[four-in-a-row] Update Japanese translation



commit 1b4ac6328985f7af963041519695be5fc3be4777
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Sun Sep 8 14:59:15 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 138 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c3f4680..b97abae 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
-"in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-02 06:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-12 00:21+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -25,18 +24,38 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
-#: ../src/main.h:5
+#: data/four-in-a-row.ui:8 data/four-in-a-row.ui:13
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "四目並べ"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
+#: data/four-in-a-row.ui:22
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "直前の手を戻す"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:99
+msgid "_Hint"
+msgstr "ヒント(_H)"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:105
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "次の手のヒントが得られます"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:118
+msgid "_Start Over"
+msgstr "やり直す(_S)"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:124
+msgid "Start a new game"
+msgstr "新しいゲームを開始します"
+
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "同じ色のラインを作って競い合ってください"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
 "of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
@@ -48,154 +67,111 @@ msgstr ""
 "す。並べる方向は縦、横、斜めのどれでもかまいません。相手を邪魔しながら先に四"
 "つ並べた方が勝ちです。"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having "
+#| "trouble, you can always ask for a hint."
 msgid ""
-"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
 "you can always ask for a hint."
 msgstr ""
 "自分のレベルに合わせてコンピューターの強さを選べます。次の一手に悩んだとき"
 "は、ヒントをもらうこともできます。"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr ""
 "game;strategy;logic;ゲーム;ストラテジー;ロジック;論理;puzzle;パズル;Four-in-"
 "a-Row;"
 
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "直前の手を戻す"
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:3
-msgid "_Hint"
-msgstr "ヒント(_H)"
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "次の手のヒントが得られます"
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5
-msgid "_Start Over"
-msgstr "やり直す(_S)"
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:6
-msgid "Start a new game"
-msgstr "新しいゲームを開始します"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
 msgid "Opponent"
 msgstr "相手"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
 msgstr "0 = 人間; 1〜3 = コンピューターのレベル"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:10
 msgid "Theme ID"
 msgstr "テーマの ID"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "お好みのテーマを表す番号です。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:15
 msgid "Sound"
 msgstr "サウンド"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "イベント時のサウンドを演奏するかどうかです。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs-box.vala:105
 msgid "Move left"
 msgstr "左へ移動する"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "左に移動するキーです。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs-box.vala:106
 msgid "Move right"
 msgstr "右へ移動する"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "右に移動するキーです。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs-box.vala:107
 msgid "Drop marble"
 msgstr "石を落とす"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "石を落とすキーです"
 
-#: ../src/games-controls.c:105
-msgid "This key is already in use."
-msgstr "このキーは既に割り当て済みです。"
-
-#: ../src/games-controls.c:326
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "不明なコマンド"
-
-#: ../src/gfx.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"画像を読み込めません:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/main.c:476
+#: src/four-in-a-row.vala:248
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "引き分けです!"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: src/four-in-a-row.vala:256
 msgid "You win!"
 msgstr "あなたの勝ちです!"
 
-#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
+#: src/four-in-a-row.vala:258 src/four-in-a-row.vala:274
 msgid "Your Turn"
 msgstr "あなたの番"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: src/four-in-a-row.vala:261
 msgid "I win!"
 msgstr "コンピューターの勝ちです!"
 
-#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
+#: src/four-in-a-row.vala:263 src/four-in-a-row.vala:501
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "考え中…"
 
-#: ../src/main.c:603
+#: src/four-in-a-row.vala:515
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "ヒント: %d列目"
 
-#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
-msgid "You:"
-msgstr "あなた:"
-
-# Meはコンピューター側のこと
-#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
-msgid "Me:"
-msgstr "コンピューター:"
-
-#: ../src/main.c:680
-msgid "Scores"
-msgstr "スコア"
-
-#: ../src/main.c:721
-msgid "Drawn:"
-msgstr "引き分け:"
-
-#: ../src/main.c:762
-msgid "Connect four in a row to win."
+#: src/four-in-a-row.vala:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect four in a row to win."
+msgid "Connect four in a row to win"
 msgstr "石を4つ並べると勝ちです。"
 
-#: ../src/main.c:765
+#: src/four-in-a-row.vala:664
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -208,143 +184,179 @@ msgstr ""
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"
 
-#: ../src/main.c:1130
+#: src/four-in-a-row.vala:740
 msgid "_Scores"
 msgstr "スコア(_S)"
 
-#: ../src/main.c:1131
+#: src/four-in-a-row.vala:743
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
-#: ../src/main.c:1134
+#: src/four-in-a-row.vala:744
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/main.c:1135
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#: src/four-in-a-row.vala:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Four-in-a-row"
+msgid "_About Four-in-a-row"
+msgstr "四目並べ"
+
+#: src/games-controls-list.vala:154
+msgid "This key is already in use."
+msgstr "このキーは既に割り当て済みです。"
 
-#: ../src/main.c:1136
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: src/games-controls-list.vala:175
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "不明なコマンド"
 
-#: ../src/prefs.c:171
+#: src/prefs-box.vala:36
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: ../src/prefs.c:193
+#: src/prefs-box.vala:53
 msgid "Game"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: ../src/prefs.c:196
+#: src/prefs-box.vala:56
 msgid "Opponent:"
 msgstr "相手:"
 
-#: ../src/prefs.c:207
+#: src/prefs-box.vala:67
 msgid "Human"
 msgstr "人間"
 
-#: ../src/prefs.c:211
+#: src/prefs-box.vala:71
 msgid "Level one"
 msgstr "レベル1"
 
-#: ../src/prefs.c:215
+#: src/prefs-box.vala:75
 msgid "Level two"
 msgstr "レベル2"
 
-#: ../src/prefs.c:219
+#: src/prefs-box.vala:79
 msgid "Level three"
 msgstr "レベル3"
 
-#: ../src/prefs.c:225
+#: src/prefs-box.vala:86
 msgid "_Theme:"
 msgstr "テーマ(_T):"
 
-#: ../src/prefs.c:238
+#: src/prefs-box.vala:98
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "サウンドを有効にする(_N)"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:243
+#: src/prefs-box.vala:102
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "キーボード操作"
 
-#: ../src/theme.c:40
+#: src/scorebox.vala:28
+msgid "Scores"
+msgstr "スコア"
+
+#: src/scorebox.vala:74
+msgid "Drawn:"
+msgstr "引き分け:"
+
+#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:99
+msgid "You:"
+msgstr "あなた:"
+
+# Meはコンピューター側のこと
+#: src/scorebox.vala:97 src/scorebox.vala:100
+msgid "Me:"
+msgstr "コンピューター:"
+
+#: src/theme.vala:65
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ハイコントラスト"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
 msgid "Circle"
 msgstr "サークル"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
 msgid "Cross"
 msgstr "クロス"
 
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
 msgid "Circle wins!"
 msgstr "サークルの勝ちです!"
 
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
 msgid "Cross wins!"
 msgstr "クロスの勝ちです!"
 
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
 msgid "Circle’s turn"
 msgstr "サークルの番"
 
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "クロスの番"
 
-#: ../src/theme.c:49
+#: src/theme.vala:74
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "ハイコントラストの反転"
 
-#: ../src/theme.c:58
+#: src/theme.vala:83
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "赤と緑のビー玉"
 
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
 msgid "Red"
 msgstr "赤色"
 
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
 msgid "Green"
 msgstr "緑"
 
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
+#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
 msgid "Red wins!"
 msgstr "赤の勝ちです!"
 
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
+#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
 msgid "Green wins!"
 msgstr "緑の勝ちです!"
 
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
 msgid "Red’s turn"
 msgstr "赤の番"
 
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
 msgid "Green’s turn"
 msgstr "緑の番"
 
-#: ../src/theme.c:67
+#: src/theme.vala:92
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "青と赤のビー玉"
 
-#: ../src/theme.c:71
+#: src/theme.vala:96
 msgid "Blue"
 msgstr "青"
 
-#: ../src/theme.c:72
+#: src/theme.vala:97
 msgid "Blue wins!"
 msgstr "青の勝ちです!"
 
-#: ../src/theme.c:73
+#: src/theme.vala:98
 msgid "Blue’s turn"
 msgstr "青の番"
 
-#: ../src/theme.c:76
+#: src/theme.vala:101
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "星とリング"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load image:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像を読み込めません:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]