[gdm] Update Greek translation



commit 551608c4e39c961e80e832d359d9b05db5eeba6d
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Mon Sep 2 21:02:17 2019 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9144a0ad..096be2b7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,77 +27,73 @@
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2011, 2012.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014, 2018.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 23:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 00:00+0300\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Α_κύρωση"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Σύ_νδεση"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
 msgid "Select System"
 msgstr "Επιλογή συστήματος"
 
 #
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: Αποτυχία δημιουργίας ενδιάμεσης μνήμης XDMCP!"
 
 #
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"
 
 #
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης"
 
-#: ../common/gdm-common.c:298
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:307
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων"
 
-#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας."
+#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
+#| msgid "Could not identify the current session."
+msgid "Could not identify the current session: "
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της τρέχουσας συνεδρίας: "
 
-#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας θέσης."
 
-#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
 "screen or start up a new login screen."
@@ -105,17 +101,16 @@ msgstr ""
 "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα "
 "οθόνη σύνδεσης ή θα ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
 
-#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να εκκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
 #, c-format
 msgid "could not find user “%s” on system"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του χρήστη «%s» στο σύστημα"
 
-#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -127,31 +122,31 @@ msgstr ""
 "ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. "
 "Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:777
+#: daemon/gdm-manager.c:762
 msgid "No display available"
 msgstr "Καμία διαθέσιμη εμφάνιση"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
+#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144
 msgid "No session available"
 msgstr "Καμία διαθέσιμη συνεδρία"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:865
+#: daemon/gdm-manager.c:879
 msgid "Chooser session unavailable"
 msgstr "Μη διαθέσιμη η συνεδρία επιλογέα"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:877
+#: daemon/gdm-manager.c:895
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:888
+#: daemon/gdm-manager.c:906
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Ο καλών δεν είναι GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:898
+#: daemon/gdm-manager.c:916
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ιδιωτικού καναλιού επικοινωνίας"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:383
+#: daemon/gdm-server.c:383
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
 msgstr ""
@@ -159,190 +154,188 @@ msgstr ""
 "υπάρχει"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
+#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn’t set groupid to %d"
 msgstr "Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας ομάδας σε %d"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:400
+#: daemon/gdm-server.c:400
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:406
+#: daemon/gdm-server.c:406
 #, c-format
 msgid "Couldn’t set userid to %d"
 msgstr "Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας χρήστη σε %d"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:484
+#: daemon/gdm-server.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Η προτεραιότητα του διακομιστή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:689
+#: daemon/gdm-server.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Κενή εντολή διακομιστή για εμφάνιση %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα χρήστη"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
 msgid "The username"
 msgstr "Το όνομα χρήστη"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
 msgid "Hostname"
 msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
 msgid "The hostname"
 msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
 msgid "Display Device"
 msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
 msgid "The display device"
 msgstr "Η συσκευή απεικόνισης"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-session.c:1261
+#: daemon/gdm-session.c:1285
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
+#: daemon/gdm-session-worker.c:756
 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
 msgstr "Έχει περάσει το χρονικό όριο που δώθηκε στον λογαριασμό σας."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
+#: daemon/gdm-session-worker.c:763
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1188
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
-#, c-format
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709
 msgid "no user account available"
 msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1736
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη"
 
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
 msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης Wayland  του GNOME"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
+#: daemon/gdm-x-session.c:858
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος μέσω δέσμης ενεργειών /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
+#: daemon/gdm-x-session.c:859
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Απάντηση υποδοχής TCP"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
+#: daemon/gdm-x-session.c:871
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME"
 
-#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:182
+#: daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr ""
 "Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:188
+#: daemon/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας LogDir %s: %s"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:223
+#: daemon/main.c:223
 #, c-format
 msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
 msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM «%s». Ματαίωση!"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:229
+#: daemon/main.c:229
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:235
+#: daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
 msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM «%s». Ματαίωση!"
 
 #
-#: ../daemon/main.c:241
+#: daemon/main.c:241
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
 
-#: ../daemon/main.c:317
+#: daemon/main.c:317
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
 
-#: ../daemon/main.c:318
+#: daemon/main.c:318
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)"
 
-#: ../daemon/main.c:319
+#: daemon/main.c:319
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:330
+#: daemon/main.c:330
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Διαχειριστής οθόνης GNOME"
 
 #
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:351
+#: daemon/main.c:350
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσει το GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:94
+#: daemon/session-worker-main.c:119
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Βοηθός εκκίνησης συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr ""
 "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων για σύνδεση"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
@@ -351,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των "
 "αποτυπωμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες έξυπνων καρτών για σύνδεση"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
@@ -363,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες, που έχουν "
 "έξυπνες κάρτες, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
 msgid "Whether or not to allow passwords for login"
 msgstr "Το αν θα επιτραπούν ή όχι κωδικοί πρόσβασης για εισαγωγή"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
 msgid ""
 "The login screen can be configured to disallow password authentication, "
 "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
@@ -376,11 +369,12 @@ msgstr ""
 "με κωδικό πρόσβασης, εξαναγκάζοντας τον χρήστη να χρησιμοποιήσει την "
 "πιστοποίηση με έξυπνη κάρτα ή με δακτυλικό αποτύπωμα."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image to provide site "
 "administrators and distributions a way to display branding."
@@ -389,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και στις διανομές έναν τρόπο να "
 "παρέχουν επωνυμία."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
 "administrators and distributions a way to display branding."
@@ -398,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "για να παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και διανομών ένα τρόπο να "
 "παρέχουν επωνυμία."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -411,38 +405,38 @@ msgstr ""
 "συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να εναλλάσσεται για να απενεργοποιήσετε "
 "την εμφάνιση της λίστας χρηστών."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του μηνύματος εισόδου"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr ""
 "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του μηνύματος εισόδου."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
 msgid "Banner message text"
 msgstr "Κείμενο μηνύματος εισόδου"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Μήνυμα κειμένου που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
 "στο παράθυρο εισόδου."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "Αριθμός των επιτρεπόμενων ανεπιτυχών πιστοποιήσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -450,46 +444,46 @@ msgstr ""
 "Πόσες φορές ένας χρήστης επιτρέπεται να πιστοποιηθεί, προτού τα παρατήσει "
 "και επιστρέψει στην επιλογή του χρήστη."
 
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
 msgid "Unable to create transient display: "
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παροδικής εμφάνισης: "
 
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
 msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας: "
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
+#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
 msgid "Ignored — retained for compatibility"
 msgstr "Αγνοημένο — υπάρχει για λόγους συμβατότητας"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
 msgid "— New GDM login"
 msgstr "— Νέα σύνδεση GDM"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]