслов садржи"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Пошиљалац садржи"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
 msgid "Body contains"
 msgstr "Тело садржи"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Израз у слободној форми"
 
@@ -21034,7 +21337,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Нови именик"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Нови списак белешке"
@@ -21074,8 +21377,8 @@ msgid ""
 "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
-"Претражите WebDAV (CalDAV или CardDAV) сервер и направите, уредите или "
-"обришите именике, календаре, белешке или роковник."
+"Претражује ВебДАВ (КалДАВ или КардДАВ) сервер и правите, уређује или брише "
+"именике, календаре, белешке или роковник"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
@@ -21146,7 +21449,7 @@ msgstr "Направите нови контакт"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
-msgstr "Ли_ста контакта"
+msgstr "_Списак контакта"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
@@ -21170,8 +21473,8 @@ msgid "Save as vCard"
 msgstr "Сачувајте као вКарту"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Копирај _све контакте у..."
+msgid "Co_py All Contacts To…"
+msgstr "Копирај _све контакте у…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
@@ -21186,17 +21489,17 @@ msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Брише изабрани именик"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "_Управљај групама именика..."
+msgid "_Manage Address Book groups…"
+msgstr "_Управљај групама именика…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Управља редоследом и видљивошћу група спискова задатака"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Премести _све контакте у..."
+msgid "Mo_ve All Contacts To…"
+msgstr "Премести _све контакте у…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
@@ -21215,9 +21518,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Приказује својства изабраног именика"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "О_свежи"
 
@@ -21226,10 +21529,8 @@ msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Освежава изабрани именик"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected address book"
 msgid "Re_fresh list of account address books"
-msgstr "Освежава изабрани именик"
+msgstr "Ос_вежи списак адресара са налога"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
@@ -21240,12 +21541,12 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Приказује карту са свим контактима из изабраних именика"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуј..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Преименуј…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Rename the selected address book"
@@ -21256,8 +21557,8 @@ msgid "Stop loading"
 msgstr "Прекини учитавање"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Копирај контакт у..."
+msgid "_Copy Contact To…"
+msgstr "_Копирај контакт у…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
@@ -21268,36 +21569,36 @@ msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Уклони Контакт"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Пронађи у контакту..."
+msgid "_Find in Contact…"
+msgstr "_Пронађи унутар контакта…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Претражите текст у приказаном контакту"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Проследи контакт..."
+msgid "_Forward Contact…"
+msgstr "Просле_ди контакт…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Шаље изабране контакте другој особи"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_Премести контакт у..."
+msgid "_Move Contact To…"
+msgstr "_Премести контакт у…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Премешта изабране контакте у други именик"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Нови кон_такт..."
+msgid "_New Contact…"
+msgstr "Нови контакт…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Нова _листа контакта..."
+msgid "New Contact _List…"
+msgstr "Нови _списак контакта…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
@@ -21308,32 +21609,32 @@ msgid "View the current contact"
 msgstr "Прегледајте текући контакт"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Пошаљи поруку контакту..."
+msgid "_Send Message to Contact…"
+msgstr "_Пошаљи поруку контакту…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Шаље поруку изабраним контактима"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Радње"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Преглед"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-msgid "_Manage groups..."
-msgstr "_Управљај групама..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
+msgid "_Manage groups…"
+msgstr "_Управљај групама…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Address Book Map"
@@ -21356,39 +21657,39 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Приказује карте у прозору за преглед контаката"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Класични приказ"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе"
+msgstr "Приказује преглед контакта испод списка контакта"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Усправни преглед"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Приказује преглед контакта поред контакт листе"
+msgstr "Приказује преглед контакта поред списка контакта"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Не одговара"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Напредна претрага"
@@ -21416,8 +21717,8 @@ msgstr "Чува контакте изабраног именика као вК
 #. Translators: This is an action label
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Сачувај као вКарту..."
+msgid "_Save as vCard…"
+msgstr "_Сачувајте као вКарту…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
@@ -21443,7 +21744,7 @@ msgstr "_Пошаљи поруку на листу"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Пошаљи поруку контакту"
 
-#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to launch command “%s”:"
 msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“:"
@@ -21456,19 +21757,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Еволуцију можете повратити из датотеке резервне.\n"
 "\n"
-"То ће повратити све ваше личне податке, подешавања пропусника поште, итд."
+"То ће повратити све ваше личне податке, подешавања филтера поште, итд."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Врати из датотеке резерве:"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Изаберите датотеку резерве за повраћај"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Врати из резерве"
@@ -21491,12 +21792,12 @@ msgstr "Изаберите назив датотеке резерве Еволу
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
-msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr "Проверавам садржај резервне датотеке „%s“..."
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
+msgstr "Проверавам садржај резервне датотеке „%s“, сачекајте…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Направи _резерву података Еволуције..."
+msgid "_Back up Evolution Data…"
+msgstr "Нап_рави резерву података Еволуције…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
@@ -21504,8 +21805,8 @@ msgstr "Направите резерву података и поставки 
 
 # shell:noshell-reason title
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "_Врати податке Еволуције..."
+msgid "R_estore Evolution Data…"
+msgstr "_Врати резервне податке Еволуције…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
@@ -21705,25 +22006,26 @@ msgstr "Бого-филтер непожељних порука"
 msgid "Choose an Address Book"
 msgstr "Изаберите именик"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
 msgid "URL:"
 msgstr "Адреса:"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
 msgid "Find Address Books"
 msgstr "Нађите именик"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Избегавај ако-поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "Адреса није исправна „http://“ или „https://“ адреса"
 
@@ -21795,8 +22097,6 @@ msgid "Anonymous"
 msgstr "Анонимно"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "User name cannot be empty"
 msgid "Username can be left empty"
 msgstr "Корисничко име не може бити празно"
 
@@ -21806,7 +22106,7 @@ msgstr "Користи адресу е-поште"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
 msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "захтева анонимни приступ вашем ЛДАП серверу"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -21814,7 +22114,7 @@ msgstr "Користи посебан назив (DN)"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
-msgstr ""
+msgstr "на пример: uid=user,dc=example,dc=com"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
@@ -21822,7 +22122,7 @@ msgstr "Начин:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује начин којим ће вас Еволуција пријавити на удаљени рачунар."
 
 #. Page 2
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
@@ -21893,38 +22193,38 @@ msgstr "Разгледај све док се не достигне ограни
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Адреса сервера може бити празна"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Изаберите календар"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Изаберите списак белешки"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Изаберите списак садатака"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Пронађите календаре"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Пронађите спискове белешки"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Пронађите спискове задатака"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
 msgid "Email:"
 msgstr "Е-пошта:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Сервер управља позивима на састанак"
 
@@ -22000,124 +22300,124 @@ msgstr "Јединице:"
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Место не може бити празно"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "У_вези"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
 msgid "Importing an event"
 msgstr "Увозим догађај"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
 msgid "Importing a memo"
 msgstr "Увозим белешку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
 msgid "Importing a task"
 msgstr "Увозим задатак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Изаберите календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
 msgid "Select a Memo List"
 msgstr "Изаберите списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Изаберите списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "У_вези у календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
 msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "У_вези у списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "У_вези у списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Копирам догађај у календар „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Премештам догађај у календар „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Копирам белешку у списак белешки „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Премештам белешку у списак белешки „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Копирам задатак у списак задатака „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Премештам задатак у списак задатака „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Изборник календара"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Изборник спискова белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Изборник списка задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Изабрани календари за обавештења подсетника"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
-msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr "Изабрани спискови белешки за обавештења подсетника"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Изабрани спискови задатака за обавештења подсетника"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Позивнице за састанак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Обриши поруку након радње"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
+msgid "_Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Подразумевано _чувај подсетнике"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Претрага преклапања"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Време и датум:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Само _датум:"
 
@@ -22182,7 +22482,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-часовни"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Work Week"
 msgstr "Радна недеља"
 
@@ -22280,7 +22580,7 @@ msgstr "Поделе _времена:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Прикажи заказана времена завршетка у недељним и месечним прегледима"
+msgstr "_Прикажи крај састанка у недељним и месечним прегледима"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Show appointment _icons in the month view"
@@ -22309,13 +22609,11 @@ msgstr "Поређај дане у недељном прегледу с лева
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
-msgstr ""
+msgstr "До_зволи директно уређивање сажетка догађаја"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "User cancelled operation"
 msgid "Hi_de cancelled events"
-msgstr "Корисник је отказао радњу"
+msgstr "_Сакриј отказане догађаје"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Alerts"
@@ -22342,10 +22640,8 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Сакриј завршене задатке после"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
-msgstr "Сакриј завршене задатке"
+msgstr "Са_криј отказане задатке"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "To Do bar"
@@ -22356,8 +22652,8 @@ msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Прикажи задатке без рока"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Прикажи подсетнике само у _обавештајној зони"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Прикажи прозор подсетника са _обавештењем"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
@@ -22379,7 +22675,7 @@ msgstr "Подеси _основни подсетник"
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "before every new appointment"
-msgstr "пре сваког новог заказивања"
+msgstr "пре сваког новог састанка"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
@@ -22395,64 +22691,66 @@ msgstr "пре сваке годишњице/рођендана"
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Изаберите изворе за обавештење подсетника:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из електронске адресе."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
+"Одредите корисничко име за пријаву као део адресе у случају да сервер "
+"захтева пријаву, као што је: https://КОРИСНИК@primer.com/";
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Подаци о објављивању"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
-msgstr "_Заказивање"
+msgstr "_Састанак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Прави ново заказивање"
+msgstr "Заказује нови састанак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Целодневно за_казивање"
+msgstr "_Целодневни састанак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Прави ново целодневно заказивање"
+msgstr "Заказује нови састанак који ће трајати током целог дана"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
-msgstr "С_астанак"
+msgstr "_Састанак са другима"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
 msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Прави нови захтев за састанком"
+msgstr "Заказује нови састанак са другим особама"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Кале_ндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Прави нови календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Календар и задаци"
 
@@ -22475,361 +22773,359 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Избаци догађаје старије од"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Нека ова појава буде покретна"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
 msgid "event"
 msgstr "догађај"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Сачувај као иКалендар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
-msgid "_Copy..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+msgid "_Copy…"
 msgstr "_Копирај…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Об_риши календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Обришите изабрани календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Go Back"
 msgstr "Иди назад"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Иди напред"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Select today"
 msgstr "Изабери данашњи дан"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Изабери _датум"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Изаберите одређени датум"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
-msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "_Управљај групама календара..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+msgid "_Manage Calendar groups…"
+msgstr "_Управљај групама календара…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група календара"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Нови _календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Изба_ци"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Избаците стара заказивања и састанке"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Освежите изабрани календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Re_fresh list of account calendars"
-msgstr "Освежите изабрани календар"
+msgstr "_Освежи списак календара са налога"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Преименујте изабрани календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Нађи _следеће"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Нађи _претходно"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Заустави _текућу претрагу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Прикажи _све календаре"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Прикажи _само овај календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "Cop_y to Calendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+msgid "Cop_y to Calendar…"
 msgstr "_Копирај у календар…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Делегирај састанак..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+msgid "_Delegate Meeting…"
+msgstr "_Делегирај састанак…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Обриши заказано"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Обришите изабрана заказивања"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Обриши ову _појаву"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Обришите ову појаву"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Обриши све по_јаве"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Обришите све појаве"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-msgid "Edit as Ne_w..."
-msgstr "_Уреди као нову..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Edit as Ne_w…"
+msgstr "_Уреди као нову…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Уреди тренутни договорени састанак као нови"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Нови целодневни _догађај..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "New All Day _Event…"
+msgstr "Нови _целодневни догађај…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Направите нови целодневни догађај"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Проследи као иКалендар..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+msgid "_Forward as iCalendar…"
+msgstr "_Проследи као иКалендар…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Направите нови састанак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Прен_еси у календар..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "Mo_ve to Calendar…"
+msgstr "Пре_мести у календар…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Нека ова појава буде _покретна"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Отвори састанак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Прегледајте текуће заказивање"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Закажи састанак..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+msgid "_Schedule Meeting…"
+msgstr "_Закажи састанак…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Претворите заказано у састанак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Пре_твори у заказано..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Conv_ert to Appointment…"
+msgstr "Пре_твори у заказано…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Претворите састанак у заказано"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Day"
 msgstr "Дан"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Show one day"
 msgstr "Прикажи један дан"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
 msgid "List"
 msgstr "Списак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Show as list"
 msgstr "Прикажи као списак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Month"
 msgstr "Месец"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Show one month"
 msgstr "Прикажи један месец"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Week"
 msgstr "Недеља"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Show one week"
 msgstr "Прикажи једну недељу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Прикажи једну радну недељу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Активна заказивања"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Заказано за следећу недељу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Дешава се мање од 5 пута"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Description contains"
 msgstr "Опис садржи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Сажетак садржи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
-msgid "Print..."
-msgstr "Штампај..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Print…"
+msgstr "Штампај…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Штампа овај календар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Преглед календара пред штампу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Сачувај као иКалендар..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
+msgid "_Save as iCalendar…"
+msgstr "_Сачувај као иКалендар…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Go To"
 msgstr "Иди на"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 msgid "memo"
 msgstr "белешка"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Нова _белешка"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Направите једну нову белешку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Отвори белешку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Погледајте изабрану белешку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Отвори _Веб страницу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Штампајте изабрану белешку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22838,7 +23134,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
 msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година"
 msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22847,7 +23143,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
 msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години"
 msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара"
 
@@ -22855,58 +23151,58 @@ msgstr "Не могу да тражим ако нема активног кал
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "task"
 msgstr "задатак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Додели задатак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Означи као завршено"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Обележите изабране задатке као завршене"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Означи као незавршено"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "New _Task"
 msgstr "Нови зад_атак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Направите нови задатак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Отвори задатак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Прегледајте изабрани задатак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Штампа изабрани задатак"
 
@@ -22930,7 +23226,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Спи_сак белешки"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Саставите нови списак белешки"
 
@@ -22939,81 +23235,79 @@ msgstr "Саставите нови списак белешки"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Штампај белешке"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Обриши белешку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "П_ронађи у белешци..."
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "_Find in Memo…"
+msgstr "П_ронађи у белешци…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Претражите текст у приказаној белешци"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Об_риши списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Обришите изабрани списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr "_Управљај групама спискова белешки..."
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_Manage Memo List groups…"
+msgstr "_Управљај групама спискова белешки…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група спискова белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Нови списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Освежите изабрани списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Re_fresh list of account memo lists"
-msgstr "Освежите изабрани списак белешки"
+msgstr "_Освежи списак белешки са налога"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Преименујте изабрани списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Прикажи _само овај списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "Прикажи _све спискове белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Преглед белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Прикажите преглед белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Штампајте списак белешки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу"
 
@@ -23060,7 +23354,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Списак за_датака"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Направите нови списак задатака"
 
@@ -23069,7 +23363,7 @@ msgstr "Направите нови списак задатака"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Штампај задатке"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -23081,121 +23375,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да обришем ове задатке?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Не питај ме поново"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Обриши задатак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Пронађи у задатку..."
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "_Find in Task…"
+msgstr "_Пронађи у задатку…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Претражи текст у приказаном задатку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "О_бриши списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Обришите изабрани списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr "_Управљај групама спискова задатака..."
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+msgid "_Manage Task List groups…"
+msgstr "_Управљај групама спискова задатака…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "_New Task List"
 msgstr "Но_ви списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Освежите изабрани списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected task list"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Re_fresh list of account task lists"
-msgstr "Освежите изабрани списак задатака"
+msgstr "_Освежи списак задатака са налога"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Преименујте изабрани списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "Прикажи _све спискове задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Прикажи _само овај списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "О_значи као незавршено"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Обришите завршене задатке"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Преглед за_датака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Прикажите преглед задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Активни задаци"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
 msgid "Cancelled Tasks"
 msgstr "Отказани задаци"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Завршени задаци"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Задаци за следећу недељу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Прекорачени задаци"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Задаци са прилозима"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Штампајте списак задатака"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Обриши задатке"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Обриши задатак"
 
@@ -23208,39 +23500,39 @@ msgstr[1] "%d задатака"
 msgstr[2] "%d задатака"
 msgstr[3] "%d задатак"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Претвори у _састанак"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Претворите поруку у захтев за састанком"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Претвори у _поруку"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Претворите у поруку поште"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
 msgid "Look up configuration with e-mail domain"
-msgstr ""
+msgstr "Затражи подешавања на основу домена е-поште"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "Looking up IMAP server…"
-msgstr "Потражујем IMAP сервер…"
+msgstr "Тражим од IMAP сервера…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "Looking up POP3 server…"
-msgstr "Потражујем POP3 сервер…"
+msgstr "Тражим од POP3 сервера…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "Looking up SMTP server…"
-msgstr "Потражујем SMTP сервер…"
+msgstr "Тражим од SMTP сервера…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
@@ -23274,7 +23566,7 @@ msgstr "LDAP сервер"
 msgid "Looking up LDAP server…"
 msgstr "Потражујем LDAP сервер…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
 msgid "Look up in SRV records"
 msgstr "Потражи унутар SRV записа"
 
@@ -23306,49 +23598,49 @@ msgstr "Приказује делове као позивницу"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Данас у %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Данас у %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Данас у %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Сутра у %H:%M"
 
 # strftime format of a time in 24-hour format.
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Сутра у %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Сутра у %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Сутра у %l:%M %S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
@@ -23358,69 +23650,69 @@ msgstr "%A"
 # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A у %H:%M"
 
 # strftime format of a time in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A у %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A у %l:%M %p"
 
 # strftime format of a time in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A у %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B у %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B у %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B у %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B у %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y."
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M"
 
@@ -23430,167 +23722,167 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M"
 # time, in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M:%S %p"
 
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Непозната особа"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Одговорите у име %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Примљено у име %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s вам делегира следећи састанак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s преко %s захтева ваше присуство на следећем састанку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s захтева ваше присуство на следећем састанку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s отказује следећи састанак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s предлаже следеће измене састанка:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s одбија следеће измене састанка:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s објави следеће задужење:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s преко %s вам додељује задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s вам додељује задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s жели да дода постојећем задатку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23598,353 +23890,466 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s објављује следећу белешку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "All day:"
 msgstr "Целодневно:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
 msgid "Start day:"
 msgstr "Почетак дана:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
 msgid "Start time:"
 msgstr "Време почетка:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
 msgid "End day:"
 msgstr "Крај дана:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
 msgid "End time:"
 msgstr "Време завршетка:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "О_твори календар"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Од_биј све"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Одбиј"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
 msgid "_Tentative all"
-msgstr "Све са ре_зервом"
+msgstr "Све као _упитно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
 msgid "_Tentative"
-msgstr "Са _резервом"
+msgstr "_Упитно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "П_рихвати све"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Прих_ваћено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Пошаљи _податке"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Ажурирај стање учесни_ка"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
 msgid "_Update"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
 msgid "Comment:"
 msgstr "Напомена:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Одговори пошиљаоцу"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "При_мени на све нивое"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Прикажи време као _слободно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Очувај мој подсетник"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Наследи подсетник"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Задаци:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Белешке:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Са_чувај"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3661
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус учесника је ажуриран"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3925
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Заказивање „%s“ у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
+#, c-format
+msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+msgstr "Задатак „%s“ са списка задатака „%s“ је заказана кад и овај задатак"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
+#, c-format
+msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+msgstr "Белешка „%s“ у са списка белешки „%s“ је заказана кад и ова белешка"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3950
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
 msgid_plural ""
 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
 msgstr[0] ""
-"Календар „%s“ садржи %d заказивање које се сукобљава са овим састанком"
+"Календар „%s“ садржи %d заказивање које је заказано кад и овај састанак"
+msgstr[1] ""
+"Календар „%s“ садржи %d заказивања која су заказана кад и овај састанак"
+msgstr[2] ""
+"Календар „%s“ садржи %d заказивања која су заказана кад и овај састанак"
+msgstr[3] ""
+"Календар „%s“ садржи заказивање које је заказано кад и овај састанак"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3959
+#, c-format
+msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+msgid_plural ""
+"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgstr[0] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи %d задатак који је заказан као и овај задатак"
+msgstr[1] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи %d задатка коју су заказани као и овај задатак"
+msgstr[2] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи %d задатака који су заказани као и овај задатак"
+msgstr[3] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи задатак који је заказан као и овај задатак"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3968
+#, c-format
+msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+msgid_plural ""
+"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgstr[0] ""
+"Списак белешки „%s“ садржи %d белешку која је заказана кад и ова белешка"
 msgstr[1] ""
-"Календар „%s“ садржи %d заказивања која се сукобљавају са овим састанком"
+"Списак белешки „%s“ садржи %d белешке које су заказане кад и ова белешка"
 msgstr[2] ""
-"Календар „%s“ садржи %d заказивања која се сукобљавају са овим састанком"
-msgstr[3] "Календар „%s“ садржи заказивање које се сукобљава са овим састанком"
+"Списак белешки „%s“ садржи %d белешки које су заказане кад и ова белешка"
+msgstr[3] ""
+"Списак белешки „%s“ садржи белешку која је заказана кад и ова белешка"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
-msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“"
+msgstr "Пронашао сам састанак у календару „%s“"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4011
+#, c-format
+msgid "Found the task in the task list “%s”"
+msgstr "Пронашао сам задатак у списку „%s“"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4016
+#, c-format
+msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+msgstr "Пронашао сам белешку у списку „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Овај позив на састанак је застарео. Стога је освежен."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4066
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4169
 msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар"
+msgstr "Не могу да пронађем календаре"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4177
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару"
+msgstr "Не могу да пронађем овај састанак у календарима"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4182
 msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака"
+msgstr "Не могу да пронађем овај задатак у списку"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4084
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4425
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
+msgstr "Не могу да пронађем ову белешку у списку"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4481
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
+msgstr "Тражим постојећу верзију овог састанка"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4485
+msgid "Searching for an existing version of this task"
+msgstr "Тражим постојећу верзију овог задатка"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4489
+msgid "Searching for an existing version of this memo"
+msgstr "Тражим постојећу верзију ове белешке"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4547
+msgid "Opening the calendar. Please wait…"
+msgstr "Отварам календар. Сачекајте…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4964
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем ставке у календар „%s“. %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем ставку у списак задатака „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
 #, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“.  %s"
+msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем ставке у списак белешки „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као прихваћено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као прихваћено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
+msgstr "Послато у календар „%s“ као упитно"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као упитно"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као упитно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као одбијено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као одбијено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5060
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5364
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као отказано"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+msgstr "Послато у списак бележки „%s“ као отказано"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
+msgstr "Чувам измене у календар. Сачекајте…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
+msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
+msgstr "Чувам измене у списку задатака. Сачекајте…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5094
+msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
+msgstr "Чувам измене у списку белешки. Сачекајте…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Не могу да обрадим ставку"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5653
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5691
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5752
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Податак о састанку је послат"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Податак о задатку је послат"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Податак о белешци је послат"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5773
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5828
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5833
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Сачувај календар"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5662
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Приложен календар није исправан"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5650
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -23952,15 +24357,15 @@ msgstr ""
 "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
 "иКалендар."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5725
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6061
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Ставка у календару није исправна"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5726
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5807
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6166
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23968,11 +24373,11 @@ msgstr ""
 "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
 "слободно/заузето"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23984,14 +24389,14 @@ msgstr ""
 # When "None" is selected we want the field to be cleared.
 # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 # is not permitted.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6659
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6677
 msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прихваћено с резервом"
+msgstr "Прихваћено, али упитно"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
@@ -24225,51 +24630,58 @@ msgstr "Направите нову фасциклу за пошту"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "основно"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "мрежна веза"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "управник везе"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Начин за _откривање стања на мрежи:"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#, c-format
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Подразумевано (%s)"
+
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Увек на мрежи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Поставке поште"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Поставке састављача"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Поставке мреже"
 
@@ -24280,379 +24692,383 @@ msgstr "Поставке мреже"
 # is not permitted.
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
-msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "Означавам поруке прочитаним..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
+msgid "Marking messages as read…"
+msgstr "Означавам да су поруке прочитане…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Иди у фасциклу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
 msgid "_Select"
 msgstr "_Изабери"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Онемогући налог"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Искључите овај налог"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Испразни _ђубре"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Трајно уклони све непожељне поруке из свих фасцикли"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Измените особине овог налога"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Ис_празни „За слање“"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
-msgid "_Copy Folder To..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "_Copy Folder To…"
 msgstr "_Копирај фасциклу у…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Копира изабрану фасциклу у другу фасциклу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Edit Sort _Order…"
+msgstr "Измени _редослед приказа…"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+msgstr "Промени редослед ређања фасцикли унутар стабла"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Изба_ци"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Означи све по_руке као прочитане"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Премести фасциклу у…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+msgid "_Move Folder To…"
+msgstr "Пре_мести фасциклу у…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ново…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+msgid "_New…"
+msgstr "_Нова…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Измените особине ове фасцикле"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Освежите фасциклу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Промените назив ове фасцикле"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Изабери _расправу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Изабери п_одниз поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Избаци _смеће"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Иди у _фасциклу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Отвара прозорче из кога можете изабрати да одете у одређену фасциклу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Управљај пријавама"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Слање / п_римање"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "П_рими све"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Примите нове ставке са свих налога"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "_Send All"
 msgstr "П_ошаљи све"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Скупи све _расправе"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Скупите целокупно гранање расправа"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Разгранај све ра_справе"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Разгранајте све поруке у расправама"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Пропусници порука"
+msgstr "_Филтери порука"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Направите или уредите правила за издвајање нове поште"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
-msgid "_Subscriptions..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+msgid "_Subscriptions…"
 msgstr "_Пријаве…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
 msgid "F_older"
 msgstr "_Фасцикла"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+msgid "C_reate Search Folder From Search…"
 msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Фас_цикле претраге"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Нова фасцикла…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+msgid "_New Folder…"
+msgstr "_Нова фасцикла "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Прика_жи преглед поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Прикажите преглед поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Прикажи траку _прилога"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
 msgstr ""
 "Прикажите траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Прикажи о_брисане поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Прикажи _непожељне поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Прикажите непожељне поруке прецртане црвеном линијом"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Групиши по _расправама"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Списак порука по темама"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Прикажи траку са _задацима"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Прикажи траку са задацима са састанцима и задацима"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
 msgid "All Messages"
 msgstr "Све поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Важне поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Поруке у протеклих 5 дана"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Поруке нису ђубре"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Поруке са прилозима"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Поруке са белешкама"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
 msgid "No Label"
 msgstr "Без ознаке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Прочитане поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Тема поруке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Наслов или адресе садрже"
 
 # bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
 msgid "All Accounts"
 msgstr "свим налозима"
 
 # bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
 msgid "Current Account"
 msgstr "текућем налогу"
 
 # #-#-#-#-#  evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution)  #-#-#-#-#
 # bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
 msgid "Current Folder"
 msgstr "текућој фасцикли"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
 msgid "Current Folder and Subfolders"
-msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама"
+msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
-msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама"
+msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама претраге"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
 msgid "All Account Search"
@@ -24760,10 +25176,8 @@ msgid "Language(s)"
 msgstr "Језик(ци)"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving user interface state"
 msgid "Same as user interface"
-msgstr "Чувам стање корисничког сучеља"
+msgstr "Као у корисничком окружењу"
 
 # bug: requires a comment on usage
 # слично као за месеце и недеље
@@ -24988,7 +25402,7 @@ msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "Не могу да изродим Убицу спама (%s): "
+msgstr "Не могу да покренем Убицу спама (%s): "
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
@@ -25071,25 +25485,25 @@ msgstr "направи збирни налог"
 #, c-format
 msgctxt "wizard-ca-note"
 msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
-msgstr ""
+msgstr "Уместо овога можете %s (е-пошта, контакт и календар)."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-msgid "Loading accounts..."
+msgid "Loading accounts…"
 msgstr "Учитавам налоге…"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-msgid "_Format as..."
-msgstr "Обликуј _као…"
+msgid "_Format as…"
+msgstr "_Форматирај као…"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Други језици"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Истицање текста"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Истицање садржаја делова поште"
 
@@ -25389,7 +25803,7 @@ msgstr "Направи уносе у _именик при слању поште"
 #. File Under setting
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
-msgstr ""
+msgstr "Постави _Смести под као „Први Последњи“, уместо „Први, Последњи“."
 
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -25510,11 +25924,11 @@ msgstr ""
 "Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n"
 "Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Кључ"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:498
 msgid "Values"
 msgstr "Вредности"
@@ -25692,7 +26106,7 @@ msgstr "Прибавља податке о коришћењу листе кој
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
 msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_Власник контакт листе"
+msgstr "_Власник списка контакта"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
@@ -25879,10 +26293,8 @@ msgid "Select sound file"
 msgstr "Изаберите звучну датотеку"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
-msgstr "Изаберите изворе за обавештење подсетника:"
+msgstr "Изаберите _налоге са којих се приказују обавештења:"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
@@ -25906,30 +26318,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Обавештава вас када стигне нова порука."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Нови"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25938,7 +26350,7 @@ msgstr ""
 "Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари "
 "догађај?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25946,7 +26358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25955,7 +26367,7 @@ msgstr ""
 "Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25977,7 +26389,7 @@ msgstr[3] ""
 "додате?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25999,7 +26411,7 @@ msgstr[3] ""
 "додате?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -26020,29 +26432,29 @@ msgstr[3] ""
 "Изабрали сте %d пошта да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их "
 "додате?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Да ли желите да наставите са превођењем преосталих пошта?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Без сажетка]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Не могу да отворим календар. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -26050,7 +26462,7 @@ msgstr ""
 "Изабрани календар је само за читање, стога не можете направити догађај. "
 "Изаберите други календар."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -26058,7 +26470,7 @@ msgstr ""
 "Изабрани списак задатака је само за читање, стога не можете направити "
 "задатак. Изаберите други списак задатака."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -26066,35 +26478,35 @@ msgstr ""
 "Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити "
 "белешку. Изаберите други списак белешки."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Направи _заказивање"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Направи белешк_у"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Направи _задатак"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Направи _састанак"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке"
 
@@ -26291,75 +26703,75 @@ msgstr "Измените место"
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Description List"
 msgstr "Списак описа"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "Categories List"
 msgstr "Списак категорија"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Comment List"
 msgstr "Списак коментара"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "Contact List"
 msgstr "Списак контаката"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Start"
 msgstr "Почетак"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "Due"
 msgstr "Рок"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "percent Done"
 msgstr "постотак завршеног"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Списак учесника"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Modified"
 msgstr "Измењено"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "На_предне опције за ЦВС формат"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Прво укључи _заглавље"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Граничник _вредности:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Граничник _записа:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Обавиј вредности са:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)"
 
@@ -26385,7 +26797,7 @@ msgstr "Чува календар или списак задатака на ди
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "РДФ (.rdf)"
 
@@ -26414,19 +26826,15 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Сачувај изабрани списак задатака на диск"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
-#| "from an email you are replying to."
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
 "$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
 "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 "Прикључак за образац нацрта. Можете да користите променљиве као што су "
-"$ORIG[тема], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], које ће бити "
-"замењене вредностима из е-поште на коју одговарате."
+"$ORIG[наслов], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], $ORIG[цитирана "
+"порука] or $ORIG[заслуге за одговор], које ће бити замењене вредностима из е-"
+"поште на коју одговарате."
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:878
 msgid "Saving message template"
@@ -26441,20 +26849,20 @@ msgid "Save as Template"
 msgstr "Чува као шаблон"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:379
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Припремам се за рад ван мреже..."
+msgid "Preparing to go offline…"
+msgstr "Припремам се за рад ван мреже…"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:408
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Припремам се за рад на мрежи..."
+msgid "Preparing to go online…"
+msgstr "Припремам се за рад на мрежи…"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:519
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Припремам се да изађем"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:525
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Припремам се да изађем..."
+msgid "Preparing to quit…"
+msgstr "Припремам се да изађем…"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1088
 msgid "Open _Settings"
@@ -26464,15 +26872,15 @@ msgstr "_Отвори подешавања"
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Потребна су овлашћења за приступање циљном, удаљеном рачунару."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "New _Window"
 msgstr "Нови _прозор"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
@@ -26502,7 +26910,7 @@ msgstr "П_ретражи:"
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
 msgid "i_n"
-msgstr " _у "
+msgstr "_у"
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
 msgid "vCard (.vcf)"
@@ -26528,287 +26936,295 @@ msgstr ""
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Веб страница Еволуције"
+msgid "Website"
+msgstr "Веб страница"
 
 #: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Чувам стање корисничког сучеља"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Уређивач категорија"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
 msgid "Collect_ion Account"
 msgstr "З_бирни налог"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
 msgid "Create a new collection account"
 msgstr "Направите нови збирни налог"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Приказује податке о Еволуцији"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Налози"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Подеси налоге Еволуције"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Затвори прозор"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Отворите корисничко упутство Еволуције"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Увези..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+msgid "I_mport…"
+msgstr "У_вези…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Увезите податке из других програма"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Отворите нов прозор за приказ овог прегледа"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Доступне _категорије"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Управљајте доступним категоријама"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Изађите из програма"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Напредна претрага..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+msgid "_Advanced Search…"
+msgstr "_Напредна претрага…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Образујте напреднију претрагу"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Очистите параметре тренутне претраге"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Уреди сачуване претраге..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+msgid "_Edit Saved Searches…"
+msgstr "_Уреди сачуване претраге…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Управљајте вашим сачуваним претрагама"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Про_нађи сада"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Извршите параметре тренутне претраге"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Сачувај претрагу..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+msgid "_Save Search…"
+msgstr "Са_чувај претрагу…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Сачувајте параметре тренутне претраге"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Пошаљи извештај о _грешци..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Пречице тастатуре"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Прикажи пречице тастатуре"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+msgid "Submit _Bug Report…"
+msgstr "Пошаљи извештај о _грешци…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Пошаљите извештај о грешци Бубаждајиним помоћником"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Рад _ван мреже"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Поставите Еволуцију у рад ван мреже"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Рад на мрежи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Поставите Еволуцију у рад на мрежи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Распоред"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_New"
 msgstr "_Ново"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "_Search"
 msgstr "Пре_тражи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Изглед пребацивача"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Window"
 msgstr "Про_зор"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Прикажи траку _изборника"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Прикажите траку изборника"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Прикажи _бочну површ"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Прикажите бочну површ"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Прикажи _дугмад"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Прикажите дугмад пребацивача"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Прикажи траку _стања"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Прикажите траку стања"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Прикажи траку _алата"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Прикажите траку алата"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Само _иконице"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Прикажите дугмад прозора само са иконицама"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Само _текст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Прикажите дугмад прозора само са текстом"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Иконице _и текст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Прикажите дугмад прозора са иконицама и текстом"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Стил тра_ке алата"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Прикажите дугмад прозора користећи подешавања траке алата радне површи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Обриши тренутни преглед"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Сачувај прилагођен преглед..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
+msgid "Save Custom View…"
+msgstr "Сачувај прилагођен преглед…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Сачувајте тренутни кориснички преглед"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Т_ренутни преглед"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "Custom View"
 msgstr "Прилагођен преглед"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Тренутан преглед је подесио корисник"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Подешавање _странице..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "Подешавање _странице…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Измените поставке странице за тренутни штампач"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Пређи на %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Изабери преглед: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Обриши преглед: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Извршите ове параметре претраге"
 
@@ -26877,48 +27293,48 @@ msgstr "Немој ми поново рећи"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:312
+#: ../src/shell/main.c:325
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
-"Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: "
-"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"
+"Покреће Еволуцију приказујући одређене делове. Доступне опције су: „mail“, "
+"„calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"
 
-#: ../src/shell/main.c:316
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор"
 
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Почни рад на мрежи"
 
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Занемари доступност мреже"
 
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:338
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Силом угаси Еволуцију"
 
-#: ../src/shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:341
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Искључи учитавање свих додатака."
 
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:343
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака."
 
-#: ../src/shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:347
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената."
 
 # shell:noshell-reason title
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:349
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције"
 
-#: ../src/shell/main.c:418
+#: ../src/shell/main.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26927,11 +27343,11 @@ msgstr ""
 "Не могу да покренем Еволуцију.  Други примерак Еволуције можда не одговара. "
 "Грешка система: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
+#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште"
 
-#: ../src/shell/main.c:541
+#: ../src/shell/main.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26940,7 +27356,7 @@ msgstr ""
 "%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
 "  Покрените „%s --help“ за више података.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:547
+#: ../src/shell/main.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26949,6 +27365,10 @@ msgstr ""
 "%s: „--force-online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
 "  Покрените „%s --help“ за више података.\n"
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Увозим..."
+
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Неуспела надоградња са претходног издања:"
@@ -27182,8 +27602,8 @@ msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr "Изаберите датотеку за резервну копију кључева и уверења..."
+msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
+msgstr "Изаберите датотеку за резервну копију кључева и уверења…"
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -27206,8 +27626,8 @@ msgstr "_Назив датотеке:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Изаберите датотеку..."
+msgid "Please select a file…"
+msgstr "Изаберите датотеку…"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
@@ -27253,8 +27673,8 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Не могу да направим резервну копију кључа и уверења"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Изаберите уверење за увоз..."
+msgid "Select a certificate to import…"
+msgstr "Изаберите уверење за увоз…"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
 msgid "Failed to import certificate"
@@ -27550,8 +27970,247 @@ msgstr "Не могу упишем и сачувам на диск, код гр
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Увежено уверење"
 
-#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-#~ msgstr "Подразумевано време за одлагање подсетника у минутима"
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgid_plural "%d weeks"
+#~ msgstr[0] "%d недеља"
+#~ msgstr[1] "%d недеље"
+#~ msgstr[2] "%d недеља"
+#~ msgstr[3] "%d недеља"
+
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#~ msgctxt "cal-task-status"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "_Attachment..."
+#~ msgstr "_Прилог..."
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "_Учесници..."
+
+#~ msgid "%d day before"
+#~ msgid_plural "%d days before"
+#~ msgstr[0] "%d дан пре"
+#~ msgstr[1] "%d дана пре"
+#~ msgstr[2] "%d дана пре"
+#~ msgstr[3] "%d дан пре"
+
+#~ msgid "%d hour before"
+#~ msgid_plural "%d hours before"
+#~ msgstr[0] "%d сат пре"
+#~ msgstr[1] "%d сата пре"
+#~ msgstr[2] "%d сати пре"
+#~ msgstr[3] "%d сат пре"
+
+#~ msgid "%d minute before"
+#~ msgid_plural "%d minutes before"
+#~ msgstr[0] "%d минут пре"
+#~ msgstr[1] "%d минута пре"
+#~ msgstr[2] "%d минута пре"
+#~ msgstr[3] "%d минут пре"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "15 minutes before"
+#~ msgstr "пре 15 минута"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 hour before"
+#~ msgstr "пре %d сат"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 day before"
+#~ msgstr "пре 1 дана"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "_Категорије..."
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Not Started"
+#~ msgstr "Није започет"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "In Progress"
+#~ msgstr "У току"
+
+# timezone.
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Завршено"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Отказано"
+
+#~ msgid "Saving changes..."
+#~ msgstr "Чувам измене..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Штампај..."
+
+#~ msgid "Pre_view..."
+#~ msgstr "_Преглед..."
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Изабери..."
+
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "Уч_есници..."
+
+#~ msgid "New _Appointment..."
+#~ msgstr "Ново _заказивање..."
+
+#~ msgid "New _Meeting..."
+#~ msgstr "Нови _састанак..."
+
+#~ msgid "New _Task..."
+#~ msgstr "Нови зад_атак..."
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Отвори..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Обриши..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Сачувај _као..."
+
+#~ msgid "A_dd Attachment..."
+#~ msgstr "До_дај прилог..."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Друго..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Нађи..."
+
+#~ msgid "Re_place..."
+#~ msgstr "_Замени..."
+
+#~ msgid "_Image..."
+#~ msgstr "_Слика..."
+
+#~ msgid "_Link..."
+#~ msgstr "_Веза..."
+
+#~ msgid "_Rule..."
+#~ msgstr "Прави_ло..."
+
+#~ msgid "_Table..."
+#~ msgstr "_Табела..."
+
+#~ msgid "Cell..."
+#~ msgstr "Ћелија..."
+
+#~ msgid "Image..."
+#~ msgstr "Слика..."
+
+#~ msgid "Link..."
+#~ msgstr "Веза..."
+
+#~ msgid "Page..."
+#~ msgstr "Страница..."
+
+#~ msgid "Rule..."
+#~ msgstr "Правило..."
+
+#~ msgid "Table..."
+#~ msgstr "Табеле..."
+
+#~ msgid "Text..."
+#~ msgstr "Текст..."
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Даље..."
+
+#~ msgid "Add a C_olumn..."
+#~ msgstr "Додај ко_лону..."
+
+#~ msgid "Custo_mize Current View..."
+#~ msgstr "Прила_годи тренутни преглед..."
+
+#~ msgid "Save _Image..."
+#~ msgstr "Сачувај _слику..."
+
+#~ msgid "Storing changes..."
+#~ msgstr "Смештам измене..."
+
+#~ msgid "Retrieving message..."
+#~ msgstr "Преузимам поруку..."
+
+#~ msgid "_Archive..."
+#~ msgstr "_Архива..."
+
+#~ msgid "_Copy to Folder..."
+#~ msgstr "_Копирај у фасциклу..."
+
+#~ msgid "Follow _Up..."
+#~ msgstr "Сле_ди..."
+
+#~ msgid "_Move to Folder..."
+#~ msgstr "_Премести у фасциклу..."
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Учитавам..."
+
+#~ msgid "_Forward Contact..."
+#~ msgstr "_Проследи контакт..."
+
+#~ msgid "_New Contact..."
+#~ msgstr "Нови кон_такт..."
+
+#~ msgid "New Contact _List..."
+#~ msgstr "Нова _листа контакта..."
+
+#~ msgid "_Send Message to Contact..."
+#~ msgstr "_Пошаљи поруку контакту..."
+
+#~ msgid "_Save as vCard..."
+#~ msgstr "_Сачувај као вКарту..."
+
+#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+#~ msgstr "Изабрани спискови белешки за обавештења подсетника"
+
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "_Копирај…"
+
+#~ msgid "New All Day _Event..."
+#~ msgstr "Нови целодневни _догађај..."
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Штампај..."
+
+#~ msgid "_Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "_Сачувај као иКалендар..."
+
+#~ msgid "_Copy Folder To..."
+#~ msgstr "_Копирај фасциклу у…"
+
+#~ msgid "_Move Folder To..."
+#~ msgstr "_Премести фасциклу у…"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Ново…"
+
+#~ msgid "Preparing to quit..."
+#~ msgstr "Припремам се да изађем..."
+
+#~ msgid "Evolution Website"
+#~ msgstr "Веб страница Еволуције"
+
+#~ msgid "I_mport..."
+#~ msgstr "_Увези..."
+
+#~ msgid "_Advanced Search..."
+#~ msgstr "_Напредна претрага..."
+
+#~ msgid "_Save Search..."
+#~ msgstr "_Сачувај претрагу..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
@@ -27642,9 +28301,6 @@ msgstr "Увежено уверење"
 #~ msgid "_Snooze"
 #~ msgstr "_Дремање"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Штампај"
-
 #~ msgid "location of appointment"
 #~ msgstr "место састанка"
 
@@ -28115,9 +28771,6 @@ msgstr "Увежено уверење"
 #~ msgid "_Delegatees"
 #~ msgstr "Делегат_и"
 
-#~ msgid "Atte_ndees"
-#~ msgstr "Уч_есници"
-
 #~ msgctxt "eventpage"
 #~ msgid "15 minutes before appointment"
 #~ msgstr "15 минута пре заказаног састанка"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]