[gnome-software] Update Greek translation



commit 0f6e795ee3653ec510ca12f18b3c141a2452c285
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Wed Sep 4 19:51:48 2019 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 203 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d7edb253..5d68c63d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-18 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-28 21:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-16 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 22:51+0300\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Λεπτομέρειες ενημέρωσης"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Το έργο GNOME"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
 msgid "Install an appstream file into a system location"
 msgstr "Εγκατάσταση αρχείου appstream σε τοποθεσία συστήματος"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
 msgid "Installing an appstream file into a system location"
 msgstr "Γίνεται εγκατάσταση αρχείου appstream σε τοποθεσία συστήματος"
 
@@ -207,12 +207,18 @@ msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Η τελευταία ενημερωμένη χρονική σήμανση"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Η τελευταία χρονική σήμανση όταν το σύστημα ήταν σε σύνδεση και πήρε τυχόν "
+"ενημερώσεις"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Η ηλικία σε δευτερόλεπτα για την επαλήθευση του upstream στιγμιοτύπου "
 "εξακολουθεί να είναι έγκυρη"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -224,81 +230,81 @@ msgstr ""
 "σημαίνει να μην ελέγχεται ποτέ ο διακομιστής εαν η εικόνα υπάρχει ήδη στην "
 "λανθάνουσα μνήμη."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Ο διακομιστής που θα χρησιμοποιηθεί για τις κριτικές των εφαρμογών"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Η ελάχιστη βαθμολογία-κάρμα για τις κριτικές"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Κριτικές με κάρμα μικρότερο από αυτόν τον αριθμό δεν θα εμφανίζονται."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Μια λίστα με επίσημων αποθετηρίων που δεν θα πρέπει να θεωρούνται πηγές "
 "τρίτων"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Μια λίστα με επίσημα αποθετήρια που θα πρέπει να θεωρούνται ελεύθερο "
 "λογισμικό"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Η διεύθυνση άδειας που θα χρησιμοποιηθεί όταν μια εφαρμογή θεωρείται "
 "ελεύθερο λογισμικό"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Εγκατάσταση εφαρμογών για όλους τους χρήστες στο σύστημα, όπου είναι δυνατόν"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Εμφάνιση διαχείσισης φακέλου του περιβάλλοντος χρήστη"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Επιτρέπεται η πρόσβαση στον διάλογο Αποθετήρια Λογισμικού"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Προσφέρει αναβαθμίσεις για προ-εκδόσεις"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση ορισμένων στοιχείων περιβάλλοντος χρήστη που ενημερώνουν τον χρήστη "
 "ότι μια εφαρμογή δεν είναι δωρεάν"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση του διαλόγου για εγκατάσταση μη ελεύθερων αποθετηρίων λογισμικού"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση μεγέθους εγκατάστασης για τις εφαρμογές στην λίστα των "
 "εγκατεστημένων εφαρμογών"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Το URI που επεξηγεί μη ελεύθερο και ιδιοταγές λογισμικό"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -306,17 +312,17 @@ msgstr ""
 "Μια λίστα με τα URL που καταδεικνύουν σε αρχεία appstream τα οποία θα "
 "ληφθούν σε ένα συγκεκριμένο φάκελο"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 "Εγκατάσταση αρχείων AppStream σε τοποθεσία για όλο το σύστημα και για όλους "
 "τους χρήστες"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 msgstr "Ενεργοποίηση αποθετηρίου προσθέτων του κελύφους GNOME"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Μια συμβολοσειρά που αποθηκεύει το αναγνωριστικό των δικτυακών λογαριασμών "
@@ -356,8 +362,8 @@ msgstr "Επιστροφή"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
 #: src/gnome-software.ui:100
-msgid "_All"
-msgstr "Ό_λα"
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Εξερεύνηση"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gnome-software.ui:123
@@ -375,7 +381,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:838
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
@@ -447,7 +453,7 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Όνομα φακέλου"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
 #: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
 #: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -572,7 +578,6 @@ msgstr "Ένας ωραίος τρόπος για τη διαχείριση το
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
 #: src/gs-application.c:567
-#| msgid "Please restart the application."
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Συγγνώμη! Δεν υπάρχουν λεπτομέρειες γι' αυτή την εφαρμογή."
 
@@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση και εγκατάσταση"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Ακολουθούν λεπτομερή σφάλματα από τον διαχειριστή πακέτων:"
 
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:435
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:438
 msgid "Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
@@ -1583,7 +1588,6 @@ msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Χρησιμοποιεί ένα παλιό, ανασφαλές σύστημα προβολής"
 
 #: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
-#| msgid "Sandboxed"
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Αποφυγή φιλτραρισματος"
 
@@ -1637,7 +1641,7 @@ msgstr "Υψηλό"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:958 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -1646,41 +1650,41 @@ msgstr "Άγνωστο"
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να γράψετε μια κριτική"
 
-#: src/gs-details-page.c:1774 src/gs-details-page.c:1790
+#: src/gs-details-page.c:1777 src/gs-details-page.c:1793
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2353
+#: src/gs-details-page.c:2356
 msgid "Public domain"
 msgstr "Δημόσιος τομέας"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2356
+#: src/gs-details-page.c:2359
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2363
+#: src/gs-details-page.c:2366
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2373 src/gs-details-page.ui:1202
+#: src/gs-details-page.c:2376 src/gs-details-page.ui:1205
 msgid "Free Software"
 msgstr "Ελεύθερο λογισμικό"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2430
+#: src/gs-details-page.c:2433
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Οι χρήστες δεσμεύονται από την εξής άδεια χρήσης:"
 msgstr[1] "Οι χρήστες δεσμεύονται από τις εξής άδειες χρήσης:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2457 src/gs-details-page.ui:1274
+#: src/gs-details-page.c:2460 src/gs-details-page.ui:1277
 msgid "More information"
 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
 
@@ -1702,19 +1706,19 @@ msgid "_Add shortcut"
 msgstr "Π_ροσθήκη συντόμευσης"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:280
+#: src/gs-details-page.ui:283
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Αφαίρεση συντόμευσης"
 
-#: src/gs-details-page.ui:354
+#: src/gs-details-page.ui:357
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Δεν δόθηκε στιγμιότυπο"
 
-#: src/gs-details-page.ui:374
+#: src/gs-details-page.ui:377
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Συμπεριελήφθη αποθετήριο λογισμικού"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:378
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1722,11 +1726,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εφαρμογή περιλαμβάνει ένα αποθετήριο λογισμικού που παρέχει "
 "ενημερώσεις, καθώς και πρόσβαση σε άλλο λογισμικό."
 
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:385
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Δεν συμπεριελήφθη αποθετήριο λογισμικού"
 
-#: src/gs-details-page.ui:383
+#: src/gs-details-page.ui:386
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εφαρμογή δεν περιλαμβάνει αποθετήριο λογισμικού. Δεν θα ενημερωθεί με "
 "νέες εκδόσεις."
 
-#: src/gs-details-page.ui:391
+#: src/gs-details-page.ui:394
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1743,11 +1747,11 @@ msgstr ""
 "αντικατασταθεί."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:398
+#: src/gs-details-page.ui:401
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Αναγνωρίστηκε αποθετήριο λογισμικού"
 
-#: src/gs-details-page.ui:399
+#: src/gs-details-page.ui:402
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1755,112 +1759,112 @@ msgstr ""
 "Η προσθήκη αυτού του αποθετηρίου λογισμικού θα σας δώσει πρόσβαση σε "
 "πρόσθετο λογισμικό και αναβαθμίσεις."
 
-#: src/gs-details-page.ui:400
+#: src/gs-details-page.ui:403
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μόνο τα αποθετήρια λογισμικού που εμπιστεύεστε."
 
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:413
 msgid "_Website"
 msgstr "_Ιστότοπος"
 
-#: src/gs-details-page.ui:419
+#: src/gs-details-page.ui:422
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Δωρεά"
 
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:532
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Μεταφρασμένο στη γλώσσα σας"
 
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:543
 msgid "Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:554
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Δραστηριότητα έκδοσης"
 
-#: src/gs-details-page.ui:562
+#: src/gs-details-page.ui:565
 msgid "System Integration"
 msgstr "Ενσωμάτωση συστήματος"
 
-#: src/gs-details-page.ui:573
+#: src/gs-details-page.ui:576
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Φιλτραρισμένη"
 
-#: src/gs-details-page.ui:593
+#: src/gs-details-page.ui:596
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
-#: src/gs-details-page.ui:629
+#: src/gs-details-page.ui:632
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Βαθμολόγηση ηλικίας"
 
-#: src/gs-details-page.ui:667 src/gs-details-page.ui:1360
+#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
 msgid "Permissions"
 msgstr "Δικαιώματα"
 
-#: src/gs-details-page.ui:705
+#: src/gs-details-page.ui:708
 msgid "Updated"
 msgstr "Ενημερωμένο"
 
-#: src/gs-details-page.ui:739
+#: src/gs-details-page.ui:742
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:779
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης"
 
-#: src/gs-details-page.ui:807
+#: src/gs-details-page.ui:810
 msgid "Download Size"
 msgstr "Μέγεθος λήψης"
 
-#: src/gs-details-page.ui:869
+#: src/gs-details-page.ui:872
 msgid "Developer"
 msgstr "Προγραμματιστής"
 
-#: src/gs-details-page.ui:915
+#: src/gs-details-page.ui:918
 msgid "License"
 msgstr "Άδεια"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:937
 msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:946
+#: src/gs-details-page.ui:949
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Ιδιοταγές"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:996 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1008
+#: src/gs-details-page.ui:1011
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Τα επιλεγμένα πρόσθετα θα εγκατασταθούν με την εφαρμογή."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1046
+#: src/gs-details-page.ui:1049
 msgid "Reviews"
 msgstr "Κριτικές"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1064
+#: src/gs-details-page.ui:1067
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Γράψτε τη δική σας κριτική"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1085
+#: src/gs-details-page.ui:1088
 msgid "_Show More"
 msgstr "Εμ_φάνιση περισσότερων"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1213
+#: src/gs-details-page.ui:1216
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1868,11 +1872,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό σημαίνει ότι το λογισμικό μπορεί ελεύθερα να εκτελεστεί, αντιγραφτεί, "
 "διανεμηθεί, μελετηθεί και τροποποιηθεί."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1253
+#: src/gs-details-page.ui:1256
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Ιδιοταγές λογισμικό"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1264
+#: src/gs-details-page.ui:1267
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1882,90 +1886,101 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν συχνά περιορισμοί στη χρήση του και συνήθως πηγαίος του κώδικας "
 "είναι κλειστός."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1296
+#: src/gs-details-page.ui:1299
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Άγνωστη άδεια λογισμικού"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1307
+#: src/gs-details-page.ui:1310
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Οι όροι άδειας αυτού του λογισμικού είναι άγνωστοι."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1327
+#: src/gs-details-page.ui:1330
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Η εφαρμογή αξιολογήθηκε με αυτόν τον τρόπο επειδή διαθέτει:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1341
+#: src/gs-details-page.ui:1344
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Δεν υπήρχαν διαθέσιμες λεπτομέρειες γι' αυτήν την κριτική."
 
-#: src/gs-editor.c:347
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:152
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to load components"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης στοιχείων"
+
+#: src/gs-editor.c:378
 msgid "CSS validated OK!"
 msgstr "Το CSS επικυρώθηκε!"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:550
+#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
 msgid "Failed to load file"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
+#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
 msgid "Unsaved changes"
 msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
 
-#: src/gs-editor.c:586
+#: src/gs-editor.c:706
 msgid "The application list is already loaded."
 msgstr "Η λίστα εφαρμογών έχει ήδη φορτωθεί."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:590
+#: src/gs-editor.c:710
 msgid "Merge documents"
 msgstr "Συγχώνευση εγγράφων"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
+#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
 msgid "Throw away changes"
 msgstr "Δεν θα αποθηκευτούν οι αλλαγές"
 
 #. import the new file
-#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
+#: src/gs-editor.c:726
 msgid "Open AppStream File"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου AppStream"
 
-#: src/gs-editor.c:610
+#: src/gs-editor.c:730
 msgid "_Open"
 msgstr "Ά_νοιγμα"
 
-#: src/gs-editor.c:642
+#: src/gs-editor.c:759
+#| msgid "Open AppStream File"
+msgid "Save AppStream File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου AppStream"
+
+#: src/gs-editor.c:763
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:662
+#: src/gs-editor.c:784
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:737
+#: src/gs-editor.c:854
 #, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
 msgstr "%s διαγράφηκε το σχέδιο μπάνερ."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:740
+#: src/gs-editor.c:857
 msgid "Banner design deleted."
 msgstr "Διαγράφηκε το σχέδιο μπάνερ."
 
-#: src/gs-editor.c:862
+#: src/gs-editor.c:1054
 msgid "The application list has unsaved changes."
 msgstr "Η λίστα εφαρμογών έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές."
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1096
+#: src/gs-editor.c:1285
 msgid "Use verbose logging"
 msgstr "Χρησιμοποίηση λεπτομερούς καταγραφής"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1104
+#: src/gs-editor.c:1293
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
 msgstr "Εφαρμογή σχεδιασμού μπάνερ Λογισμικού GNOME"
 
@@ -3066,7 +3081,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: απαιτείται
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: src/gs-shell.c:1101
 #, c-format
-#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr ""
 "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
@@ -3191,7 +3205,6 @@ msgstr ""
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: src/gs-shell.c:1265
 #, c-format
-#| msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
 
@@ -3199,7 +3212,6 @@ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: Το επίπεδο τη
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: src/gs-shell.c:1271
 #, c-format
-#| msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr ""
 "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
@@ -3281,7 +3293,6 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάμιση του %s: απαιτείται σ
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1387
 #, c-format
-#| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr ""
 "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
@@ -3325,7 +3336,6 @@ msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: απαιτείται συ
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1460
 #, c-format
-#| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
 
@@ -3407,7 +3417,6 @@ msgstr "Απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
 #: src/gs-shell.c:1687
-#| msgid "The summary is too long"
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
 
@@ -3508,7 +3517,7 @@ msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:228
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3516,7 +3525,7 @@ msgstr[0] "%u Εφαρμογή ενημερώθηκε — Απαιτείται 
 msgstr[1] "%u Εφαρμογές ενημερώθηκαν — Απαιτείται επανεκκίνηση"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3524,24 +3533,24 @@ msgstr[0] "%u Ενημέρωση εφαρμογής"
 msgstr[1] "%u Ενημερώσεις εφαρμογών"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:235
+#: src/gs-update-monitor.c:245
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "η εφαρμογή %s έχουν ενημερωθεί."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:238
+#: src/gs-update-monitor.c:248
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Παρακαλούμε επανεκκινήστε την εφαρμογή."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:246
+#: src/gs-update-monitor.c:256
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "οι εφαρμογές %s και %s έχουν ενημερωθεί."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:252 src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3549,69 +3558,69 @@ msgstr[0] "%u εφαρμογή απαιτεί επανεκκίνηση."
 msgstr[1] "%u εφαρμογές απαιτούν επανεκκίνηση."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:264
+#: src/gs-update-monitor.c:274
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Περιλαμβάνει %s, %s και %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:505 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:507
+#: src/gs-update-monitor.c:517
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Αναβαθμίστε για να συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις ασφαλείας."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:562
+#: src/gs-update-monitor.c:572
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Η νέα έκδοση του %s είναι διαθέσιμη προς εγκατάσταση"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:566
+#: src/gs-update-monitor.c:576
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:955
+#: src/gs-update-monitor.c:965
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Αποτυχία ενημερώσεων λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:957
+#: src/gs-update-monitor.c:967
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:958
+#: src/gs-update-monitor.c:968
 msgid "Show Details"
 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:981
+#: src/gs-update-monitor.c:991
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Η αναβάθμιση του συστήματος ολοκληρώθηκε"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:986
+#: src/gs-update-monitor.c:996
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:992
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε ενημέρωση λογισμικού"
 msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:996
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος."
@@ -3622,30 +3631,30 @@ msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσε
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1007
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1055
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Το σύστημα ήταν ήδη ενημερωμένο."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3654,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1078
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3663,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 "πάροχο του λογισμικού σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1084
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3671,7 +3680,7 @@ msgstr ""
 "και ξαναπροσπαθήστε."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1089
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4463,11 +4472,73 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Το Flatpak είναι ένα framework για εφαρμογές στο Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:830
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Λήψη μεταδεδομένων flatpak για %s…"
 
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Devices"
+msgid "%s Device"
+msgstr "%s Συσκευή"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+#| msgid "system"
+msgid "%s System"
+msgstr "%s Σύστημα"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr "%s Ελεγκτής Embedded"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr "%s ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr "%s Εταιρική ΜΕ"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr "%s Καταναλωτική ME"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Revision Control"
+msgid "%s Controller"
+msgstr "%s Ελεγκτής"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr "%s Ελεγκτής Thunderbolt"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
 msgid "Downloading firmware update signature…"
@@ -4505,12 +4576,12 @@ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Αποθετήριο επεκτάσεις κελύφους GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:800
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Λήψη μεταδεδομένων επέκτασης κελύφους…"
 
 #. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:906
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
 msgid "GNOME Shell Extension"
 msgstr "Επεκτάσεις κελύφους GNOME"
 
@@ -4527,6 +4598,9 @@ msgstr "Υποστήριξη Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Το snap είναι ένα καθολικό πακέτο του Linux"
 
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Ό_λα"
+
 #~ msgid "Sign In / Register…"
 #~ msgstr "Σύνδεση / Εγγραφή…"
 
@@ -5162,10 +5236,6 @@ msgstr "Το snap είναι ένα καθολικό πακέτο του Linux"
 #~ msgid "Profiling"
 #~ msgstr "Προφίλ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "Translation"
 #~ msgstr "Μετάφραση"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]