[gnome-software] Update Czech translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Czech translation
- Date: Sun, 1 Sep 2019 20:56:14 +0000 (UTC)
commit d697782887a01d9bbedba7490aa27152b0c8235f
Author: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>
Date: Sun Sep 1 20:56:13 2019 +0000
Update Czech translation
po/cs.po | 1185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 671 insertions(+), 514 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 504771db..30ae6a88 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-05 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "Panel s aktualizacemi"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti o aktualizaci"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "Instalovat soubor appstream do systémového umístění"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "Instalování souboru appstream do systémového umístění"
@@ -195,12 +195,16 @@ msgid "The last update timestamp"
msgstr "Datum a čas poslední aktualizace"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Doba v sekundách, po které se má ověřit, jestli je snímek obrazovky z "
"hlavního zdroje stále platný"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -211,78 +215,78 @@ msgstr ""
"znamená, že se kontroly na serveru nemají provádět vůbec, pokud je již "
"snímek v mezipaměti."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Minimální karma pro recenze"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Seznam oficiálních repozitářů, které by neměly být považovány za třetí stranu"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Seznam oficiálních repozitářů, které by měly být považovány za svobodný "
"software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Adresa URL licence, která se má použít, když má aplikace považována za "
"svobodný software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Kde je to možné, instalovat všem uživatelům v systému přibalené aplikace"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Zobrazovat uživatelské rozhraní pro správu složek"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Umožnit přístup k dialogovému oknu s repozitáři softwaru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Nabízet povýšení na předběžná vydání"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Zobrazovat v rozhraní prvky, které informují uživatele, že aplikace není "
"svobodná"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Zobrazovat dotaz na instalaci repozitářů nesvobodného softwaru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Zobrazovat velikost instalace pro aplikace v seznamu nainstalovaných aplikací"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://cs.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rn%C3%AD_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Adresa URI, která vysvětluje nesvobodný a komerční software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -290,17 +294,17 @@ msgstr ""
"Seznam adres URL ukazujících na soubory appstream, které byly stažené do "
"složky app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Instalovat soubory AppStream do celosystémového umístění pro všechny "
"uživatele"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Povolit repozitář s rozšířeními pro GNOME Shell"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Řetězec uchovávající ID gnome-online-account pro přihlášení"
@@ -312,11 +316,6 @@ msgstr "Instalace softwaru"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Nainstalujte si vybraný software do systému"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
@@ -343,8 +342,8 @@ msgstr "Přejít zpět"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gnome-software.ui:100
-msgid "_All"
-msgstr "_Vše"
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Prohlížet"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gnome-software.ui:123
@@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Hledat"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@@ -394,20 +393,20 @@ msgid "More Information"
msgstr "Další informace"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4461
+#: lib/gs-app.c:4459
msgid "Local file"
msgstr "Místní soubor"
-#: lib/gs-app.c:4513
+#: lib/gs-app.c:4511
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na zpracování"
#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:72
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Nainstalováno"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:321
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instaluje se"
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "Instaluje se"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:125
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Odebírá se"
@@ -434,7 +433,7 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1947
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
@@ -547,22 +546,27 @@ msgstr "O aplikaci %s"
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači."
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Omlouváme se, ale pro tuto aplikaci nejsou k dispozici detaily."
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:126
+#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "Navštívit webové stránky"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:131
+#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "Instalovat…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -570,13 +574,13 @@ msgstr "Zrušit"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:152
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
@@ -584,37 +588,21 @@ msgstr "Aktualizovat"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
-#: src/gs-repos-dialog.c:322
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
+#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:282
+#: src/gs-app-row.c:283
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Vyžaduje dodatečná oprávnění"
-#: src/gs-auth-dialog.c:127
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "Přihlásit/registrovat…"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:134
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-msgid "Use"
-msgstr "Použít"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-msgid "Add another…"
-msgstr "Přidat další…"
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:180
@@ -647,13 +635,13 @@ msgstr "Nejlépe hodnocené"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:52
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:897
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:919
msgid "Extension Settings"
msgstr "Nastavení rozšíření"
@@ -728,7 +716,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikace je připravená k použití."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
@@ -743,7 +731,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalovat software třetí strany?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?"
@@ -804,10 +792,31 @@ msgstr "Povolit a nainstalovat"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:438
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:619
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Aktualizace byla nainstalována"
+msgstr[1] "Aktualizace byly nainstalovány"
+msgstr[2] "Aktualizace byly nainstalovány"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:624
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Aby se projevila, je zapotřebí provést restart."
+msgstr[1] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
+msgstr[2] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Not Now"
+msgstr "Nyní ne"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
@@ -1299,6 +1308,45 @@ msgstr "Vyobrazení otroctví v moderní době"
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Grafické vyobrazení otroctví v moderní době"
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:368
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:502
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/gs-content-rating.c:511
+msgid "ALL"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:515
+msgid "Adults Only"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:517
+msgid "Mature"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:519
+msgid "Teen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:521
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:523
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:525
+msgid "Early Childhood"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
@@ -1364,24 +1412,24 @@ msgstr "Požadavek na dodatečné balíčky"
msgid "Find in Software"
msgstr "Najít v aplikaci Software"
-#: src/gs-details-page.c:316
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "Removing…"
msgstr "Odebírá se…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:335
+#: src/gs-details-page.c:334
msgid "Pending installation…"
msgstr "Probíhá instalace…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:341
msgid "Pending update…"
msgstr "Probíhá aktualizace…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:667
+#: src/gs-details-page.c:699
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1394,9 +1442,9 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+#: src/gs-details-page.c:844 src/gs-details-page.c:861
+#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
msgstr "_Instalovat"
@@ -1407,101 +1455,109 @@ msgstr "_Instalovat"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:853 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:875 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalovat…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:902
+#: src/gs-details-page.c:924
msgid "_Launch"
msgstr "_Spustit"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:927 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.ui:187
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:980 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:980 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Může komunikovat přes síť"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:981 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Služby systému"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:981 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na systémové sběrnici"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:982 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Služby sezení"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:982 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na sběrnici sezení"
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Může přistupovat k souborům na systémovém zařízení"
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-details-page.c:985
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Domovská složka"
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:966
-#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-details-page.c:986
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Může zobrazovat, upravovat a vytvářet soubory"
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:967
-#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-details-page.c:987
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Může zobrazovat soubory"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.c:987
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Souborový systém"
-#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-details-page.c:969
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:989
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Složka se staženými"
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Může zobrazovat a měnit libovolná nastavení"
-#: src/gs-details-page.c:971 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Zastaralý zobrazovací systém"
-#: src/gs-details-page.c:971 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Používá starý, ne zcela bezpečný, zobrazovací systém"
-#: src/gs-details-page.c:986
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Opuštění izolovaného prostředí"
+
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Může opustit izolované prostředí a obejít další omezení"
+
+#: src/gs-details-page.c:1007
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Tato aplikace je v plně izolovaném prostředí."
-#: src/gs-details-page.c:994
+#: src/gs-details-page.c:1015
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1510,83 +1566,83 @@ msgstr ""
"obvyklé u starších aplikací."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1142
+#: src/gs-details-page.c:1164
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1155
+#: src/gs-details-page.c:1177
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1208
+#: src/gs-details-page.c:1230
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: src/gs-details-page.c:1261
+#: src/gs-details-page.c:1283
msgid "Low"
msgstr "Nízké"
-#: src/gs-details-page.c:1263
+#: src/gs-details-page.c:1285
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/gs-details-page.c:1265
+#: src/gs-details-page.c:1287
msgid "High"
msgstr "Vysoké"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1289 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "neznámá"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1642
+#: src/gs-details-page.c:1625
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu"
-#: src/gs-details-page.c:1825 src/gs-details-page.c:1841
+#: src/gs-details-page.c:1811 src/gs-details-page.c:1827
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nelze najít „%s“"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2404
+#: src/gs-details-page.c:2390
msgid "Public domain"
msgstr "Volné dílo"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2407
+#: src/gs-details-page.c:2393
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://cs.wikipedia.org/wiki/Voln%C3%A9_d%C3%ADlo"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2414
+#: src/gs-details-page.c:2400
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1197
+#: src/gs-details-page.c:2410 src/gs-details-page.ui:1205
msgid "Free Software"
msgstr "Svobodný software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2481
+#: src/gs-details-page.c:2467
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Uživatelé jsou vázáni následující licencí:"
msgstr[1] "Uživatelé jsou vázáni následujícími licencemi:"
msgstr[2] "Uživatelé jsou vázáni následujícími licencemi:"
-#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.c:2494 src/gs-details-page.ui:1277
msgid "More information"
msgstr "Podrobné informace"
@@ -1594,33 +1650,33 @@ msgstr "Podrobné informace"
msgid "Details page"
msgstr "Stránka s podrobnostmi"
-#: src/gs-details-page.ui:211
+#: src/gs-details-page.ui:214
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuje se"
-#: src/gs-details-page.ui:250
+#: src/gs-details-page.ui:253
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:266
+#: src/gs-details-page.ui:269
msgid "_Add shortcut"
msgstr "Přid_at klávesovu zkratku"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:277
+#: src/gs-details-page.ui:283
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Odst_ranit klávesovou zkratku"
-#: src/gs-details-page.ui:351
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nemá snímek obrazovky"
-#: src/gs-details-page.ui:371
+#: src/gs-details-page.ui:377
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Součástí je repozitář softwaru"
-#: src/gs-details-page.ui:372
+#: src/gs-details-page.ui:378
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1628,11 +1684,11 @@ msgstr ""
"Součástí této aplikace je repozitář softwaru, který poskytuje aktualizace a "
"přístup k dalšímu softwaru."
-#: src/gs-details-page.ui:379
+#: src/gs-details-page.ui:385
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Součástí není žádný repozitář softwaru"
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:386
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1640,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"Součástí této aplikace není žádný repozitář softwaru. Nebude tak průběžně "
"aktualizována na novější verze."
-#: src/gs-details-page.ui:388
+#: src/gs-details-page.ui:394
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1648,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"Tento software již poskytuje vaše distribuce a neměli byste jej nahrazovat."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:401
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Rozpoznán repozitář softwaru"
-#: src/gs-details-page.ui:396
+#: src/gs-details-page.ui:402
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1660,112 +1716,112 @@ msgstr ""
"Přídáním tohoto repozitáře softwaru získáte přístup k dalšímu softwaru a "
"aktualizacím."
-#: src/gs-details-page.ui:397
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Používejte pouze repozitáře softwaru, kterým věříte."
-#: src/gs-details-page.ui:407
+#: src/gs-details-page.ui:413
msgid "_Website"
msgstr "_Webové stránky"
-#: src/gs-details-page.ui:416
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "_Donate"
msgstr "Věnovat _dar"
-#: src/gs-details-page.ui:526
+#: src/gs-details-page.ui:532
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Přeloženo do vašeho jazyka"
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:543
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: src/gs-details-page.ui:548
+#: src/gs-details-page.ui:554
msgid "Release Activity"
msgstr "Vydávání nových verzí"
-#: src/gs-details-page.ui:559
+#: src/gs-details-page.ui:565
msgid "System Integration"
msgstr "Integrováno do systému"
-#: src/gs-details-page.ui:570
+#: src/gs-details-page.ui:576
msgid "Sandboxed"
msgstr "V izolovaném prostředí"
-#: src/gs-details-page.ui:589
+#: src/gs-details-page.ui:596
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: src/gs-details-page.ui:625
+#: src/gs-details-page.ui:632
msgid "Age Rating"
msgstr "Hodnocení podle věku"
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
-#: src/gs-details-page.ui:735
+#: src/gs-details-page.ui:742
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/gs-details-page.ui:772
+#: src/gs-details-page.ui:779
msgid "Installed Size"
msgstr "Instalace na disku"
-#: src/gs-details-page.ui:803
+#: src/gs-details-page.ui:810
msgid "Download Size"
msgstr "Stahovaná velikost"
-#: src/gs-details-page.ui:865
+#: src/gs-details-page.ui:872
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
-#: src/gs-details-page.ui:910
+#: src/gs-details-page.ui:918
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:929
+#: src/gs-details-page.ui:937
msgid "Free"
msgstr "svobodná"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:941
+#: src/gs-details-page.ui:949
msgid "Proprietary"
msgstr "uzavřená"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"
-#: src/gs-details-page.ui:1003
+#: src/gs-details-page.ui:1011
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1041
+#: src/gs-details-page.ui:1049
msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1059
+#: src/gs-details-page.ui:1067
msgid "_Write a Review"
msgstr "Nap_sat recenzi"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1080
+#: src/gs-details-page.ui:1088
msgid "_Show More"
msgstr "_Zobrazit další"
-#: src/gs-details-page.ui:1208
+#: src/gs-details-page.ui:1216
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1773,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"To znamená, že software můžete svobodně používat, kopírovat, šířit, studovat "
"a upravovat."
-#: src/gs-details-page.ui:1248
+#: src/gs-details-page.ui:1256
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Uzavřený software"
-#: src/gs-details-page.ui:1259
+#: src/gs-details-page.ui:1267
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1787,90 +1843,99 @@ msgstr ""
"nějak omezeni v jeho používání a obvykle nemáte přístup k jeho zdrojovým "
"kódům."
-#: src/gs-details-page.ui:1291
+#: src/gs-details-page.ui:1299
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Neznámá softwarová licence"
-#: src/gs-details-page.ui:1302
+#: src/gs-details-page.ui:1310
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Licenční podmínky k tomuto softwaru nejsou známy."
-#: src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.ui:1330
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikace byla ohodnocena tímto způsobem, protože má:"
-#: src/gs-details-page.ui:1336
+#: src/gs-details-page.ui:1344
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "K tomuto hodnocení nejsou k dispozici žádné podrobnosti."
-#: src/gs-editor.c:347
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:152
+msgid "Failed to load components"
+msgstr "Selhalo načtení součástí"
+
+#: src/gs-editor.c:378
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "Ověření platnosti CSS je v pořádku!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:550
+#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
msgid "Failed to load file"
msgstr "Selhalo načtení souboru"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
+#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Neuložené změny"
-#: src/gs-editor.c:586
+#: src/gs-editor.c:706
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "Seznam aplikací je již načtený."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:590
+#: src/gs-editor.c:710
msgid "Merge documents"
msgstr "Sloučit dokumenty"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
+#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
msgid "Throw away changes"
msgstr "Zahodit změny"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
+#: src/gs-editor.c:726
msgid "Open AppStream File"
msgstr "Otevření souboru AppStream"
-#: src/gs-editor.c:610
+#: src/gs-editor.c:730
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/gs-editor.c:642
+#: src/gs-editor.c:759
+msgid "Save AppStream File"
+msgstr "Uložení souboru AppStream"
+
+#: src/gs-editor.c:763
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:662
+#: src/gs-editor.c:784
msgid "Failed to save file"
msgstr "Selhalo uložení souboru"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:737
+#: src/gs-editor.c:854
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "Návrh upoutávky na %s byl smazán."
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:740
+#: src/gs-editor.c:857
msgid "Banner design deleted."
msgstr "Návrh upoutávky byl smazán."
-#: src/gs-editor.c:862
+#: src/gs-editor.c:1054
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "V seznamu aplikací jsou neuložené změny."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1096
+#: src/gs-editor.c:1285
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Použít podrobné zaznamenávání"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1104
+#: src/gs-editor.c:1293
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "Návrhář upoutávek do Softwaru GNOME"
@@ -2132,11 +2197,11 @@ msgstr "Stránka kodeků"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Vítejte v aplikaci Software"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2146,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"potřebujete, naráz z jediného místa. Podívejte se na naše doporučení, "
"procházejte si kategorie nebo vyhledejte přímo aplikaci, kterou chcete."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "Vzhůru na nákupy"
@@ -2224,15 +2289,10 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "Odeb_rat ze složky"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Katalog softwaru se stahuje"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:65
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Katalog softwaru se načítá"
-
#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Načítá se stránka"
@@ -2250,12 +2310,12 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné recenze k moderování"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
msgid "system"
msgstr "systém"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
msgid "user"
msgstr "uživatel"
@@ -2273,42 +2333,47 @@ msgstr "Formát"
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Větev"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:318
+#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
msgstr "Více…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:596
+#: src/gs-overview-page.c:562
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Z kategorie zvuk a video doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:601
+#: src/gs-overview-page.c:567
msgid "Recommended Games"
msgstr "Z her doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:606
+#: src/gs-overview-page.c:572
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Z kategorie grafika doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
+#: src/gs-overview-page.c:577
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Z kategorie kancelář doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:822
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Zpřístupnit další software z vybraných zdrojů třetích stran."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:826
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2318,13 +2383,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Find out more…"
msgstr "Dozvědět se více…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@@ -2341,57 +2406,47 @@ msgid "Featured Applications"
msgstr "Významné aplikace"
#: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:141
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:163
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:232
+#: src/gs-overview-page.ui:193
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Doporučujeme"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:258
+#: src/gs-overview-page.ui:219
msgid "Recent Releases"
msgstr "Nově vydáno"
-#: src/gs-overview-page.ui:328
+#: src/gs-overview-page.ui:289
msgid "No Application Data Found"
msgstr "O aplikaci nebyly nalezeny žádné informace"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:482
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "Opravdu chcete zakoupit %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:486
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "Aplikace %s bude nainstalována a bude vám naúčtováno %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:499
-msgid "Purchase"
-msgstr "Zakoupit"
-
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:573
+#: src/gs-page.c:264
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Příprava aplikace %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:710
+#: src/gs-page.c:401
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat repozitář %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:714
+#: src/gs-page.c:405
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2402,13 +2457,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:722
+#: src/gs-page.c:413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:725
+#: src/gs-page.c:416
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -2416,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"nainstalovat."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (nainstalováno)"
@@ -2442,58 +2497,6 @@ msgstr "Oznamovat automatické aktualizace"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Zobrazovat oznámení, když jsou automaticky nainstalovány aplikace."
-#: lib/gs-price.c:97
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "%.2f A$"
-
-#: lib/gs-price.c:99
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "%.2f C$"
-
-#: lib/gs-price.c:101
-#, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "%.2f CN¥"
-
-#: lib/gs-price.c:103
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "%.2f €"
-
-#: lib/gs-price.c:105
-#, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "%.2f £"
-
-#: lib/gs-price.c:107
-#, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "%.2f ¥"
-
-#: lib/gs-price.c:109
-#, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "%.2f NZ$"
-
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "%.2f ₽"
-
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "%.2f US$"
-
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%2$f %1$s"
-
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:113
@@ -2569,20 +2572,20 @@ msgstr[2] "%s a %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:298
+#: src/gs-repos-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Odebrat repozitář „%s“?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Zakázat repozitář „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2591,19 +2594,19 @@ msgstr ""
"dostávat aktualizace, a to ani bezpečnostní opravy."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:735
msgid "the operating system"
msgstr "operačního systému"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2611,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"%s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:818
+#: src/gs-repos-dialog.c:819
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repozitáře třetích stran"
@@ -2621,45 +2624,45 @@ msgstr "Nejsou žádné dodatečné repozitáře"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:95
+#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "Odeb_rat…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:109
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "_Zakázat…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:117
+#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "Povoluje se"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:129
+#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "Zakazuje se"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:143
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:149
+#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázaný"
@@ -2754,6 +2757,12 @@ msgstr "Recenze"
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení."
+#: src/gs-review-dialog.ui:186
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+
#. Translators: A label for the total number of reviews.
#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
@@ -2813,45 +2822,45 @@ msgstr "Odebrat…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:299
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snímek nebyl nalezen"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
msgid "Failed to load image"
msgstr "Selhalo načtení obrázku"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:447
+#: src/gs-screenshot-image.c:381
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:477
+#: src/gs-screenshot-image.c:411
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:537
+#: src/gs-screenshot-image.c:471
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snímek není platný"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:486
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snímek není k dispozici"
-#: src/gs-screenshot-image.c:605
+#: src/gs-screenshot-image.c:544
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:141
+#: src/gs-search-page.c:142
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2867,24 +2876,6 @@ msgstr "Stránka hledání"
msgid "No Application Found"
msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena"
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:726
-#, c-format
-msgid "Signed in as %s"
-msgstr "Přihlášen jako %s"
-
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:730
-#, c-format
-msgid "Sign in…"
-msgstr "Přihlásit se…"
-
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:738
-#, c-format
-msgid "Sign out"
-msgstr "Odhlásit se"
-
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2893,32 +2884,32 @@ msgstr "Odhlásit se"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:918
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace firmwaru z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:924
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1005 src/gs-shell.c:1050
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:937
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2927,83 +2918,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1020
+#: src/gs-shell.c:946
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:951
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1032
+#: src/gs-shell.c:958
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1037
+#: src/gs-shell.c:963
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:968
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: nemáte oprávnění instalovat software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:979
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nelze získat seznam aktualizací"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: je vyžadováno ověření"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: ověření nebylo platné"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1103
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: není nastavený žádný způsob platby"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: platba byla odmítnuta"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "Nelze koupit aplikaci %s"
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1149
+#: src/gs-shell.c:1022
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo jeho stažení z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1155
+#: src/gs-shell.c:1028
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo stažení"
@@ -3012,7 +2968,7 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo stažení"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1041
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3020,59 +2976,67 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1174
+#: src/gs-shell.c:1047
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není podporovaný"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1181
+#: src/gs-shell.c:1054
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nelze nainstalovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1060
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nelze nainstalovat: aplikace má neplatný formát"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1192
+#: src/gs-shell.c:1065
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1199
+#: src/gs-shell.c:1072
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1213
+#: src/gs-shell.c:1086
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: nemáte oprávnění k instalaci softwaru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno připojené napájení"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno připojené napájení"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1230
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s"
@@ -3081,14 +3045,14 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1157
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s z %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení"
@@ -3096,71 +3060,71 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace z %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1295
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1181
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nelze aktualizovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nedostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: nedostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1340
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: ověření bylo neplatné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1345
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: ověření bylo neplatné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1354
+#: src/gs-shell.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3169,7 +3133,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3177,21 +3141,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1256
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
"Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno napájení z elektrické sítě"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno napájení z elektrické sítě"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno napájení z elektrické sítě"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1282
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1390
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace"
@@ -3199,21 +3181,21 @@ msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1433
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nelze povýšit na %s z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nelze povýšit na %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3223,77 +3205,93 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze povýšit na %s: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1464
+#: src/gs-shell.c:1359
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1366
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze povýšit na %s: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1478
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nelze povýšit na %s: nemáte oprávnění k povyšování"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1485
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno připojené napájení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno připojené napájení"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nelze povýšit na %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1538
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1544
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: nemáte oprávnění k odstranění softwaru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno připojené napájení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1563
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nelze odstranit balíček %s: nemáte oprávnění k odstranění softwaru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s"
@@ -3302,83 +3300,90 @@ msgstr "Nelze odstranit balíček %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nelze spustit aplikaci %s: balíček %s není nainstalovaný"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1613 src/gs-shell.c:1664 src/gs-shell.c:1705
-#: src/gs-shell.c:1753
+#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
+#: src/gs-shell.c:1662
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nebyl dostatek místa na disku – uvolněte nějaké místo a pak to zkuste znovu"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
-#: src/gs-shell.c:1783
+#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
+#: src/gs-shell.c:1696
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Litujeme, ale něco se stalo špatně"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1565
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Selhala instalace souboru: není podporován"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1569
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Selhala instalace souboru: selhalo ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1697
+#: src/gs-shell.c:1606
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Selhala instalace: není podporováno"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1701
+#: src/gs-shell.c:1610
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Selhala instalace: selhalo ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nelze kontaktovat %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Aplikace %s musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný modul."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1676
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Tato aplikace musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný modul."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1774
+#: src/gs-shell.c:1683
msgid "AC power is required"
msgstr "Je vyžadováno připojené napájení"
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1687
+#, fuzzy
+#| msgid "The summary is too long"
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Celkové hodnocení je příliš dlouhé"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Zdroj: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:64
+#: src/gs-summary-tile.c:101
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (instaluje se)"
-#: src/gs-summary-tile.c:69
+#: src/gs-summary-tile.c:106
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (odebírá se)"
@@ -3391,7 +3396,7 @@ msgstr "Odeb_rat vše"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:186
+#: src/gs-update-dialog.c:187
msgid "No update description available."
msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace."
@@ -3399,37 +3404,37 @@ msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:288
+#: src/gs-update-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Nainstalováno %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:308
+#: src/gs-update-dialog.c:311
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalované aktualizace"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:524
+#: src/gs-update-dialog.c:527
msgid "Additions"
msgstr "Přidávání"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:531
msgid "Removals"
msgstr "Odstraňování"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:535
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:539
msgid "Downgrades"
msgstr "Ponižování"
@@ -3437,37 +3442,32 @@ msgstr "Ponižování"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Z tohoto zdroje nejsou nainstalovány žádné aktualizace."
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Bezpečnostní aplikace čekají na zpracování"
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:108
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Doporučuje se důležité aktualizace nainstalovat okamžitě"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Restart & Install"
msgstr "Restartovat a instalovat"
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Dostupné aktualizace softwaru"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:116
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Jsou připraveny k instalaci důležité aktualizace OS a aplikací"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
-msgid "Not Now"
-msgstr "Nyní ne"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:228
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace — vyžaduje restart"
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:209
+#: src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3485,24 +3485,24 @@ msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace"
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:245
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Aplikace %s byla aktualizována."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:248
msgid "Please restart the application."
msgstr "Restartujte ji prosím."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:256
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Aplikace %s a %s byly aktualizovány."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3511,62 +3511,62 @@ msgstr[1] "%u aplikace vyžadují restart."
msgstr[2] "%u aplikací vyžaduje restart."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:274
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Včetně %s, %s a %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Aktualizace operačního systému nejsou dostupné"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:481
+#: src/gs-update-monitor.c:517
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Povýšit, aby byly nadále přijímány bezpečnostní aktualizace."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:536
+#: src/gs-update-monitor.c:572
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "K instalaci je dostupná nová verze distribuce %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:540
+#: src/gs-update-monitor.c:576
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupné povýšení softwaru"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:842
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aktualizace softwaru selhaly"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:844
+#: src/gs-update-monitor.c:967
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace OS."
-#: src/gs-update-monitor.c:845
+#: src/gs-update-monitor.c:968
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:991
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Povýšení systému bylo dokončeno"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:873
+#: src/gs-update-monitor.c:996
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:879
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:883
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Důležitá aktualizace OS byla nainstalována."
@@ -3586,30 +3586,30 @@ msgstr[2] "Důležité aktualizace OS byly nainstalovány."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:894
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Přehled"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aktualizace selhala"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systém již byl aktuální."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:953
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Aktualizace byla zrušena."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"připojení k Internetu a zkuste to znovu."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"svým poskytovatelem softwaru."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"znovu."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:976
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
+msgid "Charges May Apply"
msgstr "Možné zpoplatnění"
#. TRANSLATORS: we need network
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
+msgid "Check _Anyway"
msgstr "Přesto zkontrolovat"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
@@ -3777,11 +3777,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1339
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "Kontroluje se…"
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1353
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -3820,66 +3820,77 @@ msgstr "Aktualizace jsou spravovány automaticky"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:273
+#: src/gs-updates-section.c:274
msgid "Restart & Update"
msgstr "Restartovat a aktualizovat"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:279
+#: src/gs-updates-section.c:280
msgid "Update All"
msgstr "Aktualizovat vše"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:319
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Aktualizace byly nainstalovány"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:321
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
-
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
+#: src/gs-updates-section.c:411
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integrovaný Firmware"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
+#: src/gs-updates-section.c:415
msgid "Requires Restart"
msgstr "Vyžaduje restart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
+#: src/gs-updates-section.c:419
msgid "Application Updates"
msgstr "Aktualizace aplikací"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
+#: src/gs-updates-section.c:423
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware zařízení"
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "S_táhnout"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Restartovat hned"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Aktualizace budou použity při restartu počítače."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Doporučuje se zazálohovat si před povýšením svá data a soubory."
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "Je k dispozici %s %s"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Čeká se na stažení %s %s"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Stahuje se %s %s"
@@ -3888,7 +3899,7 @@ msgstr "Stahuje se %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s se může nainstalovat"
@@ -3901,21 +3912,10 @@ msgstr "Povýšení na novou verzi s novými funkcemi a vylepšeními."
msgid "_Learn More"
msgstr "_Dozvědět se více"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "Doporučuje se zazálohovat si před povýšením svá data a soubory."
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Přidat, odebrat nebo aktualizovat software v tomto počítači"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
@@ -4341,6 +4341,20 @@ msgstr "Zahrnuje zdokonalení výkonu, stability a bezpečnosti."
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Stahují se obrázky k významným aplikacím…"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Aktualizace Endless OS s novými funkcemi a vylepšeními."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
msgstr "Podpora webových aplikací"
@@ -4379,7 +4393,7 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Selhalo kopírování"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Stahují se dodatečné soubory s metadaty…"
@@ -4405,18 +4419,76 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je systém pro provozování aplikací na Linuxu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:803
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Získávají se metadata Flatpak pro %s…"
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device"
+msgstr "Zařízení %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System"
+msgstr "Systém %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Stahuje se podpis aktualizace firmwaru…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Stahují se metadata aktualizace firmwaru…"
@@ -4441,30 +4513,22 @@ msgstr "Open Desktop Ratings Support"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS je služba poskytující uživatelům hodnocení aplikací"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repozitář s rozšířeními pro GNOME Shell"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Stahují se metadata k rozšířením shellu…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Rozšíření GNOME Shellu"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
-msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-msgstr "Pro pokračování musíte použít účet Ubuntu One."
-
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
-msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-msgstr "Abyste mohli pokračovat, musíte použít svůj účet Ubuntu One."
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
msgid "Snap Store"
msgstr "Repozitář balíků Snap"
@@ -4476,5 +4540,98 @@ msgstr "Podpora pro Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap je univerzální linuxový balíček"
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Vše"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Přihlásit/registrovat…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Pokračovat"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Použít"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Přidat další…"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Katalog softwaru se načítá"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete zakoupit %s?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "Aplikace %s bude nainstalována a bude vám naúčtováno %s."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Zakoupit"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f A$"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f C$"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2f CN¥"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "%.2f €"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "%.2f £"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2f ¥"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f NZ$"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "%.2f ₽"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f US$"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%2$f %1$s"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Přihlášen jako %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Přihlásit se…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Odhlásit se"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: je vyžadováno ověření"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: ověření nebylo platné"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: není nastavený žádný způsob platby"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Nelze koupit aplikaci %s: platba byla odmítnuta"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Nelze koupit aplikaci %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Pro pokračování musíte použít účet Ubuntu One."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Abyste mohli pokračovat, musíte použít svůj účet Ubuntu One."
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]