[cheese] Update Italian translation



commit 7132edd92407a6c91489e8492497c9135ed2c707
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Sep 5 11:48:02 2019 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 174 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6d26650e..f0938ac3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 10:25+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,182 +20,184 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Modalità foto"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
 msgid "Video mode"
 msgstr "Modalità video"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Modalità foto a raffica"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
 msgid "Burst"
 msgstr "Raffica"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Scatta una foto con la webcam"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Va alla pagina precedente degli effetti"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
 msgid "Effects"
 msgstr "Effetti"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Effetti"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Va alla pagina successiva degli effetti"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero e torna alla finestra normale"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Risoluzione foto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Risoluzione video"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webcam"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalità"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
 msgid "Shutter"
 msgstr "Otturatore"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Conto alla rovescia"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "Emettere _flash"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Modalità a raffica"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Numero di foto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
 msgid "Capture"
 msgstr "Cattura"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermo intero"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referenze"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
+
+#: data/headerbar.ui:25
 msgid "_About Cheese"
 msgstr "I_nformazioni su Cheese"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1440
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Scatta una foto"
 
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:11
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Sa_lva come..."
 
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:16
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Sposta nel ce_stino"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: data/menus.ui:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:538
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "
 "effetti grafici"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Cheese usa la webcam per catturare foto e video, applicare fantastici "
 "effetti speciali e permette di condividere il divertimento con gli altri."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "conto alla rovescia per avere il tempo di metterti in posa e aspetta il "
 "flash!"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -222,133 +224,130 @@ msgstr ""
 "foto e video. Con Cheese è facile scattare foto di te, dei tuoi amici, dei "
 "tuoi animali o di qualsiasi cosa ti piaccia e condividerlo con gli altri."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
 msgid "Webcam Booth"
 msgstr "Cabina per webcam"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cabina per webcam Cheese"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
 msgid "photo;video;webcam;"
 msgstr "foto;video;webcam;"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Usa un conto alla rovescia"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr ""
 "Impostare a VERO per mostrare un conto alla rovescia prima di scattare "
 "un'immagine"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Durata del conto alla rovescia"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "La durata del conto alla rovescia, in secondi"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
 msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "Attiva il flash prima di scattare una foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattare una foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Stringa indicatrice del device della fotocamera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr ""
 "Il percorso al device che punta alla fotocamera, per esempio /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "L'ultimo effetto selezionato"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Il nome dell'ultimo effetto selezionato"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
 msgid "Photo width"
 msgstr "Larghezza foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "La larghezza dell'immagine scattata, in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
 msgid "Photo height"
 msgstr "Altezza foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "L'altezza dell'immagine scattata, in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
 msgid "Video width"
 msgstr "Larghezza video"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "La larghezza del video registrato, in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
 msgid "Video height"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "L'altezza del video registrato, in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
 msgid "Image brightness"
 msgstr "Luminosità immagine"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Regola la luminosità dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
 msgid "Image contrast"
 msgstr "Contrasto immagine"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Regola il contrasto dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
 msgid "Image saturation"
 msgstr "Saturazione immagine"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Regola la saturazione dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
 msgid "Image hue"
 msgstr "Tonalità immagine"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr ""
 "Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
 msgid "Video path"
 msgstr "Percorso video"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -356,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "Definisce il percorso dove sono salvati i video: se vuoto, viene usato "
 "\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
 msgid "Photo path"
 msgstr "Percorso foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -368,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "Definisce il percorso dove sono salvate le foto: se vuoto, viene usato "
 "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Intervallo tra le foto nella modalità a raffica"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -382,36 +381,76 @@ msgstr ""
 "modalità a raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene "
 "usato quest'ultimo."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Numero di foto nella modalità a raffica"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Il numero di foto da scattare in una singola raffica."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
-#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Esce dall'applicazione"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva come"
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Suono dell'otturatore"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "Sca_tta un'altra foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nessun dispositivo trovato"
@@ -421,163 +460,160 @@ msgstr "Nessun dispositivo trovato"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i.%02i.%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo sconosciuto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:53
+#: src/cheese-application.vala:56
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Avvia in modalità panoramica"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Dispositivo da usare come fotocamera"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOSITIVO"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: src/cheese-application.vala:61
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: src/cheese-application.vala:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:310
+#: src/cheese-application.vala:313
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "Webcam in uso"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:544
+#: src/cheese-application.vala:575
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Alessandro Falappa <alessandro falappa net>\n"
 "Giuseppe Pignataro <anubisteam01 gmail com>"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:546
+#: src/cheese-application.vala:577
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Sito web di Cheese"
 
 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
 #. *              from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Nessun effetto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:238
+#: src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Eliminare veramente il file?"
 msgstr[1] "Eliminare veramente %d file?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: src/cheese-window.vala:264
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:269
+#: src/cheese-window.vala:266
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Se viene eliminato un elemento, questo sarà perso per sempre"
 msgstr[1] "Se vengono eliminati gli elementi, questi saranno persi per sempre"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Impossibile eliminare %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: src/cheese-window.vala:293
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:297
+#: src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip all"
 msgstr "Salta tutto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:342
+#: src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Impossibile spostare %s nel cestino"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:367
+#: src/cheese-window.vala:364
 msgid "Save File"
 msgstr "Salva file"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:371
+#: src/cheese-window.vala:368
 msgid "Save"
 msgstr "Salva "
 
-#: ../src/cheese-window.vala:401
+#: src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Impossibile salvare %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:822
+#: src/cheese-window.vala:819
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Interrompe la registrazione"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:837
+#: src/cheese-window.vala:834
 msgid "Record a video"
 msgstr "Registra un video"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:872
+#: src/cheese-window.vala:869
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Interrompe lo scatto di fotografie"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:895
+#: src/cheese-window.vala:892
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Scatta foto a raffica"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1089
+#: src/cheese-window.vala:1086
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nessun effetto trovato"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1213
+#: src/cheese-window.vala:1210
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Si è verificato un errore nel riprodurre il video dalla webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1415
+#: src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Registra un video con la webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1421
+#: src/cheese-window.vala:1425
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Scatta foto a raffica con la webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1433
+#: src/cheese-window.vala:1437
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Seleziona un effetto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Registra un video"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1452
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Scatta foto a raffica"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Esci"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]