[gnome-sudoku] Update Korean translation



commit c0477425fe7193a903856ad7423278c490a00d74
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Wed Sep 4 18:14:50 2019 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ca22d2a..58fa88a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 #
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2015.
 # Yeol Park <peary2 gmail com>, 2018.
-#
+# DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>, 2019.
 #
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -20,60 +20,120 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 17:43+0900\n"
-"Last-Translator: Yeol Park <peary2 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-05 02:13+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+msgid "Sudoku"
+msgstr "스도쿠"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "마지막 동작을 취소합니다"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:107
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "현재 게임으로 돌아옵니다"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:129
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "현재 퍼즐 인쇄(_C)…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:133
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "퍼즐 여러 개 인쇄(_M)…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:141
 msgid "High_lighter"
 msgstr "반전(_L)"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/gnome-sudoku.ui:145
 msgid "_Warnings"
 msgstr "경고(_W)"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:151
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:36
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
+#: data/gnome-sudoku.ui:155
+msgid "_About Sudoku"
+msgstr "스도쿠 정보(_A)"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:40 src/gnome-sudoku.vala:402
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
+#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+msgid "_Easy"
+msgstr "쉬움(_E)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+msgid "_Medium"
+msgstr "중간(_M)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+msgid "_Hard"
+msgstr "어려움(_H)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "매우 어려움(_V)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:242
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "나만의 퍼즐 만들기(_C)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+msgid "_Pause"
+msgstr "일시 중지(_P)"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:304
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "게임판 지우기(_C)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:308
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "게임판을 원래 상태로 초기화합니다"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:322
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "새 퍼즐(_N)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:326
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "새 퍼즐을 시작합니다"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:340
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "플레이 시작(_S)"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:344
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "내가 만든 사용자 정의 퍼즐 플레이를 시작합니다"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "그놈 스도쿠"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "이 숫자 퍼즐에서 논리력을 테스트해 보세요"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -84,112 +144,42 @@ msgstr ""
 "은 인터페이스를 이용해 모든 수준의 플레이어가 스도쿠를 재미있게 즐길 수 있습"
 "니다."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
 msgstr ""
-"게임마다 신문과 웹사이트에 쓰여 있는 난이도와 비슷하게 난이도가 설정되어 있습"
-"니다. 그러므로 원하는대로 난이도가 쉽거나 어렵게 설정됩니다."
+"게임마다 신문과 웹사이트에 쓰여 있는 난이도와 비슷하게 난이도가 설정되어 있"
+"습니다. 그러므로 원하는대로 난이도가 쉽거나 어렵게 설정됩니다."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
 "to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
 msgstr ""
 "종이에 게임을 푸는 게 더 좋다면 게임을 인쇄할 수도 있습니다. 페이지마다 인쇄"
-"할 게임 수나 인쇄할 난이도를 지정할 수 있습니다. 즉 그놈 스도쿠는 개속 개정되"
-"는 스도쿠 책과 같습니다."
+"할 게임 수나 인쇄할 난이도를 지정할 수 있습니다. 즉 그놈 스도쿠는 개속 개정"
+"되는 스도쿠 책과 같습니다."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "그놈 스도쿠 게임 미리보기"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
-msgid "Sudoku"
-msgstr "스도쿠"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "magic;square;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "마지막 동작을 취소합니다"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "현재 게임으로 돌아옵니다"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Easy"
-msgstr "쉬움(_E)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Medium"
-msgstr "중간(_M)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
-msgid "_Hard"
-msgstr "어려움(_H)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "매우 어려움(_V)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "나만의 퍼즐 만들기(_C)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "일시 중지(_P)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "게임판 지우기(_C)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "게임판을 원래 상태로 초기화합니다"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "새 퍼즐(_N)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "새 퍼즐을 시작합니다"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "플레이 시작(_S)"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "내가 만든 사용자 정의 퍼즐 플레이를 시작합니다"
-
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "인쇄할 스도쿠의 난이도"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
 "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -197,19 +187,19 @@ msgstr ""
 "인쇄하는 스도쿠 퍼즐의 난이도를 설정합니다. 가능한 값은: \"easy\", \"medium"
 "\", \"hard\", \"very_hard\""
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "인쇄할 스도쿠 수"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "인쇄할 스도쿠 수를 설정합니다"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "채울 수 없는 칸 및 같은 숫자 반복 경고"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -217,19 +207,19 @@ msgstr ""
 "어떤 숫자로도 채울 수 없는 경우 빨간 색 큰 X표를 표시하고, 같은 숫자를 다시 "
 "쓰면 빨간 색으로 표시합니다"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "선택한 셀이 들어 있는 행, 열, 스퀘어를 반전합니다"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "창의 너비, 픽셀 단위"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "창의 높이, 픽셀 단위"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "참이면 창을 최대화"
 
@@ -319,6 +309,10 @@ msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "잘 했습니다. 퍼즐을 %d분 만에 마쳤습니다!"
 
+#: src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
 #: src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Play _Again"
 msgstr "다시 플레이(_A)"
@@ -351,7 +345,8 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우 <cwryu debian org>\n"
-"박열 <peary2 gmail com>"
+"박열 <peary2 gmail com>\n"
+"성대현 <sungdh86 gmail com>"
 
 #: src/number-picker.vala:90
 msgid "Clear"
@@ -366,3 +361,6 @@ msgstr "파일을 인쇄하는데 오류:"
 #: src/sudoku-view.vala:631
 msgid "Paused"
 msgstr "일시 중지함"
+
+#~ msgid "gnome-sudoku"
+#~ msgstr "gnome-sudoku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]