[pitivi] Update Brazilian Portuguese translation



commit 253ba2d9c544c965a79062d2b66679cfd3b60d32
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Sep 8 18:48:43 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 484 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 242 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a8df17cf..56327fb8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-02 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-02 06:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 15:47-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
 
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1177
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1179
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimando…"
 
@@ -221,19 +221,6 @@ msgstr "Sensibilidade a branco:"
 msgid "Black sensitivity:"
 msgstr "Sensibilidade a preto:"
 
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:255 data/ui/customwidgets/alpha.ui:269
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:282 data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
-msgid "◇"
-msgstr "◇"
-
 #: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
@@ -294,14 +281,6 @@ msgstr "Realces"
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forma:"
 
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
 #: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
 msgid "width"
 msgstr "largura"
@@ -391,63 +370,63 @@ msgstr "Bem-vindo ao Pitivi"
 msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
 msgstr "Um editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:731
-#: pitivi/editorperspective.py:785
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:703
+#: pitivi/editorperspective.py:757
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recarregar o projeto atual"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Reverter para versão salva"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
 msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
 msgstr "Exporte o projeto atual e todas suas mídias em um pacote .tar"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportar como pacote…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr ""
 "Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Exportar o quadro atual…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Edita as configurações do projeto"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:406
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: pitivi/medialibrary.py:424
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Configurações do projeto"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
 #: pitivi/mainwindow.py:178
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual do usuário"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:196
 msgid "About Pitivi"
 msgstr "Sobre o Pitivi"
 
@@ -500,19 +479,19 @@ msgstr ""
 "Adicione mídias ao seu projeto arrastando arquivos e pastas aqui ou através "
 "do botão “Importar”."
 
-#: data/ui/preferences.ui:23
+#: data/ui/preferences.ui:26
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Restaurar configurações de fábrica"
 
-#: data/ui/preferences.ui:29
+#: data/ui/preferences.ui:32
 msgid "Reset all settings to their default values"
 msgstr "Restaura o valor padrão de todas as configurações"
 
-#: data/ui/preferences.ui:41
+#: data/ui/preferences.ui:44
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
-#: data/ui/preferences.ui:47
+#: data/ui/preferences.ui:50
 msgid ""
 "Revert all settings to the previous values (before you opened the "
 "preferences dialog)"
@@ -520,19 +499,19 @@ msgstr ""
 "Reverte todas as configurações aos valores anteriores (antes de você ter "
 "aberto o diálogo de preferências)"
 
-#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:38
 #: data/ui/renderingprogress.ui:85
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: data/ui/preferences.ui:159
+#: data/ui/preferences.ui:162
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:49 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:686
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:787
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:761
+#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/editorperspective.py:658
+#: pitivi/editorperspective.py:706 pitivi/editorperspective.py:759
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:779
 #: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -556,7 +535,6 @@ msgid "Constrain proportions"
 msgstr "Proporções de restrição"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:268
-#| msgid "Display aspect ratio"
 msgid "Maintain aspect ratio"
 msgstr "Manter proporção de aspecto"
 
@@ -566,7 +544,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
 
 #. The title of the section with the video settings
 #: data/ui/projectsettings.ui:352 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:242
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -580,7 +558,7 @@ msgstr "Taxa da amostra:"
 
 #. The title of the section with the audio settings
 #: data/ui/projectsettings.ui:533 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:242
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
@@ -700,12 +678,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderizando"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:730
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:742
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:722
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1693
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:734
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
@@ -872,16 +850,16 @@ msgstr ""
 "- plug-in de GStreamer %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo "
 "menos a versão %s"
 
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:296
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "ERRO — As seguintes dependências rígidas não foram correspondidas:"
 
 # Confirmar tradução para soft
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:305
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Dependências leves faltantes:"
 
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:312
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -889,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "ERRO — Não foi possível criar um Gst.Fraction — isso significa que gst-"
 "python não está instalado corretamente."
 
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:317
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -897,38 +875,38 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar um assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
 "você tem uma válida (pulsesink, alsasink ou osssink)."
 
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:322
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Não foi possível criar uma assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
 "um gtksink está disponível."
 
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:337
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr ""
 "Não foi possível importar “%s”. Certifique-se de que ele está disponível."
 
-#: pitivi/check.py:369
+#: pitivi/check.py:351
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "Não foi possível importar “gi”. Certifique-se de que pyobject está "
 "disponível."
 
-#: pitivi/check.py:457
+#: pitivi/check.py:442
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "habilita notificações de som quando a renderização é finalizada"
 
-#: pitivi/check.py:459
+#: pitivi/check.py:444
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "habilita notificações visuais quando a renderização é finalizada"
 
-#: pitivi/check.py:461
+#: pitivi/check.py:446
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "codecs multimídia adicionais através da biblioteca GStreamer Libav"
 
-#: pitivi/check.py:463
+#: pitivi/check.py:448
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -989,7 +967,7 @@ msgstr "Ativar quadros chave"
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Ocultar quadros chave"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:558
+#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:576
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca de mídia"
 
@@ -1018,8 +996,8 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
 #: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
-#: pitivi/editorperspective.py:687 pitivi/editorperspective.py:735
-#: pitivi/editorperspective.py:788 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:191
+#: pitivi/editorperspective.py:659 pitivi/editorperspective.py:707
+#: pitivi/editorperspective.py:760 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:194
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -1040,7 +1018,7 @@ msgstr "Salvar o projeto atual como"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:193
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salvar como…"
 
@@ -1048,24 +1026,24 @@ msgstr "Salvar como…"
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:517
+#: pitivi/editorperspective.py:512
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:530
+#: pitivi/editorperspective.py:521
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:534
+#: pitivi/editorperspective.py:525
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:601
+#: pitivi/editorperspective.py:573
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:606
+#: pitivi/editorperspective.py:578
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
@@ -1073,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:637
+#: pitivi/editorperspective.py:609
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1084,73 +1062,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:683
+#: pitivi/editorperspective.py:655
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar para…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:700
+#: pitivi/editorperspective.py:672
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Arquivo tar"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:704 pitivi/editorperspective.py:750
+#: pitivi/editorperspective.py:676 pitivi/editorperspective.py:722
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automaticamente"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:744 pitivi/editorperspective.py:791
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:429
+#: pitivi/editorperspective.py:716 pitivi/editorperspective.py:763
+#: pitivi/project.py:73 pitivi/render.py:431
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: pitivi/editorperspective.py:765
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagem PNG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:794
+#: pitivi/editorperspective.py:766
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagem JPEG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:835
+#: pitivi/editorperspective.py:807
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:63
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:80
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composição"
 
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:87
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Ruído & desfocagem"
 
-#: pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:93
 msgid "Analysis"
 msgstr "Análise"
 
-#: pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:101
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:112
 msgid "Fancy"
 msgstr "Decoração"
 
-#: pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:124
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:242
 msgid "effect"
 msgstr "efeito"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:343 pitivi/effects.py:364
+#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:357
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sem categoria"
 
-#: pitivi/effects.py:344 pitivi/effects.py:361
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:354
 msgid "All effects"
 msgstr "Todos os efeitos"
 
@@ -1222,12 +1200,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
 
 #: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:432
+#: pitivi/utils/ui.py:461
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duração</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1096
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1132
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Erro ao analisar um arquivo"
@@ -1276,39 +1254,39 @@ msgstr ""
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Não usa arquivos intermediários"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:394 pitivi/medialibrary.py:955
+#: pitivi/medialibrary.py:412 pitivi/medialibrary.py:991
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:474
+#: pitivi/medialibrary.py:492
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:485
+#: pitivi/medialibrary.py:503
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:564
+#: pitivi/medialibrary.py:582
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Remover os recursos selecionados"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:570
+#: pitivi/medialibrary.py:588
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Inserir os recursos selecionados no final da linha de tempo"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:776
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:762
+#: pitivi/medialibrary.py:780
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:777
+#: pitivi/medialibrary.py:795
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:785 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:803 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
@@ -1318,56 +1296,56 @@ msgstr "Todos os arquivos"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:861
+#: pitivi/medialibrary.py:897
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Transcodificando %d ativo: %d%% (Cerca de %s restantes)"
 msgstr[1] "Transcodificando %d ativos: %d%% (Cerca de %s restantes)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:967
+#: pitivi/medialibrary.py:1003
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ver erro"
 msgstr[1] "Ver erros"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:969
+#: pitivi/medialibrary.py:1005
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
 msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:985
+#: pitivi/medialibrary.py:1021
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr ""
 "As configurações do projeto foram definidas para corresponder ao arquivo “%s”"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1099
+#: pitivi/medialibrary.py:1135
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
 msgstr[1] "Os seguintes arquivos não podem ser usados com o Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:1244
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Abrir pasta contendo"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1226
+#: pitivi/medialibrary.py:1262
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Não usar intermediário para o ativo selecionado"
 msgstr[1] "Não usar intermediários para os ativos selecionados"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1237
+#: pitivi/medialibrary.py:1273
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Excluir o arquivo intermediário correspondente"
 msgstr[1] "Excluir os arquivos intermediários correspondentes"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1248
+#: pitivi/medialibrary.py:1284
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Usar intermediário para o ativo selecionado"
@@ -1403,11 +1381,11 @@ msgstr "novo-perfil-%d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:896
+#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:898
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
 
-#: pitivi/project.py:177
+#: pitivi/project.py:180
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1433,11 +1411,11 @@ msgstr ""
 "Antes de fechar Pitivi, você pode salvar as alterações no arquivo de projeto "
 "existente ou como um arquivo de projeto separado."
 
-#: pitivi/project.py:192
+#: pitivi/project.py:195
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Fechar Pitivi"
 
-#: pitivi/project.py:262
+#: pitivi/project.py:265
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1447,15 +1425,15 @@ msgstr ""
 "projeto não suportado. Se você estava tentando adicionar um arquivo de mídia "
 "ao seu projeto, use o botão “Importar” ao invés disso."
 
-#: pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:287
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorar backup"
 
-#: pitivi/project.py:285
+#: pitivi/project.py:288
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar do backup"
 
-#: pitivi/project.py:301
+#: pitivi/project.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1468,20 +1446,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você gostaria de carregá-la?"
 
-#: pitivi/project.py:377
+#: pitivi/project.py:380
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:410
+#: pitivi/project.py:413
 msgid "project"
 msgstr "projeto"
 
-#: pitivi/project.py:712
+#: pitivi/project.py:716
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificação do Pitivi"
 
-#: pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:338
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Renderização — %d%% completa"
@@ -1492,27 +1470,27 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:347
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Cerca de %s restantes"
 
-#: pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:394
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderizando no momento"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:661
+#: pitivi/render.py:663
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Sem suporte"
 
-#: pitivi/render.py:720
+#: pitivi/render.py:722
 msgid "A file name is required."
 msgstr "É necessário um nome de arquivo."
 
-#: pitivi/render.py:723
+#: pitivi/render.py:725
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1521,23 +1499,23 @@ msgstr ""
 "Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
 "diferente."
 
-#: pitivi/render.py:727
+#: pitivi/render.py:729
 #, python-format
 msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
 msgstr "Remova caracteres inválidos do nome do arquivo: %s"
 
-#: pitivi/render.py:758
+#: pitivi/render.py:760
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:763
+#: pitivi/render.py:765
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: pitivi/render.py:890
+#: pitivi/render.py:892
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1547,11 +1525,11 @@ msgstr ""
 "contrário o x264enc pode não ser capaz de renderizar.</b>\n"
 "\n"
 
-#: pitivi/render.py:897
+#: pitivi/render.py:899
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar renderizar seu projeto."
 
-#: pitivi/render.py:899
+#: pitivi/render.py:901
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1559,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
 "relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
 
-#: pitivi/render.py:1125 pitivi/render.py:1126 pitivi/render.py:1132
+#: pitivi/render.py:1127 pitivi/render.py:1128 pitivi/render.py:1134
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderização completa"
 
-#: pitivi/render.py:1130
+#: pitivi/render.py:1132
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
@@ -1652,23 +1630,23 @@ msgstr "Suave"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Atualmente reproduzindo"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:255
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
+#: pitivi/viewer/viewer.py:264
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Voltar um segundo"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:277
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Avançar um segundo"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:280
+#: pitivi/viewer/viewer.py:286
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:287
+#: pitivi/viewer/viewer.py:293
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1676,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
 "e pressione “Enter” para ir àquela posição"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:296
+#: pitivi/viewer/viewer.py:304
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1684,18 +1662,18 @@ msgstr ""
 "Desanexa o visualizador\n"
 "Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:438 pitivi/viewer/viewer.py:495
+#: pitivi/viewer/viewer.py:448 pitivi/viewer/viewer.py:506
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:492
+#: pitivi/viewer/viewer.py:503
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Sair do modo de tela cheia"
 
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:416
+#: pitivi/timeline/elements.py:415
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1706,50 +1684,50 @@ msgstr ""
 "Marca de tempo: %s\n"
 "Valor: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:591
+#: pitivi/timeline/elements.py:590
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Timestamp: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1457
+#: pitivi/timeline/elements.py:1443
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Fade cruzado de áudio"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:168
+#: pitivi/timeline/layer.py:176
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Mover camada para o topo"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:174
+#: pitivi/timeline/layer.py:182
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Mover camada para cima"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:180
+#: pitivi/timeline/layer.py:188
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Mover camada para baixo"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:186
+#: pitivi/timeline/layer.py:194
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Mover camada para o fundo"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:192
+#: pitivi/timeline/layer.py:200
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Excluir camada"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:284
+#: pitivi/timeline/layer.py:292
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Camada %d"
 
-#: pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:255
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Quadro nº %d"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: pitivi/timeline/timeline.py:79
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Distância de encaixe"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:80
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1757,11 +1735,11 @@ msgstr ""
 "Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
 "aparar."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:93
+#: pitivi/timeline/timeline.py:92
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Duração do clipe de imagem"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1769,86 +1747,86 @@ msgstr ""
 "Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de uma imagem quando inserida "
 "na linha de tempo."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: pitivi/timeline/timeline.py:105
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Clique com botão esquerdo também busca"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
 "editar clipes."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:328 pitivi/timeline/timeline.py:1645
+#: pitivi/timeline/timeline.py:330 pitivi/timeline/timeline.py:1674
 msgid "Add layer"
 msgstr "Adicionar camada"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1602 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1631 pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha de tempo"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1609
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1638
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Excluir selecionados"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1644
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Exclui os clipes selecionados e mude os seguintes"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1650
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Copiar clipes selecionados"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1668
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Colar clipes selecionados"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1687
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1664
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1693
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr ""
 "Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1698
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Navegação pela linha do tempo"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1682
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1711
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1688
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1717
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1699
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Buscar para trás um quadro"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1734
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Buscar para frente um quadro"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1741
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Buscar para trás um segundo"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Buscar para frente um segundo"
 
@@ -1982,40 +1960,32 @@ msgstr "Plugins"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#. Translators: This adds a semicolon to an already
-#. translated name of a preference.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:805
-#: pitivi/utils/widgets.py:906
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:983
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:276 pitivi/utils/widgets.py:981
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restaurar o valor padrão"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:387
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Restaura o atalho de teclado para o acelerador padrão"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:547
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Definir atalho de teclado"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:562
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:565
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Aplica o acelerador para esse atalho de teclado."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:568
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:571
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
@@ -2023,14 +1993,14 @@ msgstr ""
 "Remove esses acelerador de onde ele era usado previamente e define-o para "
 "esse atalho."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr ""
 "Digite um novo atalho de teclado para <b>%s</b> ou pressione Esc para "
 "cancelar."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:587
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2038,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "O acelerador que você está tentando definir pode interferir com a digitação. "
 "Por favor, tente usar Control, Shift ou Alt com algumas outras teclas."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2047,16 +2017,32 @@ msgstr ""
 "Essa combinação de teclas já está sendo usada por <b>%s</b>. Pressione "
 "Substituir para usá-la para <b>%s</b>."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:664
 msgid "No description available."
 msgstr "Nenhuma descrição disponível."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:775
 #, python-brace-format
 msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
 msgstr "Não foi possível carregar o plugin “{module_name}”"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:283
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:859
+#| msgid "No description available."
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Nenhum plugin disponível"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:872
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Você pode criar <a href='{doc_url}'>plugins</a> em seu <a "
+"href='{dir_url}'>diretório de plugins</a>."
+
+#: pitivi/utils/misc.py:281
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2064,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao abrir o manual do usuário. Certifique-se de ter o `yelp` — o "
 "visualizador de documentação do GNOME — ou um navegador web instalado"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:292
+#: pitivi/utils/misc.py:290
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2076,122 +2062,122 @@ msgstr ""
 "Pitivi. Por favor, corrija as suas configurações de sistema; se você tentar "
 "usar Pitivi com uma localização quebrada, erros estranhos vão acontecer."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:302
+#: pitivi/utils/misc.py:300
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Erro ao decodificar uma mensagem"
 
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:250
+#: pitivi/utils/ui.py:279
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} fps"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:270
+#: pitivi/utils/ui.py:299
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} kHz"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:279
+#: pitivi/utils/ui.py:308
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:280
+#: pitivi/utils/ui.py:309
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:281
+#: pitivi/utils/ui.py:310
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:282
+#: pitivi/utils/ui.py:311
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:441
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Duração:</b> %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:415
+#: pitivi/utils/ui.py:444
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Progresso de criação de intermediários:</b> %d%%"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:428
+#: pitivi/utils/ui.py:457
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Caminho</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:437
+#: pitivi/utils/ui.py:466
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Tamanho</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:471
+#: pitivi/utils/ui.py:500
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Áudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Áudio:</b> %d canais a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:483
+#: pitivi/utils/ui.py:512
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>pixels</i> a %s <i>quadros/seg</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:486
+#: pitivi/utils/ui.py:515
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagem:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
+#: pitivi/utils/ui.py:569 pitivi/utils/ui.py:596 pitivi/utils/ui.py:620
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
+#: pitivi/utils/ui.py:572 pitivi/utils/ui.py:599 pitivi/utils/ui.py:623
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
+#: pitivi/utils/ui.py:575 pitivi/utils/ui.py:602 pitivi/utils/ui.py:626
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:565
+#: pitivi/utils/ui.py:594
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dias"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:606
+#: pitivi/utils/ui.py:635
 msgid "Just now"
 msgstr "Agora"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:609
+#: pitivi/utils/ui.py:638
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Uma hora atrás"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:612
+#: pitivi/utils/ui.py:641
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:615
+#: pitivi/utils/ui.py:644
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:624
+#: pitivi/utils/ui.py:653
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Cerca de um ano atrás"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:627
+#: pitivi/utils/ui.py:656
 #, python-format
 msgid "About %d year ago"
 msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2202,75 +2188,80 @@ msgstr[1] "Cerca de %d anos atrás"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implemente-me"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:838
+#: pitivi/utils/widgets.py:808
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:841
 msgid "No properties."
 msgstr "Nenhuma propriedade."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:968
+#: pitivi/utils/widgets.py:966
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1151
+#: pitivi/utils/widgets.py:1149
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propriedades de %s"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1313
+#: pitivi/utils/widgets.py:1229
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajuste de zoom"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1318
+#: pitivi/utils/widgets.py:1234
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
 # Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO.
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1392
+#: pitivi/utils/widgets.py:1310
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s exibidos"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1396
+#: pitivi/utils/widgets.py:1314
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
 
-#: plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:125
 msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
-#: plugins/console/console.py:142
+#: plugins/console/console.py:127
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:132
 msgid "Standard error color"
 msgstr "Cor de erro padrão"
 
 #. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:137
 msgid "Standard output color"
 msgstr "Cor de saída padrão"
 
-#: plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:141
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: plugins/console/console.py:177
+#: plugins/console/console.py:148 plugins/console/console.py:166
 msgid "Developer Console"
 msgstr "Console de desenvolvimento"
 
-#: plugins/console/console.py:199
+#: plugins/console/console.py:190
 msgid "Pitivi Console"
 msgstr "Console do Pitivi"
 
-#: plugins/console/console.py:210
+#: plugins/console/console.py:201
 msgid "You can use the following shortcuts:"
 msgstr "Você pode usar os seguintes atalhos:"
 
-#: plugins/console/console.py:215
+#: plugins/console/console.py:206
 #, python-brace-format
 msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
 msgstr "Digite \"{help}(<comando>)\" para mais informações."
@@ -2283,6 +2274,15 @@ msgstr ""
 "Não foi possível se sobrepor a {key}, porque comandos de atalhos são somente "
 "leitura."
 
+#~ msgid "◇"
+#~ msgstr "◇"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
 #~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
 #~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]