[gnome-settings-daemon] Update Brazilian Portuguese translation



commit 7d6e3d44f0db9ed35e7cc5b1b4e50abe7cd70edb
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Sep 4 15:14:54 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit 4dd2f843d35fdefabbc8861dec05ce57bedd7994)

 po/pt_BR.po | 1378 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 956 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2212fa96..70fed0b2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:17-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
@@ -65,69 +65,41 @@ msgstr "Nome de arquivo personalizado de campainha de teclado"
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr "Nome de arquivo do som de campainha a ser reproduzido."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
-msgid "Remember NumLock state"
-msgstr "Lembrar do estado do NumLock"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
-"sessions."
-msgstr ""
-"Quando definido para verdadeiro, o GNOME se lembrará do estado do LED do "
-"NumLock entre sessões."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
-msgid "NumLock state"
-msgstr "Estado do NumLock"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
-msgid "The remembered state of the NumLock LED."
-msgstr "O estado lembrado do LED do NumLock."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
-msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
-msgstr ""
-"Realça a localização atual do ponteiro quando a tecla de controle é "
-"pressiona e solta."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
 msgid "Double click time"
 msgstr "Tempo de clique duplo"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Tamanho do clique duplo em milissegundos."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Limiar de arrastar"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Distância antes da ação de arrastar ser iniciada."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "Bloquear ou girar a orientação automaticamente."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Orientação do botão do mouse"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Permuta os botões esquerdo e direito do mouse para mouse de canhoto."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
 msgid "Single Click"
 msgstr "Clique único"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
@@ -135,13 +107,13 @@ msgstr ""
 "Multiplicador de aceleração para movimentos do mouse. Um valor de -1 é o "
 "padrão do sistema."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "Limiar de movimento"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
@@ -149,11 +121,11 @@ msgstr ""
 "A distância em pixels que o ponteiro deve mover antes do movimento acelerado "
 "do mouse ser ativado. Um valor de -1 é o padrão do sistema."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Emulação do botão do meio"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -161,27 +133,39 @@ msgstr ""
 "Habilita a emulação de botão do meio do mouse através de cliques simultâneos "
 "do botão esquerdo e direto."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Intervalo de repetição de teclas"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Atraso entre repetições em milissegundos."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Atraso inicial da repetição de teclas"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Atraso inicial da repetição de teclas em milissegundos."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Lembrar do estado do NumLock"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Quando definido para verdadeiro, o GNOME se lembrará do estado do LED do "
+"NumLock entre sessões."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Desabilitar o touchpad enquanto digita"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -189,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "Defina como VERDADEIRO, se você tiver problemas ao tocar acidentalmente o "
 "touchpad enquanto digita."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Habilitar a rolagem horizontal"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -201,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "Defina como VERDADEIRO para permitir rolagem horizontal pelo mesmo método "
 "selecionado com a chave scroll_method."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Selecionar o método de rolagem do touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -213,30 +197,30 @@ msgstr ""
 "Selecione o método de rolagem do touchpad. Há suporte aos valores: "
 "“disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Habilitar os cliques do mouse com touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Defina como VERDADEIRO para poder enviar cliques do mouse tocando no "
 "touchpad."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Habilitar touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Defina como VERDADEIRO para habilitar todos os touchpads."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Orientação do botão do touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -244,17 +228,17 @@ msgstr ""
 "Permuta os botões esquerdo e direito do mouse para mouses de canhotos com "
 "“left”, “right” para destro, “mouse” para seguir a configuração do mouse."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Rolagem natural"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Defina como VERDADEIRO para habilitar rolagem natural (inversa) para "
 "touchpads."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Botão de emulação da roda do mouse. 0 para desabilitar o recurso."
 
@@ -440,7 +424,7 @@ msgid ""
 "has gone down or at preset times."
 msgstr ""
 "O modo luz noturna altera a temperatura da cor de sua tela quando o sol se "
-"põe ou de acordo com as denifições."
+"põe ou de acordo com os tempos predefinidos."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
 msgid "Temperature of the display when enabled"
@@ -577,329 +561,896 @@ msgstr ""
 "aparecerão com mais frequência que este período."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-msgid "Custom keybindings"
-msgstr "Atalhos personalizados"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-msgid "List of custom keybindings"
-msgstr "Lista de atalhos personalizados"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:510
 msgid "Launch calculator"
-msgstr "Lançar calculadora"
+msgstr "Iniciar calculadora"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
 msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Atalho para lançar a calculadora."
+msgstr "Atalho para iniciar a calculadora."
 
 # Para tornar a frase menos ambígua, deixei Configurações de execução ao invés de Configurações de 
lançamento. --Enrico
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:515
 msgid "Launch settings"
 msgstr "Configurações de execução"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
 msgid "Binding to launch GNOME settings."
-msgstr "Atalho para lançar as configurações do GNOME."
+msgstr "Atalho para iniciar as configurações do GNOME."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:520
 msgid "Launch email client"
-msgstr "Lançar cliente de e-mail"
+msgstr "Iniciar cliente de e-mail"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
 msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Atalho para lançar o cliente de e-mail."
+msgstr "Atalho para iniciar o cliente de e-mail."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:525
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Atalho para ejetar um disco ótico."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
 msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lançar o navegador de ajuda"
+msgstr "Iniciar o navegador de ajuda"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
 msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Atalho para lançar o navegador de ajuda."
+msgstr "Atalho para iniciar o navegador de ajuda."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
 msgid "Home folder"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Atalho para abrir a Pasta Pessoal."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
 msgid "Launch media player"
-msgstr "Lançar reprodutor de mídia"
+msgstr "Iniciar reprodutor de mídia"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
 msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Atalho para lançar o reprodutor de mídia."
+msgstr "Atalho para iniciar o reprodutor de mídia."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
 msgid "Next track"
 msgstr "Próxima faixa"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Atalho para pular para a próxima faixa."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausar reprodução"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Atalho para pausar a reprodução."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Reproduzir (ou reproduzir/pausar)"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr "Atalho para iniciar a reprodução (ou alternar reproduzir/pausar)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
 msgid "Log out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Atalho para encerrar sessão."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555
 msgid "Previous track"
 msgstr "Faixa anterior"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Atalho para pular para a faixa anterior."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Atalho para bloquear a tela."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
 msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Atalho para lançar a ferramenta de pesquisa."
+msgstr "Atalho para iniciar a ferramenta de pesquisa."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Parar reprodução"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Atalho para parar a reprodução."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
 msgid "Binding to lower the volume."
 msgstr "Atalho para diminuir o volume."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582
 msgid "Volume mute/unmute"
 msgstr "Volume desativado/ativado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
 msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgstr "Atalho para desativar/ativar o volume."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
 msgid "Binding to raise the volume."
 msgstr "Atalho para aumentar o volume."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
 msgid "Microphone mute/unmute"
 msgstr "Microfone desativado/ativado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
 msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgstr "Atalho para desativar/ativar o microfone."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Capturar a tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
 msgid "Binding to take a screenshot."
 msgstr "Atalho para efetuar a captura de tela."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:321
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Capturar a tela de uma janela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
 msgid "Binding to take a screenshot of a window."
 msgstr "Atalho para efetuar a captura de tela de uma janela."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Capturar a tela de uma área"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
 msgid "Binding to take a screenshot of an area."
 msgstr "Atalho para efetuar a captura de tela de uma área."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Copiar a captura de tela para a área de transferência"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
 msgstr "Atalho para copiar a captura de tela para a área de transferência."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Copiar a captura de tela de uma janela para a área de transferência"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
 msgstr ""
 "Atalho para copiar a captura de uma tela inteira para a área de "
 "transferência."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Copiar a captura de tela de uma área para a área de transferência"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
 msgstr ""
 "Atalho para copiar a captura de uma área da tela para a área de "
 "transferência."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346
 msgid "Record a short video of the screen"
 msgstr "Gravar um vídeo curto da tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
 msgid "Binding to record a short video of the screen"
 msgstr "Atalho para gravar um vídeo curto da tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Iniciar navegador web"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
 msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Atalho para lançar o navegador da Web."
+msgstr "Atalho para iniciar o navegador da Web."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Alternar ampliador"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Atalho para exibir o ampliador de tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Alternar leitor de tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Atalho para iniciar o leitor de tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Alternar teclado virtual"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Atalho para exibir o teclado virtual"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Aumentar o tamanho do texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Atalho para aumentar o tamanho do texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Diminuir o tamanho do texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Atalho para diminuir o tamanho do texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Alternar contraste"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Atalho para alternar o contraste da interface"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Ampliar via ampliador"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Atalho para ampliar via ampliador"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Diminuir via ampliador"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Atalho para diminuir ampliação via ampliador"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Atalhos personalizados"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Lista de atalhos personalizados"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#| msgid "Quiet Volume Down"
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Abaixar volume silenciosamente"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Atalho para diminuir o volume sem emitir um efeito de som."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599
+#| msgid "Volume mute/unmute"
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Volume desativado/ativado silenciosamente"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
+#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Atalho para desativar/ativar o volume sem emitir um efeito de som."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604
+#| msgid "Quiet Volume Up"
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Aumentar volume silenciosamente"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Atalho para aumentar o volume sem emitir um efeito de som."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+#| msgid "Precise Volume Down"
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Abaixar volume preciso"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Atalho para diminuir o volume com uma precisão mais alta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
+#| msgid "Precise Volume Up"
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Aumentar volume preciso"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Atalho para aumentar o volume com uma precisão mais alta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
+#| msgid "Touchpad Off"
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Ligar/desligar touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Atalho para alternar o touchpad para ligado/desligado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
+#| msgid "Touchpad On"
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Ligar touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Atalho para alternar o touchpad para ligado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
+#| msgid "Touchpad Off"
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Desligar touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Atalho para alternar o touchpad para desligado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Retroceder na faixa atual"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Atalho para retroceder na faixa atual."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Avançar na faixa atual"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Atalho para avançar na faixa atual."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
+#| msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Alternar modo de reprodução repetida"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr "Atalho para alternar o modo de repetição no reprodutor de mídia."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
+#| msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Alternar modo de reprodução aleatória"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Atalho para alternar o modo de reprodução aleatória no reprodutor de mídia."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#| msgid "Mouse button orientation"
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Alternar orientação de tela automática"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#| msgid "Binding to take a screenshot."
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Atalho para alternar orientação de tela automática."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675
+#| msgid "Power button action"
+msgid "Power button"
+msgstr "Botão de energia"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
+#| msgid "Binding to log out."
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Atalho para o botão de energia."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680
+#| msgid "Hibernate"
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Botão de hibernar"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Atalho para hibernar a máquina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Botão de suspender"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
+#| msgid "Binding to launch the email client."
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Atalho para suspender a máquina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#| msgid "Brightness Up"
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Aumentar brilho da tela"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Atalho para aumentar o brilho da tela."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696
+#| msgid "Brightness Down"
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Diminuir brilho da tela"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Atalho para diminuir o brilho da tela."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Ciclo de brilho da tela"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Atalho para alternar o brilho da tela."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#| msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Aumentar brilho do teclado"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Atalho para aumentar o brilho do teclado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712
+#| msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Diminuir brilho do teclado"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Atalho para diminuir o brilho do teclado."
+
+# Toggle = "Alternador de" ou "Alternar"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717
+#| msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Alternador de brilho do teclado"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Atalho para alternar o brilho do teclado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#| msgid "Battery Status"
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Mostrar status da bateria"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#| msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Atalho para mostrar o status atual da bateria."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#| msgid "Rfkill"
+msgid "RF kill"
+msgstr "RF-kill"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Atalho para alternar o modo avião."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734
+#| msgid "Bluetooth disabled"
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "Bluetooth RF kill"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Atalho para alternar o modo avião do bluetooth."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511
+#| msgid "Binding to launch the calculator."
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Atalho estático para iniciar a calculadora."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgid "Static binding to launch GNOME settings."
+msgstr "Atalho estático para iniciar as configurações do GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+#| msgid "Binding to launch the email client."
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "Atalho estático para iniciar o cliente de e-mail."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+#| msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Atalho estático para ejetar um disco ótico."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+#| msgid "Binding to open the Home folder."
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Atalho estático para abrir a Pasta Pessoal."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "Atalho estático para iniciar o reprodutor de mídia."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Atalho estático para pular para a próxima faixa."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+#| msgid "Binding to pause playback."
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Atalho estático para pausar a reprodução."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Atalho estático para iniciar a reprodução (ou alternar reproduzir/pausar)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+#| msgid "Binding to skip to previous track."
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Atalho estático para pular para a faixa anterior."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Atalho estático para bloquear a tela."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Atalho estático para iniciar a ferramenta de pesquisa."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+#| msgid "Binding to stop playback."
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Atalho estático para parar a reprodução."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Atalho estático para diminuir o volume."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Atalho estático para desativar/ativar o volume."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Atalho estático para aumentar o volume."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Atalho estático para diminuir o volume sem emitir um efeito de som."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Atalho estático para aumentar o volume sem emitir um efeito de som."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Atalho estático para diminuir o volume com uma precisão mais alta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Atalho estático para aumentar o volume com uma precisão mais alta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Atalho estático para desativar/ativar o microfone."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#| msgid "Binding to launch the web browser."
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "Atalho estático para iniciar o navegador da Web."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Atalho estático para alternar o touchpad para ligado/desligado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Atalho estático para alternar o touchpad para ligado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Atalho estático para alternar o touchpad para desligado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "Atalho estático para retroceder na faixa atual."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "Atalho estático para avançar na faixa atual."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Atalho estático para alternar o modo de repetição no reprodutor de mídia."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Atalho estático para alternar o modo de reprodução aleatória no reprodutor "
+"de mídia."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Atalho estático para alternar orientação de tela automática."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Atalho estático para o botão de energia."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Atalho estático para hibernar a máquina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Atalho estático para suspender a máquina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Atalho estático para aumentar o brilho da tela."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Atalho estático para diminuir o brilho da tela."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Atalho estático para alternar o brilho da tela."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Atalho estático para aumentar o brilho do teclado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Atalho estático para diminuir o brilho do teclado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Atalho estático para alternar o brilho do teclado."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr "Atalho estático para mostrar o status atual da bateria."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Atalho estático para alternar o modo avião."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Atalho estático para alternar o modo avião do bluetooth."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
 msgid "Maximum length of screen recordings"
 msgstr "Tamanho máximo de gravações de tela"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
 msgid ""
 "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
 "unlimited"
 msgstr "O tamanho máximo de gravações de tela em segundos ou 0 para ilimitado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Nome do atalho personalizado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:753
 msgid "Binding"
 msgstr "Atalho"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Atalho personalizado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:758
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Comando a ser executado quando o atalho é disparado"
 
@@ -1089,45 +1640,45 @@ msgstr ""
 "devem ser strings, int32s assinados ou (no caso de cores), 4 tuplas de "
 "unit16 (red, green, blue, alpha; 65535 é totalmente opaco)."
 
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Recalibrar agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "É necessário recalibrar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
 #, c-format
 msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
 msgstr "O monitor “%s” deve ser recalibrado em breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
 #, c-format
 msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
 msgstr "A impressora “%s” deve ser recalibrada em breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Plug-in Servidor de Configurações de Cores do GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Dispositivo de calibração de cor adicionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Dispositivo de calibração de cor removido"
 
@@ -1150,29 +1701,28 @@ msgstr "Configurações"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Configurações de data & hora"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
-#| msgid "Disk space"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Espaço no disco"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
 msgid "Examine"
 msgstr "Examinar"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Esvaziar lixeira"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Pouco espaço em disco em “%s”"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1181,16 +1731,16 @@ msgstr ""
 "O volume “%s” tem apenas %s de espaço em disco restante. Você poderá liberar "
 "algum espaço esvaziando a lixeira."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "O volume “%s” tem apenas %s de espaço em disco restante."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Pouco espaço em disco"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1199,35 +1749,35 @@ msgstr ""
 "O computador tem apenas %s de espaço em disco restante. Você poderá liberar "
 "algum espaço esvaziando a lixeira."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Este computador tem apenas %s de espaço em disco restante."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2428
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth desabilitado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2431
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth habilitado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2435
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Modo avião habilitado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2438
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Modo avião desabilitado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2467
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Modo avião de hardware"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Gravação de tela de %d %t.webm"
@@ -1248,121 +1798,6 @@ msgstr "Captura de tela obtida"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Captura de tela de %s"
 
-# toggle = "Alternador de" ou "Alternar"
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
-msgid "Touchpad toggle"
-msgstr "Alternador de touchpad"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
-msgid "Touchpad On"
-msgstr "Touchpad ligado"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48
-msgid "Touchpad Off"
-msgstr "Touchpad desligado"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
-msgid "Quiet Volume Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
-msgid "Quiet Volume Down"
-msgstr "Abaixar volume"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
-msgid "Quiet Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58
-msgid "Precise Volume Down"
-msgstr "Abaixar volume preciso"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59
-msgid "Precise Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume preciso"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear tela"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retroceder"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91
-msgid "Random Play"
-msgstr "Reprodução aleatória"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Bloqueio de orientação"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
-msgid "Power Off"
-msgstr "Desligar"
-
-#. the kernel / Xorg names really are like this...
-#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormir"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
-msgid "Brightness Up"
-msgstr "Aumentar brilho"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
-msgid "Brightness Down"
-msgstr "Diminuir brilho"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
-msgid "Keyboard Brightness Up"
-msgstr "Aumentar brilho do teclado"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
-msgid "Keyboard Brightness Down"
-msgstr "Diminuir brilho do teclado"
-
-# Toggle = "Alternador de" ou "Alternar"
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-msgid "Keyboard Brightness Toggle"
-msgstr "Alternador de brilho do teclado"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Estado da bateria"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
-msgid "Toggle Airplane Mode"
-msgstr "Alternar modo avião"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
-msgid "Toggle Bluetooth"
-msgstr "Alternar Bluetooth"
-
 #: plugins/power/gpm-common.c:92
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tempo desconhecido"
@@ -1401,126 +1836,126 @@ msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790
+#: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Bateria está criticamente baixa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:325
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:363
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "No-break descarregando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:368
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Restam %s de energia reserva no no-break"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:371
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Resta uma quantidade desconhecida de energia reserva no no-break"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Bateria do laptop baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Aproximadamente %s restantes (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 msgid "UPS low"
 msgstr "Bateria do no-break baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Aproximadamente %s de energia reserva restante no no-break (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Mouse com bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A bateria do mouse sem fio está baixa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Teclado com bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A bateria do teclado sem fio está baixa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA com bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A bateria do PDA está baixa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Telefone celular com bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A bateria do telefone celular está baixa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Reprodutor de mídia com bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A bateria do reprodutor de mídia está baixa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tablet com bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A bateria do tablet está baixa (%.0f%%)"
@@ -1528,52 +1963,52 @@ msgstr "A bateria do tablet está baixa (%.0f%%)"
 # Dizer 'Computador conectado' remete a idéia de computador com acesso a internet, podendo confundir o 
usuário. A idéia aqui é dizer que é um dispositivo anexo ao computador--Enrico
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Dispositivo conectado com bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A bateria do dispositivo conectado à máquina está baixa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria criticamente baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Bateria do laptop criticamente baixa"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "O computador irá hibernar em breve a menos que seja conectado."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "O computador irá desligar em breve a menos que seja conectado."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Bateria do no-break criticamente baixa"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1583,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "computador na tomada para evitar perda de dados."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1593,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1603,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1613,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1623,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 "parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1633,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1643,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1653,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1662,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1671,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "desligar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1679,50 +2114,50 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "O no-break está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a "
 "desligar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "A tampa foi aberta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "A tampa foi fechada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
 msgid "On battery power"
 msgstr "Computador ligado à energia da bateria"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
 msgid "On AC power"
 msgstr "Ligado na tomada"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Encerramento de sessão automático"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Em breve sua sessão será encerrada devido inatividade."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Suspensão automática"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Computador iá suspender em breve por causa de inatividade."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Hibernação automática"
 
@@ -1765,233 +2200,233 @@ msgstr "Sem drivers para esta impressora."
 
 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
 msgid "Printers"
 msgstr "Impressoras"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "A impressora “%s” está com toner baixo."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "A impressora “%s” está sem toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "A impressora “%s” pode não estar conectada."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "A tampa da impressora “%s” está aberta."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "Há um filtro de impressão faltando para a impressora “%s”."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "A porta da impressora “%s” está aberta."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "A impressora “%s” está com um marcador de suprimento de tinta baixo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "A impressora “%s” está sem um marcador de suprimento de tinta."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "A impressora “%s” está com pouco papel."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "A impressora “%s” está sem papel."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "A impressora “%s” está atualmente desconectada."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Há um problema com a impressora “%s”."
 
 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
 #, c-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s requer autenticação"
 
 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
 msgstr "Credenciais são necessárias para imprimir"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner vazio"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Não conectado?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
 msgid "Cover open"
 msgstr "Tampa aberta"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Erro de configuração de impressora"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
 msgid "Door open"
 msgstr "Porta aberta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Marcador de suprimento de tinta baixo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sem marcador de suprimento de tinta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
 msgid "Paper low"
 msgstr "Pouco papel"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sem papel"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Impressora desconectada"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
 msgid "Printer error"
 msgstr "Erro de impressora"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
 msgid "Printer added"
 msgstr "Impressora adicionada"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Impressora parada"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "“%s” na %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Impressão cancelada"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Impressão abortada"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Impressão completa"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
 msgid "Printer report"
 msgstr "Relatório da impressora"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Advertência da impressora"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "Impressora “%s”: “%s”."
 
 # Não deve ser usado 'conectado' pois o fato de conectar o cartão inteligente não implica diretamente em 
inicio de sessão (ex: pode estar conectado, mas não ser reconhecido)--Enrico
-#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "O usuário não havia iniciado sessão com cartão inteligente."
 
@@ -2019,6 +2454,111 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "Autenticação é necessária para modificar a imagem OLED de um tablet Wacom"
 
+#. Set up the dialog
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Desbloquear cartão SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Por favor, forneça o PIN para o cartão SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Inserir PIN para desbloquear seu cartão SIM"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
+#, c-format
+msgid "%2$s You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s Você tem %1$u tentativa restante"
+msgstr[1] "%2$s Você tem %1$u tentativas restantes"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Você tem %1$u tentativa restante"
+msgstr[1] "Você tem %1$u tentativas restantes"
+
+#. Set up the dialog
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
+msgid "SIM card unlock error"
+msgstr "Erro ao desbloquear o cartão SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. TODO: handle PUK as well
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
+msgid "Too many incorrect PINs."
+msgstr "Número excessivo de PINs incorretos."
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
+msgid "Wrong PIN code"
+msgstr "Código PIN incorreto."
+
+#~ msgid "NumLock state"
+#~ msgstr "Estado do NumLock"
+
+#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+#~ msgstr "O estado lembrado do LED do NumLock."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+#~ "pressed and released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realça a localização atual do ponteiro quando a tecla de controle é "
+#~ "pressiona e solta."
+
+# toggle = "Alternador de" ou "Alternar"
+#~ msgid "Touchpad toggle"
+#~ msgstr "Alternador de touchpad"
+
+#~ msgid "Quiet Volume Mute"
+#~ msgstr "Mudo"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Bloquear tela"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Retroceder"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avançar"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Repetir"
+
+#~ msgid "Random Play"
+#~ msgstr "Reprodução aleatória"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Bloqueio de orientação"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Desligar"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Dormir"
+
+#~ msgid "Toggle Bluetooth"
+#~ msgstr "Alternar Bluetooth"
+
 #~ msgid "Slow Keys Turned On"
 #~ msgstr "As teclas lentas foram ligadas"
 
@@ -2244,9 +2784,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Print-notifications plugin"
 #~ msgstr "Plug-in de exibir-notificações"
 
-#~ msgid "Rfkill"
-#~ msgstr "Rfkill"
-
 #~ msgid "Rfkill plugin"
 #~ msgstr "Plug-in de rfkill"
 
@@ -2790,9 +3327,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Show details"
 #~ msgstr "Mostrar detalhes"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Updates plugin"
 #~ msgstr "Plug-in de atualizações"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]