[gnome-shell] Update Turkish translation



commit 44bca363854320146204d2b543b0dbd851268ecb
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sat Sep 7 07:16:54 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1437 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 921 insertions(+), 516 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 31875cb9a3..e43a4ad468 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # Turkish translation of gnome-shell
 # Copyright (C) 2009, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012-2019 gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+#
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
 # ercin <ercin linux org tr>, 2011.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2013.
 # Bayram Güçlü <byrmgcl yandex com tr>, 2014.
-# sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011-2017.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017, 2018.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2014, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 23:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 10:16+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -51,8 +53,7 @@ msgstr "Tüm uygulamaları göster"
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "Uygulama menüsünü aç"
 
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:216
+#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:211
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Kabuk Uzantıları"
 
@@ -93,16 +94,33 @@ msgid ""
 "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr ""
 "GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, "
-"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının "
-"bu listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki "
-"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de "
-"değiştirebilirsiniz."
+"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının bu "
+"listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki "
+"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de değiştirebilirsiniz."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
+msgstr "Devre dışı bırakmaya zorlanacak uzantıların UUID’leri"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
+"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
+"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
+"extensions” setting."
+msgstr ""
+"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, geçerli "
+"kipin bir parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması gereken "
+"uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki EnableExtension ve "
+"DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de değiştirebilirsiniz. Bu anahtar "
+"“enabled-extensions” ayarına göre önceliklidir."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
 msgid "Disable user extensions"
 msgstr "Kullanıcı uzantılarını devre dışı bırak"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
 msgid ""
 "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
 "extension” setting."
@@ -110,54 +128,54 @@ msgstr ""
 "Kullanıcının etkinleştirdiği tüm uzantıları “enabled-extension” ayarına etki "
 "etmeden devre dışı bırak."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
 msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırak"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
+"version. Enabling this option will disable this check and try to load all "
+"extensions regardless of the versions they claim to support."
 msgstr ""
 "GNOME Kabuğu yalnızca şu andaki çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren "
 "uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı "
 "bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm "
 "uygulamaları yüklemeye çalışacaktır."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "Sık kullanılan uygulamalar için masa üstü dosyalarının ID listesi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr ""
 "Bu tanımlayıcıya sahip uygulamalar sık kullanılanlar bölümünde gösterilecek."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
 msgid "App Picker View"
 msgstr "Uygulama Seçici Görünümü"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
 msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
 msgstr "Uygulama seçicide şu anda seçili olan görünümün dizini."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi"
 
 #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see 
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
 msgstr "Kullanıcı menüsünde “Oturumu Kapat” menü ögesini daima göster."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
 msgid ""
 "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
 "user, single-session situations."
@@ -165,48 +183,44 @@ msgstr ""
 "Bu ayar tek kullanıcı oturum açtığında “Oturumu Kapat” menü ögesinin "
 "gizlenmesini önler."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
-msgid ""
-"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
-msgstr ""
-"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr "Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
 msgid ""
 "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-"state of the checkbox."
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a “Remember "
+"Password” checkbox will be present. This key sets the default state of the "
+"checkbox."
 msgstr ""
 "Kabuk, şifreli bir aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola "
 "isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, "
-"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun "
-"öntanımlı durumunu belirler."
+"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun öntanımlı "
+"durumunu belirler."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
-msgid ""
-"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
 msgstr ""
-"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip "
-"olması"
+"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip olması"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
 msgid ""
 "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-"powered, or if there were devices set up associated with the default "
-"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
-"devices associated to it."
+"powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. "
+"This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
+"associated to it."
 msgstr ""
 "Kabuk, yalnızca gücü açık bir Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı "
-"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth "
-"menü ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların "
-"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
+"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth menü "
+"ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların olmadığı "
+"görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable introspection API"
 msgstr "İçgözlem APIʼsını etkinleştir"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
 "shell."
@@ -214,213 +228,211 @@ msgstr ""
 "Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan bir D-Bus APIʼsını "
 "etkinleştirir."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için "
 "klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
-msgid ""
-"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
-msgstr ""
-"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
-"devam ettiren tuş bağı"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "Uygulama 1ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "Uygulama 2ʼye geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "Uygulama 3ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "Uygulama 4ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "Uygulama 5ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "Uygulama 6ʼya geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "Uygulama 7ʼye geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "Uygulama 8ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Uygulama 9ʼa geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "Kullanılacak klavye türü."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
 msgid ""
-"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown "
+"in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 msgstr ""
 "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanında penceresi olan "
 "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
 "görünecektir."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Uygulama simge kipi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid ""
-"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-"only” (shows only the application icon) or “both”."
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
+"“thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only "
+"the application icon) or “both”."
 msgstr ""
-"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun "
-"olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-"
-"icon-only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
+"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun olasılıklar; "
+"“thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-icon-"
+"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
 "değerleridir."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
 msgstr ""
-"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler "
-"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
+"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
+"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+msgid "Locations"
+msgstr "Konumlar"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+msgid "The locations to show in world clocks"
+msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Kendiliğinden konumlama"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+msgid "Whether to fetch the current location or not"
+msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+msgid "The location for which to show a forecast"
+msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
-"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
-"geçersiz kılar."
+"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz "
+"kılar."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
+msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
+msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
 
 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
 msgid "Network Login"
 msgstr "Ağ Girişi"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:116
+#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Bir şeyler ters gitti"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:123
+#: js/extensionPrefs/main.js:111
 msgid ""
-"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
-"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
-"extension authors."
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
+"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
+"authors."
 msgstr ""
-"Maalesef bir sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. Sorunu "
+"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. Sorunu "
 "uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:130
+#: js/extensionPrefs/main.js:118
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Teknik Ayrıntılar"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:165
+#: js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Hataları Kopyala"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:185
+#: js/extensionPrefs/main.js:180
 msgid "Homepage"
 msgstr "Ana Sayfa"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:186
+#: js/extensionPrefs/main.js:181
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
+#: js/extensionPrefs/main.js:476
 msgid "No Extensions Installed"
 msgstr "Kurulu Uzantı Yok"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:459
+#: js/extensionPrefs/main.js:486
 msgid ""
 "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.";
 "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -428,45 +440,54 @@ msgstr ""
 "Uzantılar, Yazılım aracılığıyla veya <a href=\"https://extensions.gnome.org";
 "\">extensions.gnome.org</a> adresinden yüklenebilir."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:474
+#: js/extensionPrefs/main.js:501
 msgid "Browse in Software"
 msgstr "Yazılımlara Göz Atın"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
-#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
-#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
+#: js/extensionPrefs/main.js:541
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan "
+"emin olun ve tekrar deneyin."
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
+#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
+#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: js/ui/status/network.js:899
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
+#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
-#: js/ui/unlockDialog.js:41
+#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394
+#: js/ui/unlockDialog.js:42
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilit Aç"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:200
+#: js/gdm/authPrompt.js:199
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Giriş"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:302
+#: js/gdm/loginDialog.js:299
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Oturum Seç"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:446
+#: js/gdm/loginDialog.js:443
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Listede yok mu?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:880
+#: js/gdm/loginDialog.js:879
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
@@ -474,16 +495,16 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284
 msgid "Username: "
 msgstr "Kullanıcı Adı: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1223
+#: js/gdm/loginDialog.js:1219
 msgid "Login Window"
 msgstr "Oturum Açma Penceresi"
 
-#: js/gdm/util.js:337
+#: js/gdm/util.js:338
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
 
@@ -492,73 +513,73 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:477
+#: js/gdm/util.js:473
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ya da parmak izi okut)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:88
+#: js/misc/systemActions.js:89
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Bilgisayarı Kapat"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:91
+#: js/misc/systemActions.js:92
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
 msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat;yeniden başlat"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:95
+#: js/misc/systemActions.js:97
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ekranı Kilitle"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:98
+#: js/misc/systemActions.js:100
 msgid "lock screen"
 msgstr "ekranı kilitle"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:105
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Oturumu Kapat"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:105
-msgid "logout;sign off"
-msgstr "çıkış;oturumu kapat"
+#: js/misc/systemActions.js:108
+msgid "logout;log out;sign off"
+msgstr "çıkış;oturumu kapat;çıkış yap"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:113
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Bilgisayarı beklet"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:116
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "beklet;uyku;duraklat"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:121
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Kullanıcı Değiştir"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:119
+#: js/misc/systemActions.js:124
 msgid "switch user"
 msgstr "kullanıcı değiştir"
 
 #. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:129
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Orientation"
 msgstr "Yönelimi Kilitle"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:126
+#: js/misc/systemActions.js:132
 msgid "lock orientation;screen;rotation"
 msgstr "yönelimi kilitle;ekran;döndürme kilidi;döndürme"
 
@@ -707,90 +728,99 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Erişimi Reddet"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Erişime İzin Ver"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:660
+#: js/ui/appDisplay.js:854
+msgid "Unnamed Folder"
+msgstr "Adsız Klasör"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:874
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:775
+#: js/ui/appDisplay.js:997
 msgid "Frequent"
 msgstr "Sık Sık"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:782
+#: js/ui/appDisplay.js:1004
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
+#. Translators: This is the heading of a list of open windows
+#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
+msgid "Open Windows"
+msgstr "Açık Pencereler"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1751
+#: js/ui/appDisplay.js:2264
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1784
+#: js/ui/appDisplay.js:2299
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
+#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:139
+#: js/ui/appFavorites.js:150
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:173
+#: js/ui/appFavorites.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Ses Aygıtı Seç"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ses Ayarları"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
 msgid "Headphones"
 msgstr "Kulaklıklar"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
 msgid "Headset"
 msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:13
+#: js/ui/backgroundMenu.js:14
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Arka Planı Değiştir…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Görüntü Ayarları"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16
+#: js/ui/backgroundMenu.js:17
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:38
+#: js/ui/calendar.js:41
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -800,43 +830,43 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:70
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:72
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:74
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:76
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ç"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:78
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:80
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:82
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "C"
@@ -847,7 +877,7 @@ msgstr "C"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:342
+#: js/ui/calendar.js:330
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -860,55 +890,55 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:352
+#: js/ui/calendar.js:340
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:409
+#: js/ui/calendar.js:397
 msgid "Previous month"
 msgstr "Önceki ay"
 
-#: js/ui/calendar.js:420
+#: js/ui/calendar.js:408
 msgid "Next month"
 msgstr "Gelecek ay"
 
-#: js/ui/calendar.js:574
+#: js/ui/calendar.js:558
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:629
+#: js/ui/calendar.js:613
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V. Hafta"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:697
+#: js/ui/calendar.js:681
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Tüm Gün"
 
-#: js/ui/calendar.js:829
+#: js/ui/calendar.js:813
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %-d %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:833
+#: js/ui/calendar.js:817
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %-d %B, %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1056
+#: js/ui/calendar.js:1040
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Bildirim Yok"
 
-#: js/ui/calendar.js:1059
+#: js/ui/calendar.js:1043
 msgid "No Events"
 msgstr "Olay Yok"
 
-#: js/ui/calendar.js:1085
+#: js/ui/calendar.js:1069
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
@@ -934,122 +964,128 @@ msgstr "Kapanmaya Zorla"
 msgid "Wait"
 msgstr "Bekle"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:86
+#: js/ui/components/automountManager.js:88
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Dış sürücü bağlandı"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:98
+#: js/ui/components/automountManager.js:100
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Dış sürücü ayrıldı"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/automountManager.js:210
+msgid "Unable to unlock volume"
+msgstr "Bölümün kilidi açılamadı"
+
+#: js/ui/components/automountManager.js:211
+msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
+msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor"
+
+#: js/ui/components/autorunManager.js:330
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ile Aç"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
+#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:108
+#: js/ui/components/keyring.js:98
 msgid "Type again:"
 msgstr "Yeniden yaz:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:102
-msgid ""
-"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105
+msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
 "bağlayabilirsiniz."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
-#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
+#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
+#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220
 msgid "Key: "
 msgstr "Anahtar: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Özel anahtar parolası: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:272
 msgid "Identity: "
 msgstr "Kimlik: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:286
 msgid "Service: "
 msgstr "Hizmet: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
 #, javascript-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"“%s”."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
 msgstr ""
 "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Network name: "
 msgstr "Ağ adı: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL kimlik doğrulama"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kodu gerekli"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
-#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Ağ Yöneticisi"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
 msgid "Administrator"
 msgstr "Yönetici"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Doğrula"
 
@@ -1057,13 +1093,13 @@ msgstr "Doğrula"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
@@ -1072,7 +1108,7 @@ msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
-#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
+#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Uygulamaları Göster"
 
@@ -1087,7 +1123,7 @@ msgstr "Konsol"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:62
+#: js/ui/dateMenu.js:68
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-d %B %Y"
 
@@ -1095,138 +1131,138 @@ msgstr "%-d %B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:69
+#: js/ui/dateMenu.js:75
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%e %B %Y %A"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:131
+#: js/ui/dateMenu.js:149
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:132
+#: js/ui/dateMenu.js:150
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Dünya Saatleri"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:222
+#: js/ui/dateMenu.js:265
 msgid "Weather"
 msgstr "Hava Durumu"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:305
+#: js/ui/dateMenu.js:348
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Konum seç…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:313
+#: js/ui/dateMenu.js:356
 msgid "Loading…"
 msgstr "Yükleniyor…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:366
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:325
+#: js/ui/dateMenu.js:368
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s Oturumunu Kapat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Oturumu Kapat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:50
+#: js/ui/endSessionDialog.js:47
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:53
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Bilgisayarı Kapat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:60
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Güncelleştirmeleri Kur ve Kapat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Beklemede olan yazılım güncelleştirmelerini kur"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:80
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: js/ui/endSessionDialog.js:94
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelleştirmeleri Kur"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:96
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 msgstr[0] ""
-"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve "
-"güncelleştirmeleri kuracak."
+"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncelleştirmeleri "
+"kuracak."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
+#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Kur ve Kapat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:112
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur"
@@ -1234,83 +1270,83 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:120
+#: js/ui/endSessionDialog.js:117
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
 "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
 msgstr ""
 "Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu "
-"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize "
-"takılı olduğundan emin olun."
+"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize takılı "
+"olduğundan emin olun."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:309
+#: js/ui/endSessionDialog.js:306
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Pil gücünde çalışıyor: Lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:326
+#: js/ui/endSessionDialog.js:323
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş veriye sahip."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:333
+#: js/ui/endSessionDialog.js:330
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:614
+#: js/ui/endSessionDialog.js:650
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (uzak)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:617
+#: js/ui/endSessionDialog.js:653
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (uçbirim)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/extensionDownloader.js:199
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
 
 #. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
 #, javascript-format
 msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "%s, kısayolları baskılamak istiyor"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
 msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "Uygulama, kısayolları baskılamak istiyor"
 
 #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
 #, javascript-format
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94
 msgid "Deny"
 msgstr "Reddet"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
 msgid "Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "Yavaş Tuşlar Açık"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "Yavaş Tuşlar Kapalı"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
 "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1318,120 +1354,116 @@ msgstr ""
 "Shift tuşuna 8 saniye boyunca bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu "
 "etkileyen Yavaş Tuşlar özelliğinin kısayoludur."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Yapışkan Tuşlar Açık"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
 msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the "
+"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu "
-"etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur."
+"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu etkileyen "
+"Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
 msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. "
+"This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard "
+"works."
 msgstr ""
-"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, "
-"klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
+"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin "
+"çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
 msgid "Leave On"
 msgstr "Açık Bırak"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
-#: js/ui/status/network.js:1264
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/status/network.js:1274
 msgid "Turn On"
 msgstr "Aç"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
-#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
-#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
-#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
-#: js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
+#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
+#: js/ui/status/rfkill.js:107
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Kapat"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Kapalı Bırak"
 
-#: js/ui/keyboard.js:203
+#: js/ui/keyboard.js:200
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:614
+#: js/ui/lookingGlass.js:624
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:668
+#: js/ui/lookingGlass.js:679
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:674
+#: js/ui/lookingGlass.js:685
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Hataları Gizle"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Hataları Göster"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:687
+#: js/ui/lookingGlass.js:698
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:692
+#: js/ui/lookingGlass.js:703
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:694
+#: js/ui/lookingGlass.js:705
 msgid "Out of date"
 msgstr "Güncel değil"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:707
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "View Source"
 msgstr "Kaynağı Görüntüle"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:729
+#: js/ui/lookingGlass.js:739
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web Sayfası"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1474
+#: js/ui/messageTray.js:1462
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#: js/ui/mpris.js:177
+#: js/ui/mpris.js:178
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
 
-#: js/ui/mpris.js:178
+#: js/ui/mpris.js:179
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Bilinmeyen başlık"
 
-#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
-
 #: js/ui/overview.js:73
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
@@ -1446,121 +1478,112 @@ msgstr "Genel Görünüm"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:226
+#: js/ui/overview.js:230
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Aramak için yaz…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:92
+#: js/ui/padOsd.js:93
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Yeni kısayol…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:141
+#: js/ui/padOsd.js:142
 msgid "Application defined"
 msgstr "Uygulama tanımlı"
 
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Ekranda yardımı göster"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Monitör değiştir"
 
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Tuş vuruşu ata"
 
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:210
 msgid "Done"
 msgstr "Bitti"
 
-#: js/ui/padOsd.js:721
+#: js/ui/padOsd.js:728
 msgid "Edit…"
 msgstr "Düzenle…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
+#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#: js/ui/padOsd.js:822
+#: js/ui/padOsd.js:828
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye bas"
 
-#: js/ui/padOsd.js:823
+#: js/ui/padOsd.js:829
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas"
 
-#: js/ui/padOsd.js:826
+#: js/ui/padOsd.js:832
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas"
 
-#: js/ui/panel.js:108
+#: js/ui/panel.js:111
 msgid "Quit"
 msgstr "Kapat"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:466
+#: js/ui/panel.js:428
 msgid "Activities"
 msgstr "Etkinlikler"
 
-#: js/ui/panel.js:741
+#: js/ui/panel.js:701
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:862
+#: js/ui/panel.js:820
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Tepe Çubuğu"
 
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:285
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-intl"
-
-#: js/ui/runDialog.js:64
+#: js/ui/runDialog.js:58
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Komut Gir"
 
-#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
+#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: js/ui/runDialog.js:266
+#: js/ui/runDialog.js:260
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil"
 
-#: js/ui/runDialog.js:271
+#: js/ui/runDialog.js:265
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:77
+#: js/ui/screenShield.js:73
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%d %B %A"
 
-#: js/ui/screenShield.js:133
+#: js/ui/screenShield.js:129
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d yeni ileti"
 
-#: js/ui/screenShield.js:135
+#: js/ui/screenShield.js:131
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d yeni bildirim"
 
-#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:285
+#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
-#: js/ui/screenShield.js:713
+#: js/ui/screenShield.js:708
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
 
@@ -1571,128 +1594,194 @@ msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
+#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Kilitlenemedi"
 
-#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
 
-#: js/ui/search.js:635
+#: js/ui/search.js:647
 msgid "Searching…"
 msgstr "Aranıyor…"
 
-#: js/ui/search.js:637
+#: js/ui/search.js:649
 msgid "No results."
 msgstr "Sonuç yok."
 
-#: js/ui/search.js:761
+#: js/ui/search.js:773
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
 msgstr[0] "%d tane daha"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:19
+#: js/ui/shellEntry.js:20
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:24
+#: js/ui/shellEntry.js:25
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:90
+#: js/ui/shellEntry.js:91
 msgid "Show Text"
 msgstr "Metni Göster"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:92
+#: js/ui/shellEntry.js:93
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Metni Gizle"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:296
+#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+msgid "Hidden Volume"
+msgstr "Gizli Bölüm"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+msgid "Windows System Volume"
+msgstr "Windows Sistem Bölümü"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:310
+msgid "Uses Keyfiles"
+msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#, javascript-format
+msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
+msgstr ""
+"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>%s</i> aracını "
+"kullanın."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:323
+msgid "PIM Number"
+msgstr "PIM Numarası"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:341
+msgid "The PIM must be a number or empty."
+msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:352
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:317
+#: js/ui/shellMountOperation.js:382
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Parolayı Anımsa"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:35
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:404
+#, javascript-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s’i Aç"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:476
+#, javascript-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s başlatılamadı"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:478
+#, javascript-format
+msgid "Couldn’t find the %s application"
+msgstr "%s uygulaması bulunamadı"
+
+#: js/ui/status/accessibility.js:36
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erişilebilirlik"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:50
+#: js/ui/status/accessibility.js:51
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaştırma"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Ekran Okuyucu"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:61
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Ekran Klavyesi"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:66
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Görsel Uyarılar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:69
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Yapışkan Tuşlar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:71
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Yavaş Tuşlar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:74
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Zıplayan Tuşlar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:77
+#: js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Fare Tuşları"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:151
+#: js/ui/status/accessibility.js:136
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Yüksek Karşıtlık"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:182
+#: js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "Büyük Yazı"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:38
+#: js/ui/status/bluetooth.js:39
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth Ayarları"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:127
+#: js/ui/status/bluetooth.js:128
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
+#: js/ui/status/bluetooth.js:130
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:36
+#: js/ui/status/brightness.js:38
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:812
+#: js/ui/status/dwellClick.js:13
+msgid "Single Click"
+msgstr "Tek Tık"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:18
+msgid "Double Click"
+msgstr "Çift Tık"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:23
+msgid "Drag"
+msgstr "Sürükle"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:28
+msgid "Secondary Click"
+msgstr "İkincil Tık"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:37
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Durağan Tık"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:814
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:834
+#: js/ui/status/keyboard.js:836
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Klavye Düzenini Göster"
 
@@ -1721,27 +1810,27 @@ msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:353
+#: js/ui/status/location.js:355
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?"
 
-#: js/ui/status/location.js:354
+#: js/ui/status/location.js:356
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
 
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:67
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmeyen>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
+#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s Kapalı"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:419
+#: js/ui/status/network.js:424
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s Bağlandı"
@@ -1749,276 +1838,276 @@ msgstr "%s Bağlandı"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:429
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s Yönetilmiyor"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:432
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
+#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s Bağlanıyor"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:437
+#: js/ui/status/network.js:442
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:450
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:454
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s Kullanılamaz"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
 
-#: js/ui/status/network.js:464
+#: js/ui/status/network.js:469
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
 
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:512
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
+#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:557
+#: js/ui/status/network.js:563
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s Devre Dışı"
 
-#: js/ui/status/network.js:597
+#: js/ui/status/network.js:603
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "İnternet’e Bağlan"
 
-#: js/ui/status/network.js:786
+#: js/ui/status/network.js:797
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Uçak Kipi Açık"
 
-#: js/ui/status/network.js:787
+#: js/ui/status/network.js:798
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
 
-#: js/ui/status/network.js:788
+#: js/ui/status/network.js:799
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Uçak Kipini Kapat"
 
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:808
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
 
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:809
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
 
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:810
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
 
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Kablosuz Ağlar"
 
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Select a network"
 msgstr "Ağ seç"
 
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:866
 msgid "No Networks"
 msgstr "Ağ Yok"
 
-#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
+#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1152
+#: js/ui/status/network.js:1163
 msgid "Select Network"
 msgstr "Ağ Seç"
 
-#: js/ui/status/network.js:1158
+#: js/ui/status/network.js:1169
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/status/network.js:1291
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1306
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s Bağlı Değil"
 
-#: js/ui/status/network.js:1393
+#: js/ui/status/network.js:1403
 msgid "connecting…"
 msgstr "bağlanıyor…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1396
+#: js/ui/status/network.js:1406
 msgid "authentication required"
 msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
 
-#: js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/network.js:1408
 msgid "connection failed"
 msgstr "bağlantı başarısız"
 
-#: js/ui/status/network.js:1448
+#: js/ui/status/network.js:1458
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN Ayarları"
 
-#: js/ui/status/network.js:1465
+#: js/ui/status/network.js:1475
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1485
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN Kapalı"
 
-#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
+#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ağ Ayarları"
 
-#: js/ui/status/network.js:1565
+#: js/ui/status/network.js:1575
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
 
-#: js/ui/status/network.js:1569
+#: js/ui/status/network.js:1579
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
 
-#: js/ui/status/network.js:1573
+#: js/ui/status/network.js:1583
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
 
-#: js/ui/status/network.js:1702
+#: js/ui/status/network.js:1716
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
 
-#: js/ui/status/network.js:1703
+#: js/ui/status/network.js:1717
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:60
+#: js/ui/status/nightLight.js:61
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Gece Işığı Devre Dışı"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:61
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Gece Işığı Açık"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Resume"
 msgstr "Sürdür"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Yarına Dek Devre Dışı Bırak"
 
-#: js/ui/status/power.js:45
+#: js/ui/status/power.js:46
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Güç Ayarları"
 
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:62
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Tümüyle Dolu"
 
-#: js/ui/status/power.js:67
+#: js/ui/status/power.js:68
 msgid "Not Charging"
 msgstr "Şarj Olmuyor"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
+#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Öngörülüyor…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:84
+#: js/ui/status/power.js:85
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d Kaldı (%% %d)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:89
+#: js/ui/status/power.js:90
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)"
 
-#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
+#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Ekran Paylaşılıyor"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Turn off"
 msgstr "Kapat"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:77
+#: js/ui/status/rfkill.js:78
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Uçak Kipi Açık"
 
-#: js/ui/status/system.js:218
+#: js/ui/status/system.js:201
 msgid "Switch User"
 msgstr "Kullanıcı Değiştir"
 
-#: js/ui/status/system.js:230
+#: js/ui/status/system.js:213
 msgid "Log Out"
 msgstr "Oturumu Kapat"
 
-#: js/ui/status/system.js:242
+#: js/ui/status/system.js:225
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Hesap Ayarları"
 
-#: js/ui/status/system.js:270
+#: js/ui/status/system.js:254
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Yönelim Kilidi"
 
-#: js/ui/status/system.js:296
+#: js/ui/status/system.js:280
 msgid "Suspend"
 msgstr "Beklet"
 
-#: js/ui/status/system.js:306
+#: js/ui/status/system.js:290
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -2057,43 +2146,47 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:133
+#: js/ui/status/volume.js:129
 msgid "Volume changed"
-msgstr "Ses değişti"
+msgstr "Bölüm değişti"
+
+#: js/ui/status/volume.js:200
+msgid "Volume"
+msgstr "Bölüm"
 
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:16
+#: js/ui/switchMonitor.js:17
 msgid "Mirror"
 msgstr "Yinele"
 
 #. Translators: this is for the desktop spanning displays.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:22
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Birleştir"
 
 #. Translators: this is for using only an external display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:27
 msgid "External Only"
 msgstr "Yalnızca Dış"
 
 #. Translators: this is for using only the laptop display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:32
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Yalnızca İç"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:49
+#: js/ui/unlockDialog.js:50
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:66
+#: js/ui/unlockDialog.js:67
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Kilit Açma Penceresi"
 
@@ -2105,27 +2198,27 @@ msgstr "Uygulamalar"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” hazır"
 
-#: js/ui/windowManager.js:53
+#: js/ui/windowManager.js:55
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
 
-#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:65
+#: js/ui/windowManager.js:67
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
 
-#: js/ui/windowManager.js:68
+#: js/ui/windowManager.js:70
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Değişiklikleri Sakla"
 
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:88
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2133,72 +2226,72 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:662
+#: js/ui/windowManager.js:684
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:26
+#: js/ui/windowMenu.js:27
 msgid "Minimize"
 msgstr "Simge durumuna küçült"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:33
+#: js/ui/windowMenu.js:34
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Önceki Boyut"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:37
+#: js/ui/windowMenu.js:38
 msgid "Maximize"
 msgstr "En üst düzeye çıkar"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:44
+#: js/ui/windowMenu.js:45
 msgid "Move"
 msgstr "Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:50
+#: js/ui/windowMenu.js:51
 msgid "Resize"
 msgstr "Yeniden Boyutlandır"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:57
+#: js/ui/windowMenu.js:58
 msgid "Move Titlebar Onscreen"
 msgstr "Başlık Çubuğunu Ekranda Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:62
+#: js/ui/windowMenu.js:63
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Her Zaman Üstte"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:81
+#: js/ui/windowMenu.js:82
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:95
+#: js/ui/windowMenu.js:96
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:101
+#: js/ui/windowMenu.js:102
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:107
+#: js/ui/windowMenu.js:108
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:114
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:131
+#: js/ui/windowMenu.js:132
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "Üstteki Monitöre Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:141
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "Alttaki Monitöre Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:150
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "Soldaki Monitöre Taşı"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:159
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
 
@@ -2206,52 +2299,349 @@ msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution Takvim"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
-msgid "evolution"
-msgstr "evolution"
+#: src/extensions-tool/command-create.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
+"Examples are: %s"
+msgstr ""
+"Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) bir dizge olmalıdır.\n"
+"Örnekler: %s"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
+"Examples are: %s"
+msgstr ""
+"Açıklama, uzantınızın ne yaptığı anlatan tek tümcelik tanımlamadır.\n"
+"Örnekler: %s"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:217
+msgid ""
+"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
+"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe.example."
+"com)\n"
+msgstr ""
+"UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n"
+"E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus janedoe example com)\n"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:239
+msgid "The unique identifier of the new extension"
+msgstr "Yeni uzantının eşsiz tanımlayıcısı"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:242
+msgid "NAME"
+msgstr "AD"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:243
+msgid "The user-visible name of the new extension"
+msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:245
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "AÇIKLAMA"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:247
+msgid "A short description of what the extension does"
+msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:250
+msgid "Enter extension information interactively"
+msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:258
+msgid "Create a new extension"
+msgstr "Yeni uzantı oluştur"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:275 src/extensions-tool/command-list.c:158
+msgid "Unknown arguments"
+msgstr "Bilinmeyen argüman"
+
+#: src/extensions-tool/command-create.c:284
+msgid "UUID, name and description are required"
+msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir"
+
+#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
+msgid "Disable an extension"
+msgstr "Uzantı devre dışı bırak"
+
+#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
+#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 src/extensions-tool/command-info.c:96
+#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 src/extensions-tool/command-reset.c:74
+#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
+msgid "No UUID given"
+msgstr "Verilen UUID yok"
+
+#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
+#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 src/extensions-tool/command-info.c:101
+#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 src/extensions-tool/command-reset.c:79
+#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
+msgid "More than one UUID given"
+msgstr "Birden ÇOK UUID verildi"
+
+#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
+msgid "Enable an extension"
+msgstr "Uzantı etkinleştir"
+
+#: src/extensions-tool/command-info.c:79
+msgid "Show extensions info"
+msgstr "Uzantı bilgisini göster"
+
+#: src/extensions-tool/command-install.c:173
+msgid "Overwrite an existing extension"
+msgstr "Var olan uzantının üzerine yaz"
+
+#: src/extensions-tool/command-install.c:175
+msgid "EXTENSION_BUNDLE"
+msgstr "UZANTI_DEMETİ"
+
+#: src/extensions-tool/command-install.c:184
+msgid "Install an extension bundle"
+msgstr "Uzantı demeti yükle"
+
+#: src/extensions-tool/command-install.c:201
+msgid "No extension bundle specified"
+msgstr "Uzantı demeti belirtilmedi"
+
+#: src/extensions-tool/command-install.c:207
+msgid "More than one extension bundle specified"
+msgstr "Birden çok uzantı demeti belirtildi"
+
+#: src/extensions-tool/command-list.c:118
+msgid "Show user-installed extensions"
+msgstr "Kullanıcı uzantılarını göster"
+
+#: src/extensions-tool/command-list.c:121
+msgid "Show system-installed extensions"
+msgstr "Sistem uzantılarını göster"
+
+#: src/extensions-tool/command-list.c:124
+msgid "Show enabled extensions"
+msgstr "Etkinleştirilmiş uzantıları göster"
+
+#: src/extensions-tool/command-list.c:127
+msgid "Show disabled extensions"
+msgstr "Devre dışı bırakılmış uzantıları göster"
+
+#: src/extensions-tool/command-list.c:130
+msgid "Show extensions with preferences"
+msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri"
+
+#: src/extensions-tool/command-list.c:133
+msgid "Print extension details"
+msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır"
+
+#: src/extensions-tool/command-list.c:141
+msgid "List installed extensions"
+msgstr "Kurulu uzantıları listele"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
+msgid "Additional source to include in the bundle"
+msgstr "Demete eklenecek ek kaynak"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
+msgid "SCHEMA"
+msgstr "ŞEMA"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
+msgid "A GSettings schema that should be included"
+msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 src/extensions-tool/command-pack.c:468
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DİZİN"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
+msgid "The directory where translations are found"
+msgstr "Çevirilerin bulunduğu dizin"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "ALAN_ADI"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
+msgid "The gettext domain to use for translations"
+msgstr "Çeviriler için kullanılacak gettext alan adı"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
+msgid "Overwrite an existing pack"
+msgstr "Var olan paketin üstüne yaz"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
+msgid "The directory where the pack should be created"
+msgstr "Paketin oluşturacağı dizin"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
+msgid "SOURCE_DIRECTORY"
+msgstr "KAYNAK_DİZİN"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
+msgid "Create an extension bundle"
+msgstr "Yeni uzantı demeti oluştur"
+
+#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
+msgid "More than one source directory specified"
+msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi"
+
+#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
+msgid "Opens extension preferences"
+msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri"
+
+#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
+msgid "Reset an extension"
+msgstr "Uzantıyı sıfırla"
+
+#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
+msgid "Uninstall an extension"
+msgstr "Uzantı kaldır"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:175
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:178
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:181
+msgid "Original author"
+msgstr "Özgün yazar"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:184
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:187
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:221
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr "“version” hiçbir argüman almaz"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanım:"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:226
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık."
+
+#: src/extensions-tool/main.c:240
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMUT"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:240
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[ARGÜMANLAR…]"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:242
+msgid "Commands:"
+msgstr "Komutlar:"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:243
+msgid "Print help"
+msgstr "Yardımı yazdır"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/extensions-tool/main.c:245
+msgid "Enable extension"
+msgstr "Uzantıyı etkinleştir"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:246
+msgid "Disable extension"
+msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:247
+msgid "Reset extension"
+msgstr "Uzantıyı sıfırla"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:248
+msgid "Uninstall extension"
+msgstr "Uzantıyı kaldır"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:249
+msgid "List extensions"
+msgstr "Uzantıları listele"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
+msgid "Show extension info"
+msgstr "Uzantı bilgisini göster"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:252
+msgid "Open extension preferences"
+msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:253
+msgid "Create extension"
+msgstr "Uzantı oluştur"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:254
+msgid "Package extension"
+msgstr "Uzantıyı paketle"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:255
+msgid "Install extension bundle"
+msgstr "Uzantı demetini yükle"
+
+#: src/extensions-tool/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n"
+
+#: src/main.c:474
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:480
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:486
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Olası kipleri listele"
 
-#: src/shell-app.c:260
+#: src/shell-app.c:264
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:515
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "“%s” başlatılamadı"
 
-#: src/shell-keyring-prompt.c:730
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
 
-#: src/shell-keyring-prompt.c:738
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Parola boş bırakılamaz"
 
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2259,16 +2649,37 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Girdi"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
+#~ "devam ettiren tuş bağı"
+
+#~ msgid "Which keyboard to use"
+#~ msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
+
+#~ msgid "The type of keyboard to use."
+#~ msgstr "Kullanılacak klavye türü."
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "toggle-switch-us"
+#~ msgstr "toggle-switch-intl"
+
+#~ msgid "evolution"
+#~ msgstr "evolution"
+
 #~ msgid "%s all day."
 #~ msgstr "Gün boyu %s."
 
@@ -2317,9 +2728,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 #~ msgid "Media"
 #~ msgstr "Ortam"
 
-#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-#~ msgstr "GNOME Kabuğu Eklenti Tercihleri"
-
 #~ msgid "Web Authentication Redirect"
 #~ msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
 
@@ -2469,12 +2877,12 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 #~ msgid ""
 #~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da "
-#~ "kriptografik olarak zayıf"
+#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
+#~ "olarak zayıf"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
-#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sunucu sertifikasının uzunluğu ya da sunucu sertifikası zincirinin "
 #~ "derinliği, şifreleme kütüphanesi tarafından koyulan sınırları aşıyor"
@@ -2482,9 +2890,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 #~ msgid "Internal error"
 #~ msgstr "İç hata"
 
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "%s bağlantısı sağlanamadı"
-
 #~ msgid "View account"
 #~ msgstr "Hesabı göster"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]