[gnome-shell/gnome-3-28] Update Japanese translation



commit 41fe2d2c0132c8b1e221fbee61117a0330c482a6
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Thu Sep 5 11:52:26 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 365 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0264e97107..22dbe7cff9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,9 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-06-14 16:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-09 11:14+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -51,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "アプリケーションメニューを開く"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: js/extensionPrefs/main.js:150
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shell 拡張機能"
 
@@ -104,7 +103,8 @@ msgid ""
 "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
 "extension” setting."
 msgstr ""
-"ユーザーが有効にした拡張機能をすべて無効にします。“enabled-extension”の設定値には影響しません。"
+"ユーザーが有効にした拡張機能をすべて無効にします。“enabled-extension”の設定値"
+"には影響しません。"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
 msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgid ""
 "only” (shows only the application icon) or “both”."
 msgstr ""
 "ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値"
-"は、“thumbnail-only”(ウィンドウのサムネイルを表示します)、“app-icon-only”"
-"(アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは“both”です。"
+"は、“thumbnail-only”(ウィンドウのサムネイルを表示します)、“app-icon-only”(ア"
+"プリケーションアイコンを表示します)、あるいは“both”です。"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid ""
@@ -322,38 +322,33 @@ msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが
 msgid "Network Login"
 msgstr "ネットワークログイン"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
 #: js/extensionPrefs/main.js:120
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s の設定ダイアログのロード中にエラーが発生しました。"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
+#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:921
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
 msgid "Next"
 msgstr "次へ"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "ロック解除"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:207
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "サインイン"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:308
+#: js/gdm/loginDialog.js:315
 msgid "Choose Session"
 msgstr "セッションを選択する"
 
@@ -366,7 +361,7 @@ msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:887
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
@@ -374,16 +369,16 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
 msgid "Username: "
 msgstr "ユーザー名: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1236
+#: js/gdm/loginDialog.js:1228
 msgid "Login Window"
 msgstr "ログインウィンドウ"
 
-#: js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:345
 msgid "Authentication error"
 msgstr "認証エラー"
 
@@ -392,25 +387,32 @@ msgstr "認証エラー"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:478
+#: js/gdm/util.js:482
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
 #: js/misc/systemActions.js:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Off"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
 msgstr "電源オフ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown"
+#, fuzzy
+#| msgid "power off;shutdown"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
 msgstr "power off;shutdown;電源オフ;シャットダウン"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
 #: js/misc/systemActions.js:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock screen"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
 msgstr "画面ロック"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@@ -420,8 +422,10 @@ msgstr "lock screen;画面ロック"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
 #: js/misc/systemActions.js:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Out"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Log out"
+msgid "Log Out"
 msgstr "ログアウト"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@@ -442,9 +446,11 @@ msgstr "suspend;sleep;サスペンド;スリープ"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
 #: js/misc/systemActions.js:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch User"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Switch user"
-msgstr "ユーザー切り替え"
+msgid "Switch User"
+msgstr "ユーザーの切り替え"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:130
@@ -453,13 +459,18 @@ msgstr "switch user;ユーザー切り替え"
 
 #. Translators: The name of the lock orientation action in search
 #: js/misc/systemActions.js:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock orientation"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Lock orientation"
+msgid "Lock Orientation"
 msgstr "画面回転ロック"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:137
-msgid "lock orientation"
+#, fuzzy
+#| msgid "lock orientation"
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
 msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転"
 
 #: js/misc/util.js:122
@@ -601,48 +612,48 @@ msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
 msgstr ""
-"このホットスポットログインの接続は安全ではありません。"
-"このページであなたが入力したパスワードなどの情報は、近くにいる人に知られてしまう恐れがあります。"
+"このホットスポットログインの接続は安全ではありません。このページであなたが入"
+"力したパスワードなどの情報は、近くにいる人に知られてしまう恐れがあります。"
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
 msgid "Deny Access"
 msgstr "拒否"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
 msgid "Grant Access"
 msgstr "許可"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:809
+#: js/ui/appDisplay.js:793
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:914
 msgid "Frequent"
 msgstr "常用"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:937
+#: js/ui/appDisplay.js:921
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1915
+#: js/ui/appDisplay.js:1886
 msgid "New Window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1929
+#: js/ui/appDisplay.js:1900
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "専用のグラフィックカードを使用して起動する"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:287
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "お気に入りから削除"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1962
+#: js/ui/appDisplay.js:1933
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "お気に入りに追加"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1972
+#: js/ui/appDisplay.js:1943
 msgid "Show Details"
 msgstr "詳細を表示する"
 
@@ -684,12 +695,12 @@ msgstr "背景の変更…"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "ディスプレイ設定"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:267
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:44
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -699,121 +710,144 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "日"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "月"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "火"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:79
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "水"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:81
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "木"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:83
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "金"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:85
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "土"
 
-#: js/ui/calendar.js:442
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:379
+msgid "%OB"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year.  You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:389
+msgid "%OB %Y"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/calendar.js:446
 msgid "Previous month"
 msgstr "先月"
 
-#: js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:456
 msgid "Next month"
 msgstr "来月"
 
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:609
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:664
 msgid "Week %V"
 msgstr "第%V週"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:733
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "終日"
 
-#: js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:868
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%B%-e日 (%a)"
 
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:872
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)"
 
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1102
 msgid "No Notifications"
 msgstr "通知なし"
 
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1105
 msgid "No Events"
 msgstr "イベントなし"
 
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1133
 msgid "Clear All"
 msgstr "すべてクリア"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:50
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "”%s” の応答がありません。"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:51
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
 "もうしばらく応答を待ちますか? それともアプリケーションを強制的に終了しますか?"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:67
 msgid "Force Quit"
 msgstr "強制終了"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:70
 msgid "Wait"
 msgstr "応答を待つ"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:90
 msgid "External drive connected"
 msgstr "外付けドライブが接続されました"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:101
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "外付けドライブが外されました"
 
@@ -822,7 +856,7 @@ msgstr "外付けドライブが外されました"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s で開く"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
@@ -830,8 +864,8 @@ msgstr "パスワード:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "再入力:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
-#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
+#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:924
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
@@ -859,11 +893,11 @@ msgstr "プライベートキーパスワード: "
 msgid "Service: "
 msgstr "サービス: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -872,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
 "です。"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "有線 802.1X の認証"
 
@@ -880,15 +914,15 @@ msgstr "有線 802.1X の認証"
 msgid "Network name: "
 msgstr "ネットワーク名: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 認証"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN コードが必要です"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
 
@@ -896,29 +930,29 @@ msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN 番号: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "”%s” への接続にはパスワードが必要です。"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
+#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1693
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ネットワークマネージャー"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "認証が要求されました"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理者"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
 msgid "Authenticate"
 msgstr "認証"
 
@@ -926,13 +960,13 @@ msgstr "認証"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s は %s になりました"
@@ -941,20 +975,20 @@ msgstr "%s は %s になりました"
 msgid "Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:248 js/ui/dash.js:289
 msgid "Show Applications"
 msgstr "アプリケーションを表示する"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:445
 msgid "Dash"
 msgstr "ダッシュボード"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:74
 msgid "%B %e %Y"
 msgstr "%Y年%-m月%-e日"
 
@@ -962,19 +996,19 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:81
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:145
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "世界時計を追加する…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:146
 msgid "World Clocks"
 msgstr "世界時計"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:227
 msgid "Weather"
 msgstr "天気"
 
@@ -982,7 +1016,7 @@ msgstr "天気"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:286
+#: js/ui/dateMenu.js:291
 #, javascript-format
 msgid "%s all day."
 msgstr ""
@@ -991,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:297
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s later."
 msgstr ""
@@ -1000,30 +1034,30 @@ msgstr ""
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:303
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr ""
 
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:314
 msgid "Select a location…"
 msgstr "場所を選択する…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:317
 msgid "Loading…"
 msgstr "ロードしています…"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:323
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr ""
 
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:326
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:328
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "気象情報を取得できません"
 
@@ -1156,13 +1190,13 @@ msgid "Other users are logged in."
 msgstr "他のユーザーがログインしています。"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:666
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (リモート)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:669
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (コンソール)"
@@ -1200,59 +1234,123 @@ msgstr ""
 msgid "Allow"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "スローキー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "スローキー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "固定キー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "固定キー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+msgid "Leave On"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:1283
+msgid "Turn On"
+msgstr "オンにする"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
+#: js/ui/status/network.js:1283 js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/rfkill.js:117
+msgid "Turn Off"
+msgstr "オフにする"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+msgid "Leave Off"
+msgstr ""
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/keyboard.js:198
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/lookingGlass.js:644
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "機能拡張はインストールされていません"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:698
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s は何もエラーを出力していません。"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:704
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "エラーを非表示"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
 msgid "Show Errors"
 msgstr "エラーを表示"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:717
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "Out of date"
 msgstr "最新ではありません"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Downloading"
 msgstr "ダウンロード中"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:750
 msgid "View Source"
 msgstr "ソースの表示"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:759
 msgid "Web Page"
 msgstr "ウェブページ"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1495
 msgid "System Information"
 msgstr "システム情報"
 
@@ -1264,13 +1362,13 @@ msgstr "不明なアーティスト"
 msgid "Unknown title"
 msgstr "不明なタイトル"
 
-#: js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:83
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:112
 msgid "Overview"
 msgstr "アクティビティ画面"
 
@@ -1278,69 +1376,69 @@ msgstr "アクティビティ画面"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:239
 msgid "Type to search…"
 msgstr "検索ワードを入力…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:105
 msgid "New shortcut…"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:156
 #, fuzzy
 #| msgid "Applications"
 msgid "Application defined"
 msgstr "アプリケーション"
 
-#: js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:157
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:158
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch User"
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "ユーザーの切り替え"
 
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:159
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:740
 msgid "Edit…"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:841
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:842
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:355
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:411
 msgid "Activities"
 msgstr "アクティビティ"
 
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:692
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "システム"
@@ -1354,23 +1452,23 @@ msgstr "トップバー"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:70
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "コマンドを入力"
 
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:174
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:271
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "再起動は Wayland で実行できません"
 
-#: js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:276
 msgid "Restarting…"
 msgstr "再起動中…"
 
@@ -1380,19 +1478,19 @@ msgstr "再起動中…"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%B%-e日 (%a)"
 
-#: js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:146
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d 件の新しいメッセージ"
 
-#: js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:148
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
 
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:286
 msgid "Lock"
 msgstr "ロック"
 
@@ -1407,23 +1505,23 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "ロックできません"
 
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
 
-#: js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:660
 msgid "Searching…"
 msgstr "検索しています…"
 
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:662
 msgid "No results."
 msgstr "一致するものがありません。"
 
-#: js/ui/search.js:777
+#: js/ui/search.js:786
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1437,19 +1535,19 @@ msgstr "コピー"
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:96
 msgid "Show Text"
 msgstr "文字を表示"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:98
 msgid "Hide Text"
 msgstr "文字を非表示"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:335
 msgid "Remember Password"
 msgstr "パスワードを保存"
 
@@ -1489,53 +1587,46 @@ msgstr "バウンスキー"
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "マウスキー"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:165
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ハイコントラスト"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:200
 msgid "Large Text"
 msgstr "大きな文字"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth の設定"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:137
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d 台接続"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:139
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:141
 msgid "On"
 msgstr "オン"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Turn On"
-msgstr "オンにする"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
-#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
-#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
-#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
-msgid "Turn Off"
-msgstr "オフにする"
-
 #: js/ui/status/brightness.js:44
 msgid "Brightness"
 msgstr "明るさ"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/keyboard.js:795
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:818
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "キーボードレイアウトの表示"
 
@@ -1564,28 +1655,28 @@ msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:386
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
 
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:387
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
 
-#: js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:90
 msgid "<unknown>"
 msgstr "< 不明 >"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1312
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s オフ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:446
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s 接続済み"
@@ -1593,186 +1684,186 @@ msgstr "%s 接続済み"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:451
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s 管理対象外"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:454
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s 切断中"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1304
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s 接続中"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:464
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s には認証が必要"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s のファームウェア未検出"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:476
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s 利用不可"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:479
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s 接続失敗"
 
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:495
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "有線設定"
 
-#: js/ui/status/network.js:548
+#: js/ui/status/network.js:537
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "モバイルブロードバンド設定"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
+#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1309
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s ハードウェア無効"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/network.js:584
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s 無効"
 
-#: js/ui/status/network.js:635
+#: js/ui/status/network.js:624
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "インターネットへ接続"
 
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:818
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "機内モードオン"
 
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:819
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
 
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:820
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "機内モードをオフにする"
 
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:829
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi オフ"
 
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:830
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。"
 
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:831
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi をオンにする"
 
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:856
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wi-Fi ネットワーク"
 
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:858
 msgid "Select a network"
 msgstr "ネットワークを選択してください"
 
-#: js/ui/status/network.js:903
+#: js/ui/status/network.js:888
 msgid "No Networks"
 msgstr "ネットワークなし"
 
-#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:909 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する"
 
-#: js/ui/status/network.js:1191
+#: js/ui/status/network.js:1175
 msgid "Select Network"
 msgstr "ネットワークを選択"
 
-#: js/ui/status/network.js:1197
+#: js/ui/status/network.js:1181
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Wi-Fi 設定"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1300
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s アクセスポイント使用中"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:1315
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s 未接続"
 
-#: js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:1415
 msgid "connecting…"
 msgstr "接続中…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1438
+#: js/ui/status/network.js:1418
 msgid "authentication required"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:1420
 msgid "connection failed"
 msgstr "接続失敗"
 
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1474
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN 設定"
 
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1487
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1497
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN オフ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ネットワーク設定"
 
-#: js/ui/status/network.js:1603
+#: js/ui/status/network.js:1590
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "有線接続 %s件"
 
-#: js/ui/status/network.js:1607
+#: js/ui/status/network.js:1594
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "Wi-Fi 接続 %s件"
 
-#: js/ui/status/network.js:1611
+#: js/ui/status/network.js:1598
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "モデム接続 %s件"
 
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1730
 msgid "Connection failed"
 msgstr "接続失敗"
 
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1731
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"
 
@@ -1830,30 +1921,54 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "機内モードオン"
 
-#: js/ui/status/system.js:228
+#: js/ui/status/system.js:230
 msgid "Switch User"
 msgstr "ユーザーの切り替え"
 
-#: js/ui/status/system.js:240
+#: js/ui/status/system.js:242
 msgid "Log Out"
 msgstr "ログアウト"
 
-#: js/ui/status/system.js:252
+#: js/ui/status/system.js:254
 msgid "Account Settings"
 msgstr "アカウント設定"
 
-#: js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/status/system.js:271
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "画面回転ロック"
 
-#: js/ui/status/system.js:295
+#: js/ui/status/system.js:297
 msgid "Suspend"
 msgstr "サスペンド"
 
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:307
 msgid "Power Off"
 msgstr "電源オフ"
 
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#. we are done
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#, javascript-format
+msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgstr ""
+
 #: js/ui/status/volume.js:128
 msgid "Volume changed"
 msgstr "音量変更しました"
@@ -1975,31 +2090,31 @@ msgstr "すべてのワークスペースに表示する"
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "左側のワークスペースへ移動する"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:109
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "右側のワークスペースへ移動する"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:115
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "上側のワークスペースへ移動する"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:121
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "下側のワークスペースへ移動する"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:139
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "上側のモニターへ移動する"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:148
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "下側のモニターへ移動する"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:157
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "左側のモニターへ移動する"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:166
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "右側のモニターへ移動する"
 
@@ -2007,24 +2122,19 @@ msgstr "右側のモニターへ移動する"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution カレンダー"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
-msgid "evolution"
-msgstr "evolution"
-
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:432
 msgid "Print version"
 msgstr "バージョンを表示"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:438
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "ログイン画面で GDM が使用するモード"
 
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:444
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "指定したモードを使用する (例: ログイン画面用の“gdm”)"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:450
 msgid "List possible modes"
 msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
 
@@ -2070,6 +2180,24 @@ msgstr[0] "入力数: %u"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "システムのサウンド"
 
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "電源オフ"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ログアウト"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch user"
+#~ msgstr "ユーザー切り替え"
+
+#~ msgid "evolution"
+#~ msgstr "evolution"
+
 #~ msgid "Hide tray"
 #~ msgstr "トレイを非表示"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]