[gvfs] Update Croatian translation



commit 1a1a0811201cee0b0853b8d820c7d9177bd203b4
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Sep 3 15:52:20 2019 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 56a52450..b3534943 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-17 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-25 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "vrijednost mora biti izraz ili popis izraza"
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1359 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1539
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1767 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2409
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2464 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2573 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Ciljana datoteka je otvorena"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2768
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktorij nije prazan"
 
@@ -493,8 +493,8 @@ msgstr "Nedovoljno prostora na uređaju"
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3088 daemon/gvfsbackenddav.c:3312
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1563
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2492
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4842
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Datoteka nije otvorena za pristup čitanja"
 
 #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1666 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neispravna odrednica montiranja"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "“Pokušaj ponovno”."
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2221
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
@@ -805,14 +805,14 @@ msgstr "Appleov protokol za pohranu podataka"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3036 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Nemoguće je kopiranje direktorija preko direktorija"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1836
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1856 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Nije moguće kopirati strukturu stabla direktorija"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "/ u %s"
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1446
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482
 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4318
 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157
 #, c-format
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1817
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853
 msgid "Can’t copy file over directory"
 msgstr "Nemoguće kopiranje datoteke preko direktorija"
 
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda je montiran na %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:382
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Glazbeni disk"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "Nemoguće stvaranje zahtjeva"
 
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2545 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
@@ -1153,17 +1153,17 @@ msgstr "Dijalog lozinke je prekinut"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nedovoljne dozvole"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1715 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2243
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Greška pri dobivanju podataka iz datoteke"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1826 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2601
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Ciljana datoteka nije obična datoteka"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2228 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:2791
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 daemon/gvfsbackendsftp.c:2860
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 daemon/gvfsbackendsftp.c:3005
@@ -1192,15 +1192,15 @@ msgstr "Ciljana datoteka nije obična datoteka"
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Neispravan odgovor primljen"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2234
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270
 msgid "File is not a regular file"
 msgstr "Datoteka nije obična datoteka"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2593 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Ciljana datoteka je direktorij"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Greška zapisivanja datoteke"
 
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "Eject Anyway"
 msgstr "Ipak izbaci"
 
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1755
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Radnja nije podržana pozadinskim programom"
 
@@ -2114,52 +2114,60 @@ msgstr ""
 "%s može se sigurno ukloniti\n"
 "Uređaj se može ukloniti."
 
+#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304
+#, c-format
+msgid "%s Possibly Encrypted"
+msgstr "%s moguće šifrirano"
+
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:302
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s šifriranno"
+msgstr "%s šifrirano"
 
 #. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:314
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "%s uređaj"
 
 #. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:550
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560
 msgid "Volume"
 msgstr "Uređaj"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1139
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149
 #, c-format
 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
 msgstr "Greška pohrane lozinke u skup ključeva (%s)"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1172
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182
 #, c-format
 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
 msgstr "Greška brisanja neispravne lozinke iz skupa ključeva (%s)"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1234
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244
 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
 msgstr "Otključani uređaj nema poznati datotečni sustav"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1262
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272
 #, c-format
 msgid "Encryption passphrase for %s"
 msgstr "Lozinka šifriranja za %s"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
 msgstr "Potrebna je lozinka za pristup uređaju"
 
 #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1486
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2169,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Uređaj %s je možda VeraCrypt uređaj pošto sadrži naizmjenične podatke."
 
 #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1491
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2182,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
 #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
 #.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1671
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]