[gimp-help] Update Catalan translation



commit c2bedeb69e11fd617b785ec43fd418d2441d0ba5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Sep 1 22:11:56 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/filters/distort.po          | 3461 +++++++++-------
 po/ca/filters/light-and-shadow.po | 2304 +++++++----
 po/ca/menus.po                    |   15 +-
 po/ca/menus/colors.po             |   10 +-
 po/ca/menus/colors/components.po  |   12 +-
 po/ca/menus/colors/map.po         |    4 +-
 po/ca/menus/edit.po               |    2 +-
 po/ca/menus/file.po               |   81 +-
 po/ca/preface.po                  |    6 +-
 po/ca/toolbox/color.po            |    4 +-
 po/ca/toolbox/paint.po            | 8132 ++++++++++++++++++++-----------------
 11 files changed, 8104 insertions(+), 5927 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/distort.po b/po/ca/filters/distort.po
index 89742d902..1f7f82af3 100644
--- a/po/ca/filters/distort.po
+++ b/po/ca/filters/distort.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-30 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-01 20:07+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -14,24 +14,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
-#: src/filters/distort/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:21(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/shift.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:35(None)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/wind.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:25(None)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:27(None)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/video.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -41,872 +40,993 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
+"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
+"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
+"md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
+"md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
+"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
+"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:107(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:146(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:185(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:229(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
+"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
+"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
+"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
+"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
+"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
+"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:155(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
+"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
+"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
-msgid "Erase Every Other Row"
-msgstr "Elimina les altres files"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
+"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
+"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
+"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
+"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
+"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
+"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:238(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
+"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
+"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
+"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
+"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
+"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
+"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:18(primary)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsió de les lents"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:20(primary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:12(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:12(primary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:12(primary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/video.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:11(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(secondary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:13(secondary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/video.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/video.xml:12(secondary)
 msgid "Distorts"
 msgstr "Distorsions"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
-msgid "Erase Every Other Row or Column"
-msgstr "Canvia una fila o columna"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:15(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:29(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:19(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:21(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:20(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Visió general"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
-msgstr "Exemple del filtre <quote>Canvia una fila o columna</quote>"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
+msgstr "Exemple del filtre <quote>Distorsió de les lents</quote>"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
-#: src/filters/distort/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:24(para)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/shift.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:38(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/wind.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:28(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:114(para)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/video.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:30(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imatge original"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
-msgstr "Aplicació de <quote>Canvia una fila o columna</quote>"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:40(para)
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Distorsió de les lents</quote>"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:44(para)
 msgid ""
-"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
-"but also can change them to the background color."
+"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
+"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
 msgstr ""
-"Aquest filtre no només pot eliminar les altres files o columnes de la capa "
-"activa sinó que també pot canviar el color del fons de la caixa d'eines."
+"Aquest filtre us permet simular però també corregir les distorsions "
+"provocades per les lents de les càmeres."
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:45(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:52(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:50(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:52(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:48(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:100(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:49(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activació el filtre"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Canvia una fila o "
-"columna…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Distorsió de les "
+"lents...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:57(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:66(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:66(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:64(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:70(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:60(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:64(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:85(term)
-#: src/filters/distort/wind.xml:69(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:63(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:72(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:61(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
-msgstr "Opcions de <quote>Canvia una fila o columna</quote>"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
-msgid ""
-"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
-"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
-"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
-msgstr ""
-"Aquestes opcions no els cal explicació. Només una observació: si la capa "
-"activa té un canal alfa, les files o columnes eliminades seran transparents; "
-"si no en té cap (el seu nom estarà en negreta en el diàleg de les capes), "
-"s'utilitzarà el color del fons de la caixa d'eines."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/waves.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
-"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
-"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/waves.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
-"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
-"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:66(title)
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Distorsió de les lents</quote>"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:13(primary)
-msgid "Waves"
-msgstr "Ones circumcèntriques"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:74(para)
+msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
+msgstr "L'interval permès per a totes les opcions va de -100.0 a 100.0."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:19(title)
-msgid "Example for the Waves filter"
-msgstr "Exemple pel filtre Ones circumcèntriques"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:79(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:68(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:78(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:124(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:103(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:70(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:84(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Predefinits, Previsionat i Vista dividida"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:35(para)
-msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Ones circumcèntriques</quote>"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:85(term)
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:39(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:87(para)
 msgid ""
-"With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, "
-"giving concentric waves."
+"The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
+"image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
+"similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
 msgstr ""
-"Amb aquest filtre s'obté el mateix efecte que llançant una pedra en un "
-"estany tranquil, es generen ones concèntriques."
+"La quantitat de correcció esfèrica per introduir. Els valors positius fan la "
+"imatge convexa mentre que els negatius la fan còncava. L'efecte global és "
+"similar a embolcallar la imatge dins o fora d'una esfera."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:47(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Ones...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:94(title)
+msgid "Example result of Main option"
+msgstr "Exemple resultant de l'opció principal"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:60(title)
-msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Ones circumcèntriques</quote>"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
-#: src/filters/distort/shift.xml:75(term)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:76(term)
-#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:72(term)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:75(term)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
-#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:101(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:179(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:268(para)
+msgid "-100.0"
+msgstr "-100.0"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:71(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
-"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
-msgstr ""
-"Tots els canvis de configuració apareixen en la previsualització sense "
-"afectar la imatge fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>. No "
-"marqueu <guilabel>Previsualització</guilabel> si el vostre ordinador és "
-"massa lent."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:110(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:188(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:232(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:277(para)
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:197(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:286(para)
+msgid "+100.0"
+msgstr "+100.0"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
-msgid "Smear"
-msgstr "Unta"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:126(term)
+msgid "Edge"
+msgstr "Vora"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
-msgid ""
-"Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels "
-"will spread to fill them."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:128(para)
+msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
 msgstr ""
-"A causa de les ones, les àrees buides poden aparèixer als costats. Els "
-"píxels adjacents s'escamparan per omplir-les."
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
-msgid "Blacken"
-msgstr "Ennegreix"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
-msgid "The empty areas will be filled by black color."
-msgstr "Les àrees buides s'omplen amb color negre."
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
-msgid "Reflective"
-msgstr "Reflexiu"
+"Especifica el grau de correcció esfèrica addicional en les vores de la "
+"imatge."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
-msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
-msgstr "Les ones reboten en els costats i interfereixen amb les que arriben."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:133(title)
+msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
+msgstr ""
+"Exemple resultant de l'opció <quote>Vora</quote> (principal fixat a 50.0)"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:140(para)
+msgid "-60.0"
+msgstr "-60.0"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
-msgid "Varies the height of waves."
-msgstr "Varia l'alçada de les ones."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:158(para)
+msgid "+60.0"
+msgstr "+60.0"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
-msgid "Phase"
-msgstr "Fase"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:165(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
-msgid "This command shifts the top of waves."
-msgstr "Desplaça la part superior de les ones."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:167(para)
+msgid ""
+"Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
+"hypothetical lens."
+msgstr "Especifica el grau d'ampliació o reducció de la imatge resultant."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Longitud d'ona"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:172(title)
+msgid "Example result of Zoom option"
+msgstr "Exemple resultant de l'opció Zoom"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
-msgid "Varies the distance between the top of waves."
-msgstr "Varia la distància entre els cims de les ones."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:204(term)
+msgid "Brighten"
+msgstr "Lluminositat"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:206(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
-"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+"The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
+"increase due to the lens curvature that produces a different light "
+"absorption."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
-"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+"Grau de l'efecte <quote>vinyeta</quote>: la claredat de la imatge creix/"
+"decreix a causa de la curvatura de la lent que produeix una absorció "
+"diferent de la llum."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:211(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
-"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
+"The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
+"non zero for this option to produce noticeable results."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
-"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Rínxol de pàgina"
+"Les opcions <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Vora</guilabel> han "
+"de ser diferents de zero perquè aquesta opció produeixi resultats notables."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
-msgid "Example for the Page Curl filter"
-msgstr "Exemple del filtre Rínxol de pàgina"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:216(title)
+msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
+msgstr "Exemple per a l'opció Lluminositat (principal fixat a 75.0)"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Rínxol de pàgina</quote>"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:223(para)
+msgid "-25.0"
+msgstr "-25.0"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
-"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
-"Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
-"layer corresponding to this cleared area is also transparent."
-msgstr ""
-"Aquest filtre enrotlla una punta de la capa o selecció activa en una espècie "
-"de paperina, mostrant la capa subjacent en la part alliberada. Es crea una "
-"nova <quote>Capa del rínxol</quote> i un canal alfa nou. La part de la capa "
-"inicial corresponent a aquesta zona alliberada també és transparent."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:241(para)
+msgid "+25.0"
+msgstr "+25.0"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Page Curl…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Rínxol de pàgina..."
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:248(term)
+msgid "Shift X"
+msgstr "Decalatge X"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Ubicació del rínxol"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:249(term)
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Decalatge Y"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:251(para)
 msgid ""
-"You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The "
-"Preview is redundant and doesn't respond to other options."
+"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
+"centered pairs of lenses."
 msgstr ""
-"Hi ha quatre botons per seleccionar la punta que voleu aixecar. La "
-"previsualització és redundant i no respon a altres opcions."
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Orientació del rínxol"
+"Aquestes dues opcions especifiquen el decalatge de la imatge produït per "
+"lents mal centrades."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to "
-"the border you want raise."
+"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
+"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
 msgstr ""
-"<emphasis>Horitzontal</emphasis> i <emphasis>Vertical</emphasis> es refereix "
-"a la punta que voleu aixecar."
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
-msgid "Shade under curl"
-msgstr "Ombra sota el rínxol"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
-msgid "This is the shadow inside the cornet."
-msgstr "És l'ombra de l'interior de la paperina."
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Colors de fons i primer pla"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Degradat actual"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Degradat actual (invertit)"
+"Com l'anterior, aquesta opció produeix resultats visibles només si les "
+"opcions <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Vora</guilabel> són "
+"diferents de zero."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
-msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
-msgstr "Aquesta opció es refereix a la cara externa de la paperina."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:261(title)
+msgid "Example result of Shift X option (Main set to 70.0)"
+msgstr ""
+"Exemple de resultat de l'opció Decalatge X (Principalment establert a 70.0)"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:293(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:131(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:166(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:162(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:247(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:145(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr ""
+"Utilitzeu la selecció com a entrada, Utilitzeu tota la capa com a entrada"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:295(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:168(para)
 msgid ""
-"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
-"set also in the Layer Dialog."
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 msgstr ""
-"Es refereix a la visibilitat del tros de la capa de sota la paperina. També "
-"es podria configurar en el diàleg de capes."
+"Aquestes opcions són habituals als filtres basats en GEGL. Consulteu <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/shift.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
-"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
+"md5=aa2a7e08557dfc9963424072af1f5664"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
-"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
+"md5=aa2a7e08557dfc9963424072af1f5664"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/shift.xml:69(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
-"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
+"md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
-"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
+"md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:19(primary)
-msgid "Shift"
-msgstr "Decalatge"
+#: src/filters/distort/waves.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:11(primary)
+msgid "Waves"
+msgstr "Ones"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:25(title)
-msgid "Example for the Shift filter"
-msgstr "Exemple del filtre Decalatge"
+#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
+msgid "Example for the Waves filter"
+msgstr "Exemple pel filtre Ones"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Decalatge</quote>"
+#: src/filters/distort/waves.xml:33(para)
+msgid ""
+"Filter <quote>Waves</quote> applied with default options and period = 20.0"
+msgstr ""
+"Filtre <quote>Ones</quote> aplicat amb opcions predeterminades i període = "
+"20,0"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:38(para)
 msgid ""
-"It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
-"or selection, on a random distance and within determined limits."
+"With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, "
+"giving concentric waves."
 msgstr ""
-"Desplaça cada fila de píxels (horitzontal o vertical) de la capa activa o "
-"selecció, a una distància aleatòria i en un límit determinat."
+"Amb aquest filtre s'obté el mateix efecte que llançant una pedra en un "
+"estany tranquil, es generen ones concèntriques."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:53(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift…</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Decalatge...</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Ones...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
-msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Decalatge</quote>"
+#: src/filters/distort/waves.xml:59(title)
+msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Ones</quote>"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:77(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:82(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:78(para)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:74(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:77(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:87(para)
-msgid ""
-"The result of your settings will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"El resultat dels ajustos apareixeran en la previsualització i no afectaran "
-"la imatge fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>."
+#: src/filters/distort/waves.xml:74(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Centre X, Centre Y"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
-msgid "Shift horizontally"
-msgstr "Desplaça horitzontalment"
+#: src/filters/distort/waves.xml:76(para)
+msgid "Move the center of the waves"
+msgstr "Mou el centre de les ones"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
-msgid "Shift vertically"
-msgstr "Desplaça verticalment"
+#: src/filters/distort/waves.xml:82(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:104(term)
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
-msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
-msgstr "S'utilitza per invertir el sentit de desplaçament de les imatges."
+#: src/filters/distort/waves.xml:84(para)
+msgid "Varies the height of the waves."
+msgstr "Varia l'alçada de les ones."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
-msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
-msgstr ""
-"Els píxels que surten d'una banda tornen per l'altre costat, reemplaçant "
-"així els píxels que falten."
+#: src/filters/distort/waves.xml:88(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:123(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
-msgid "Shift amount"
-msgstr "Quantitat de desplaçament"
+#: src/filters/distort/waves.xml:90(para)
+msgid "That is wavelength. Varies the distance between the top of waves."
+msgstr ""
+"Això és la longitud d'ona. Varia la distància entre el cim de les ones."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:93(para)
 msgid ""
-"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, "
-"or in another unit of measurement."
+"The high default value suits large images. For images of some hundreds "
+"pixels wide and high, a lower value, such as 20 in our example, fits better."
 msgstr ""
-"Amb aquesta opció, podeu establir el desplaçament màxim entre 1 i 200 "
-"píxels, o en una altra unitat de mesura."
+"El valor per defecte alt s’adapta a les imatges grans. Per a les imatges "
+"d’uns centenars de píxels d’alçada i amplada, un valor baix s'hi adapta "
+"millor, com ara 20 en el nostre exemple."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:101(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:142(term)
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Desfasament"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:103(para)
+msgid "This command shifts the top of the ripple."
+msgstr "Aquesta ordre desplaça el cim de l'ona."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:107(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Relació d'aspecte"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:109(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
-"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+"Values less than 1.00 render waves oval, with major axis vertical. Values "
+"higher than 1.00 give a major axis horizontal."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
-"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+"Valors inferiors a 1,00 fan que les ones siguin ovalades i l'eix principal "
+"vertical. Valors superiors a 1,00 donen un eix principal horitzontal."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:116(term)
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Mètodes de remostratge"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:118(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:159(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:182(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
-"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+"These interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
-"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+"Aquests mètodes d'interpolació es descriuen a <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:125(term)
+msgid "Clamp deformation"
+msgstr "Deformació de l'abraçadora"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:127(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "PENDENT."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:102(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:35(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
-"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
-"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:111(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:150(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
-"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
-"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:120(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:16(primary)
+msgid "Emboss (legacy)"
+msgstr "Relleu (llegat)"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Emboss (legacy) filter"
+msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Relleu (llegat)"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Emboss (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Filtre <quote>Relleu (llegat)</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
-"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
+"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
+"carved. You can vary the lighting."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
-"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+"Aquest filtre estampa i repuja la capa o selecció activa, és a dir, produeix "
+"un efecte de relleu amb protuberàncies i clots. Les àrees clares s'alcen i "
+"les fosques s'enfonsen. Podeu regular la il·luminació."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:141(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:47(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
-"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
+"will be grayed out in the menu."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
-"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+"Només es pot utilitzat amb imatges RGB. Si la vostra imatge està en escala "
+"de grisos, l'entrada del menú no estarà disponible i apareixerà en gris clar."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:159(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:48(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr "Activa el filtre"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:55(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
-"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
-"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Relleu (llegat)...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:180(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:68(title)
+msgid "<quote>Emboss (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Relleu (llegat)</quote>"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:78(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsionat"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:80(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
-"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
+"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
-"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+"Tots els canvis de configuració apareixen en el previsionat sense afectar la "
+"imatge fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>. No marqueu "
+"<guilabel>Previsionat</guilabel> si el vostre ordinador és massa lent."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:89(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:84(term)
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:93(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:88(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:122(guilabel)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relleu"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:90(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:124(para)
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
+msgstr "El relleu és suau i es preserven els colors."
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:101(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:96(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:112(guilabel)
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relleu"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:103(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:98(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
-"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+"metal."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
-"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+"Converteix la vostra imatge a escala de grisos i el relleu està més marcat, "
+"amb aspecte metàl·lic."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:224(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:113(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:133(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:115(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:135(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
-"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
+"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
+"left. Increasing value goes counter-clockwise."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
-"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+"Es refereix a la il·luminació dels punts cardinals (0 - 360). Si el sud és a "
+"la part superior de la imatge, llavors, l’est (0°) és a l'esquerra. "
+"L'increment del valor va en sentit antihorari."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:242(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:123(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:143(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevació"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:125(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:145(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
-"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
+"up to the opposite horizon (180°)."
+msgstr ""
+"És l'altura des de l'horitzó (0°), en principi fins al zenit (90°), però "
+"aquí fins a l'horitzó oposat (180°)."
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:132(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:152(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:134(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:154(para)
+msgid "Bumps are higher and hollows deeper when Depth increases."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
-"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+"Els bonys són més elevats i els sots més profunds quan augmenta la "
+"profunditat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
-"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
-"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
-"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
+"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
-"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
+"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:19(primary)
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsió de les lents"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Rínxol de pàgina"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
-msgstr "Exemple del filtre <quote>Distorsió de les lents</quote>"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
+msgid "Example for the Page Curl filter"
+msgstr "Exemple del filtre Rínxol de pàgina"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
-msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Distorsió de les lents</quote>"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Rínxol de pàgina</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
 msgid ""
-"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
-"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
+"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
+"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
+"Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
+"layer corresponding to this cleared area is also transparent."
 msgstr ""
-"Aquest filtre us permet simular però també corregir les distorsions "
-"provocades per les lents de les càmeres."
+"Aquest filtre enrotlla una punta de la capa o selecció activa en una espècie "
+"de paperina, mostrant la capa subjacent en la part alliberada. Es crea una "
+"nova <quote>Capa del rínxol</quote> i un canal alfa nou. La part de la capa "
+"inicial corresponent a aquesta zona alliberada també és transparent."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Page Curl…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Distorsió de les "
-"lents...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
-msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Distorsió de les lents</quote>"
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
-msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
-msgstr "L'interval permès per a totes les opcions va de -100.0 a 100.0."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Rínxol de pàgina..."
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:89(term)
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Ubicació del rínxol"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:91(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
 msgid ""
-"The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
-"image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
-"similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
+"You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The "
+"Preview is redundant and doesn't respond to other options."
 msgstr ""
-"La quantitat de correcció esfèrica per introduir. Els valors positius fan la "
-"imatge convexa mentre que els negatius la fan còncava. L'efecte global és "
-"similar a embolcallar la imatge dins o fora d'una esfera."
+"Hi ha quatre botons per seleccionar la punta que voleu aixecar. El "
+"previsionat és redundant i no respon a altres opcions."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(title)
-msgid "Example result of Main option"
-msgstr "Exemple resultant de l'opció principal"
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
-msgid "-100.0"
-msgstr "-100.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientació del rínxol"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:192(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to "
+"the border you want raise."
+msgstr ""
+"<emphasis>Horitzontal</emphasis> i <emphasis>Vertical</emphasis> es refereix "
+"a la punta que voleu aixecar."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
-msgid "+100.0"
-msgstr "+100.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
+msgid "Shade under curl"
+msgstr "Ombra sota el rínxol"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(term)
-msgid "Edge"
-msgstr "Vora"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
+msgid "This is the shadow inside the cornet."
+msgstr "És l'ombra de l'interior de la paperina."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:132(para)
-msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
-msgstr ""
-"Especifica el grau de correcció esfèrica addicional en les vores de la "
-"imatge."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colors de fons i primer pla"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(title)
-msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
-msgstr ""
-"Exemple resultant de l'opció <quote>Vora</quote> (principal fixat a 50.0)"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradat actual"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(para)
-msgid "-60.0"
-msgstr "-60.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradat actual (invertit)"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:162(para)
-msgid "+60.0"
-msgstr "+60.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
+msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
+msgstr "Aquesta opció es refereix a la cara externa de la paperina."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:169(term)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:171(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
 msgid ""
-"Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
-"hypothetical lens."
-msgstr "Especifica el grau d'ampliació o reducció de la imatge resultant."
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(title)
-msgid "Example result of Zoom option"
-msgstr "Exemple resultant de l'opció Zoom"
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:208(term)
-msgid "Brighten"
-msgstr "Lluminositat"
+"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
+"set also in the Layer Dialog."
+msgstr ""
+"Es refereix a la visibilitat del tros de la capa de sota la paperina. També "
+"es podria configurar en el diàleg de capes."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:210(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:35(None)
 msgid ""
-"The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
-"increase due to the lens curvature that produces a different light "
-"absorption."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
 msgstr ""
-"Grau de l'efecte <quote>vinyeta</quote>: la claredat de la imatge creix/"
-"decreix a causa de la curvatura de la lent que produeix una absorció "
-"diferent de la llum."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:67(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
-"non zero for this option to produce noticeable results."
+"@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
+"md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
 msgstr ""
-"Les opcions <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Vora</guilabel> han "
-"de ser diferents de zero perquè aquesta opció produeixi resultats notables."
+"@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
+"md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
-msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
-msgstr "Exemple per a l'opció Lluminositat (principal fixat a 75.0)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/shift-ex-100.png'; "
+"md5=cb26b929f15c61a203111d033bb329ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/shift-ex-100.png'; "
+"md5=cb26b929f15c61a203111d033bb329ea"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:227(para)
-msgid "-25.0"
-msgstr "-25.0"
+#: src/filters/distort/shift.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:79(term)
+msgid "Shift"
+msgstr "Decalatge"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:245(para)
-msgid "+25.0"
-msgstr "+25.0"
+#: src/filters/distort/shift.xml:22(title)
+msgid "Example for the Shift filter"
+msgstr "Exemple del filtre Decalatge"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
-msgid "X shift"
-msgstr "Desplaçament X"
+#: src/filters/distort/shift.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Decalatge</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
-msgid "Y shift"
-msgstr "Desplaçament Y"
+#: src/filters/distort/shift.xml:42(para)
+msgid ""
+"It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
+"or selection, on a random distance and within determined limits."
+msgstr ""
+"Desplaça cada fila de píxels (horitzontal o vertical) de la capa activa o "
+"selecció, a una distància aleatòria i en un límit determinat."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:50(para)
 msgid ""
-"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
-"centered pairs of lenses."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Aquestes dues opcions especifiquen el desplaçament de la imatge produït per "
-"lents mal centrades."
+"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Decalatge...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:63(title)
+msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Decalatge</quote>"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:81(para)
 msgid ""
-"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
-"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
+"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels."
 msgstr ""
-"Com l'anterior, aquesta opció produeix resultats visibles només si les "
-"opcions <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Vora</guilabel> són "
-"diferents de zero."
+"Amb aquesta opció, podeu establir el desplaçament màxim entre 1 i 200 píxels."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
-msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
-msgstr "Exemple resultant del desplaçament X (Principal ajustat a 70.0)"
+#: src/filters/distort/shift.xml:91(para)
+msgid "Left: original..........Right: shift = 100 horizontally"
+msgstr ""
+"Esquerra: original .......... Dreta: desplaçament = 100 horitzontalment"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:99(term)
+msgid "Shift direction"
+msgstr "Direcció del decalatge"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:101(para)
+msgid "This option sets the direction horizontally or vertically."
+msgstr "Aquesta opció estableix la direcció horitzontal o vertical."
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:217(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:215(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Llavor aleatòria"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:109(para)
+msgid "Shift is done at random. You can change the seed."
+msgstr "El canvi es fa a l’atzar. Podeu canviar la llavor."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; "
 "md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
@@ -916,29 +1036,29 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
-"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+"@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
+"md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
-"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+"@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
+"md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(primary)
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the <quote>Mosaic</quote> filter"
 msgstr "Exemple d'aplicació del filtre <quote>Mosaic</quote>"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Mosaic</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Mosaic</quote>"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:42(para)
 msgid ""
 "It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which "
 "are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
@@ -946,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "Talla la capa o selecció activa en molts quadrats o polígons, que són "
 "lleugerament elevats i separats per juntes, donant l'aspecte d'un mosaic."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic…</guimenuitem></"
@@ -956,103 +1076,79 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:64(title)
 msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Mosaic</quote>"
 
-#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
-#.             Note that the preview displays the whole image, even if the final
-#.             result will concern a selection.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
-"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
-"is too slow."
-msgstr ""
-"Fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>, tots els ajustos "
-"apareixeran en la previsualització sense afectar la imatge. Tingueu en "
-"compte que la previsualització només mostra una part de la imatge si el "
-"filtre s'aplica a una selecció. No marqueu <emphasis>Previsualització</"
-"emphasis> si el vostre ordinador és lent."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
-msgid "Tiling primitives"
-msgstr "Formes de les tessel·les"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:80(term)
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Geometria de la tessel·la"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:82(para)
 msgid "This option is self-understanding:"
 msgstr "En aquesta opció no cal explicació:"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:87(guilabel)
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrats"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
-msgid "4 edges"
-msgstr "4 vores"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:89(para)
+msgid "Not exactly squares, but 4 edges"
+msgstr "No exactament quadrats, sinó 4 vores"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(guilabel)
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Hexàgons"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
 msgid "6 edges (hexa = 6)"
 msgstr "6 vores (hexa = 6)"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
-msgid "Octagons &amp; squares"
-msgstr "Octògons i quadrats"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:99(guilabel)
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octàgons"
 
-#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
-msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
-msgstr "8 o 4 vores (octa = 8)"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:101(para)
+msgid "8 edges (octa = 8)"
+msgstr "8 vores (octa = 8)"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:105(guilabel)
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:107(para)
 msgid "3 edges (tri = 3)"
 msgstr "3 vores (tri = 3)"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:114(term)
 msgid "Tile size"
 msgstr "Mida de la tessel·la"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
-msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:116(para)
+msgid ""
+"Average diameter of each tile (in pixels). Slider and input box allow you to "
+"set the size of tile surface (2-1000)."
 msgstr ""
-"El lliscador i la casella d'entrada permeten seleccionar la mida de les "
-"tessel·les."
+"Diàmetre mitjà de cada tessel·la (en píxels). El lliscador i el quadre "
+"d’entrada permeten establir la mida de la superfície de les tessel·les "
+"(2-1000)."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:123(term)
 msgid "Tile height"
 msgstr "Alçada de la tessel·la"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:125(para)
 msgid ""
 "That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
 msgstr ""
 "És el vorell, el relleu de les tessel·les. El valor representa l'amplada, en "
 "píxels, de la vora il·luminada."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Espaiat de la tessel·la"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
-msgid "That's width of the join between tiles."
-msgstr "És la mida de la junta entre les tessel·les."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:132(term)
 msgid "Tile neatness"
 msgstr "Regularitat de les tessel·les"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:134(para)
 msgid ""
 "When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
 "determined at random and this may lead to shape variation."
@@ -1061,47 +1157,24 @@ msgstr ""
 "valor de 0, la mida es determina a l'atzar, i pot provocar variacions en la "
 "forma."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
-msgid "Light direction"
-msgstr "Direcció de la llum"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
-msgid ""
-"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
-"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
-msgstr ""
-"Per defecte, la llum ve de la cantonada superior esquerra (135°). Es pot "
-"variar aquesta direcció de 0 a 360, en sentit antihorari."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
-msgid "Color variation"
-msgstr "Variació del color"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
-msgid ""
-"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
-"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
-msgstr ""
-"Cada tessel·la té un sol color, i el nombre de colors de la imatge es "
-"redueix en comparació amb la imatge original. Amb aquesta opció es pot "
-"incrementar una mica el nombre de colors."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavitzador"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:142(term)
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Variació del color de les tessel·les"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
-msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
-msgstr "Aquesta opció redueix l'aspecte dentat que puguin tenir les vores."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:144(para)
+msgid ""
+"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
+"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
+msgstr ""
+"Cada tessel·la té un sol color, i el nombre de colors de la imatge es "
+"redueix en comparació amb la imatge original. Amb aquesta opció es pot "
+"incrementar una mica el nombre de colors."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:152(term)
 msgid "Color averaging"
 msgstr "Mitjana de color"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(para)
 msgid ""
 "When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
 "tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
@@ -1111,11 +1184,21 @@ msgstr ""
 "dins de les tessel·les. Quan està marcada, els colors de les tessel·les fan "
 "mitjana en un sol color."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
-msgid "Allow tile splitting"
-msgstr "Permet el tall de les tessel·les"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:162(term)
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Superfície rugosa de les tessel·les"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(para)
+msgid "With this option tile surface looks pitted."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció, la superfície de les tessel·les apareixen picades i a "
+"clapes."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:170(term)
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Permet tallar les tessel·les"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:172(para)
 msgid ""
 "This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
 "color gradation and more details in these areas."
@@ -1123,33 +1206,58 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció divideix les tessel·les en àrees amb molts colors, permetent "
 "una millor gradació del color i més detalls en aquestes àrees."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
-msgid "Pitted surfaces"
-msgstr "Superfícies picades"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:180(term)
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Espaiat de la tessel·la"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
-msgid "With this option tile surface looks pitted."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:182(para)
+msgid "That's width of the join between tiles."
+msgstr "És la mida de la junta entre les tessel·les."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:188(term)
+msgid "Joints/Light color"
+msgstr "Juntures/Color de la llum"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:190(para)
+msgid ""
+"Tiles are lit with the foreground color of the toolbox, and shadow is "
+"colored with the background color. Joins have the background color. You can "
+"change these colors using the color dwells or the color pickers on the right."
 msgstr ""
-"Amb aquesta opció, la superfície de les tessel·les apareixen picades i a "
-"clapes."
+"Les tessel·les s'il·luminen amb el color del primer pla de la caixa d'eines "
+"i l'ombra s'acoloreix amb el color de fons. Les juntes tenen el color del "
+"fons. Podeu canviar aquests colors mitjançant la paleta de colors o els "
+"comptagotes de la dreta."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
-msgid "FG/BG lighting"
-msgstr "Lluminositat del primer pla/fons"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:199(term)
+msgid "Light direction"
+msgstr "Direcció de la llum:"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:201(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
-"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
-"background color."
+"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
+"this direction from 0 to 360."
 msgstr ""
-"Quan aquesta opció està marcada, les tessel·les estan il·luminades pel color "
-"del primer pla de la caixa d'eines i les ombres amb el color del fons. Les "
-"juntes tindran el color del fons."
+"Per defecte, la llum ve del cantó superior esquerra (135°). Es pot canviar "
+"aquesta direcció de 0 a 360."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:208(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavitzador"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:210(para)
+msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
+msgstr "Aquesta opció redueix l'aspecte dentat que puguin tenir les vores."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:219(para)
+msgid "Filter effect is done at random. You can change seed."
+msgstr "L’efecte del filtre es fa a l’atzar. Podeu canviar la llavor."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:44(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
 "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
@@ -1159,34 +1267,34 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:76(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+"@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
+"md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+"@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
+"md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:17(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:25(primary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:17(primary)
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Aplica la lent"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:21(secondary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:13(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
 msgstr "Llums i ombres"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:31(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:23(title)
 msgid "The same image, before and after applying lens effect."
 msgstr ""
 "La mateixa imatge abans i després de l'aplicació de l’efecte de la lent."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Aplica la lent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:43(para)
 msgid ""
 "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
 "through a spherical lens."
@@ -1194,11 +1302,11 @@ msgstr ""
 "Després d'aplicar aquest filtre, una part de la capa activa serà vista com "
 "si fos a través d'una lent esfèrica."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activació del filtre"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:59(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -1208,31 +1316,31 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Aplica la lent...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:72(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:64(title)
 msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Aplica la lent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:84(para)
-msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-msgstr ""
-"Si s'activa, el resultat de la configuració es mostrarà interactivament a la "
-"previsualització. Les barres de desplaçament permeten moure's per la imatge."
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:80(term)
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Índex de refracció de la lent"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:91(term)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:82(para)
+msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
+msgstr "La lent serà més o menys convergent (1-100)."
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:86(term)
 msgid "Keep original surroundings"
 msgstr "Manté l'entorn original"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:93(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:88(para)
 msgid "The lens seems to be put on the active layer."
 msgstr "La lent sembla que està posada a la capa activa."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:97(term)
-msgid "Set surroundings to background color"
-msgstr "Definineix l'entorn al color del fons"
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:92(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:99(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:94(para)
 msgid ""
 "The part of the active layer outside the lens will have the background color "
 "selected in the toolbox."
@@ -1240,155 +1348,270 @@ msgstr ""
 "Les zones de la capa de fora de la lent tindrà el color del fons de la caixa "
 "d'eines."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:106(term)
-msgid "Make surroundings transparent"
-msgstr "Fer un entorn transparent"
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:102(para)
+msgid "Click on color dwell to open the color selector dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic a la paleta de colors per obrir el diàleg del selector de colors."
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:107(para)
+msgid "Click on the eye-drop button on the right to pick color from the image."
+msgstr ""
+"Feu clic al comptagotes situat a la dreta per agafar color de la imatge."
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:98(para)
+msgid "You can select the color: <placeholder-1/>"
+msgstr "Podeu seleccionar el color: <placeholder-1 />"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:108(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:72(None)
 msgid ""
-"The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
-"option exists only if the active layer has an alpha channel."
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
+"md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
 msgstr ""
-"La part de la capa activa fora de la lent serà transparent. Aquesta opció "
-"només existeix si la capa activa té un canal alfa."
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
+"md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:115(term)
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "Índex de refracció de la lent"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Emboss filter"
+msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Relleu"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:117(para)
-msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
-msgstr "La lent serà més o menys convergent (1-100)."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
+msgstr "Filtre <quote>Relleu</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Relleu...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:68(title)
+msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Relleu</quote>"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:108(term)
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Tipus de relleu"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:114(para)
+msgid ""
+"Default: it turns your image to grayscale and relief is more marked, looking "
+"like metal. Although the image looks grayscale, it remains a RGB image."
+msgstr ""
+"Per defecte: converteix la imatge a escala de grisos, i el relleu està més "
+"marcat, semblant a un metall. Encara que la imatge aparegui a escala de "
+"grisos, continua sent una imatge RGB."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-orig.jpg'; "
+"md5=86d282e74b3e18e8b27c8d5108cf6770"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-orig.jpg'; "
+"md5=86d282e74b3e18e8b27c8d5108cf6770"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-defaults.jpg'; "
+"md5=6279aa0adf653b9031166399a5a83294"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-defaults.jpg'; "
+"md5=6279aa0adf653b9031166399a5a83294"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relleu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
+"md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
+"md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Emboss filter"
-msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Relleu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-horizontal.jpg'; "
+"md5=5d19af27f9d94d617f1cde8fb55ed8c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-horizontal.jpg'; "
+"md5=5d19af27f9d94d617f1cde8fb55ed8c2"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Relleu</quote> aplicat"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-angle.jpg'; "
+"md5=6966591152fc2229632a2aaadca9735b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-angle.jpg'; "
+"md5=6966591152fc2229632a2aaadca9735b"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:136(None)
 msgid ""
-"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
-"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
-"carved. You can vary the lighting."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-curvature.jpg'; "
+"md5=ee5843d7a1cd52c20a44f0e3277fc551"
 msgstr ""
-"Aquest filtre estampa i repuja la capa o selecció activa, és a dir, produeix "
-"un efecte de relleu amb protuberàncies i clots. Les àrees clares s'alcen i "
-"les fosques s'enfonsen. Podeu regular la il·luminació."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-curvature.jpg'; "
+"md5=ee5843d7a1cd52c20a44f0e3277fc551"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:151(None)
 msgid ""
-"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
-"will be grayed out in the menu."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-amount.jpg'; "
+"md5=3286ef781fe3ba6864133d54bea9ff0b"
 msgstr ""
-"Només es pot utilitzar amb imatges RGB. Si la vostra imatge està en escala "
-"de grisos, l'entrada del menú no estarà disponible i apareixerà en gris clar."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-amount.jpg'; "
+"md5=3286ef781fe3ba6864133d54bea9ff0b"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
-msgid "Starting filter"
-msgstr "Activa el filtre"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-sphere.jpg'; "
+"md5=bf2c2478c408e9859f3579747753c591"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-sphere.jpg'; "
+"md5=bf2c2478c408e9859f3579747753c591"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:15(primary)
+msgid "Spherize"
+msgstr "Esfera"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:11(primary)
+msgid "filters"
+msgstr "filtres"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:20(para)
+msgid ""
+"This filter creates a kind of bubble whose size is that of the image or "
+"selection, as if the content was wrapped around a sphere."
+msgstr ""
+"Aquest filtre crea una espècie de bombolla la mida del qual és la de la "
+"imatge o selecció, com si el contingut estigués embolicat al voltant d'una "
+"esfera."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:25(title)
+msgid "Spherize filter example, with default values"
+msgstr "Exemple del filtre esfera, amb valors predeterminats"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:41(para)
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter applied"
+msgstr "S'ha aplicat el filtre <quote>Esfera</quote>"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Spherize…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Relleu...</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Esfera...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
-msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Relleu</quote>"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:62(title)
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Esfera</quote>"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:79(guilabel)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:76(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa de relleu"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:83(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> is the default mode. See example "
+"above."
+msgstr ""
+"<accent role=\"bold\">Radial</emphasis> és el mode per defecte. Vegeu "
+"l’exemple anterior."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
-msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
-msgstr "El relleu és suau i es preserven els colors."
+#: src/filters/distort/spherize.xml:89(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">vertical</emphasis> cylinder."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Horitzontal</emphasis>: com si la imatge estigués "
+"projectada en un cilindre <emphasis role=\"underline\">vertical</emphasis>."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:102(para)
 msgid ""
-"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
-"metal."
+"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">horizontal</emphasis> cylinder."
 msgstr ""
-"Converteix la vostra imatge a escala de grisos i el relleu està més marcat, "
-"amb aspecte metàl·lic."
+"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis>: com si la imatge estigués "
+"projectada en un cilindre <emphasis role=\"underline\">horitzontal</"
+"emphasis>."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:112(guilabel)
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Angle de visió"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:114(para)
+msgid "Camera angle of view (0 - 180°)"
+msgstr "Angle de visió de la càmera (0 - 180 °)"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:126(guilabel)
+msgid "Curvature"
+msgstr "Curvatura"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:128(para)
 msgid ""
-"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
-"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
-"left. Increasing value goes counter-clockwise."
+"Spherical cap angle, as a fraction of the co-angle (complement angle) of "
+"view. Result is less domed as curvature decreases (100% - 0)."
 msgstr ""
-"Es refereix a la il·luminació dels punts cardinals (0 - 360). Si el sud és a "
-"la part superior de la imatge, llavors, l’est (0°) és a l'esquerra. "
-"L'increment del valor va en sentit antihorari."
+"Angle de casquet esfèric, com a fracció de l'angle-co (angle complement) de "
+"visió. El resultat es domina menys a mesura que disminueix la curvatura "
+"(100% - 0)."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevació"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:142(guilabel)
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:144(para)
 msgid ""
-"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
-"up to the opposite horizon (180°)."
+"Interesting for negative values, which result in a hollow instead of a bump "
+"(from 1.000 to -1.000)."
 msgstr ""
-"És l'altura des de l'horitzó (0°), en principi fins al zenit (90°), però "
-"aquí fins a l'horitzó oposat (180°)."
+"Interessant per a valors negatius, que es tradueixen en un sot en lloc d'un "
+"bony (de 1,000 a -1,000)."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditat"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:157(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:180(term)
+msgid "Resampling methods"
+msgstr "Mètodes de remostratge"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:177(title)
+msgid "Using Spherize filter"
+msgstr "Utilitzant el filtre Esfera "
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:178(para)
 msgid ""
-"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
-"increases."
+"Drawing a selection before applying filter allows you to create another "
+"shape, such as a sphere: select Ellipse tool with the <guilabel>Fixed</"
+"guilabel> option checked; draw a circle; apply Spherize filter with the "
+"<guilabel>Use the selection as input</guilabel> selected. Invert selection "
+"and fill it with wanted background."
 msgstr ""
-"Sembla ser la distància de la font de llum, que decreix quan el valor "
-"s'incrementa."
+"Dibuixar una selecció abans d’aplicar un filtre us permet crear una altra "
+"forma, com ara una esfera: seleccioneu l’eina El·lipse amb l’opció "
+"<guilabel>Fixe</guilabel> marcada; dibuixa un cercle; aplica el filtre "
+"Esfera amb el <guilabel>Utilitzeu la selecció com a entrada</guilabel> "
+"seleccionat. Invertiu la selecció i ompliu-la amb el fons desitjat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1453,8 +1676,8 @@ msgid ""
 "The preview displays changes to image or selection without modifying the "
 "image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
 msgstr ""
-"La previsualització mostra els canvis en la imatge o selecció sense "
-"modificar la imatge fins que premeu <emphasis>D'acord</emphasis>."
+"El previsionat mostra els canvis en la imatge o selecció sense modificar la "
+"imatge fins que premeu <emphasis>D'acord</emphasis>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
 msgid "Preview once"
@@ -1463,12 +1686,12 @@ msgstr "Previsualitza una vegada"
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
 msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
 msgstr ""
-"Aquest botó us permet actualitzar una previsualització cada vegada que ho "
+"Aquest botó us permet actualitzar un previsionat cada vegada que ho "
 "necessiteu."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
 msgid "Automatic Preview"
-msgstr "Previsualització automàtica"
+msgstr "Previsionat automàtic"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -1476,9 +1699,9 @@ msgid ""
 "calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
 "<quote>Rotation</quote>."
 msgstr ""
-"Amb aquesta opció, la previsualització s'actualitza en temps real. Això "
-"necessita molts càlculs i pot alentir el treball. Això és molt evident quan "
-"utilitzem <quote>Rotació</quote>."
+"Amb aquesta opció, el previsionat s'actualitza en temps real. Això necessita "
+"molts càlculs i pot alentir el treball. Això és molt evident quan utilitzem "
+"<quote>Rotació</quote>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
 msgid "Rotate"
@@ -1640,7 +1863,7 @@ msgstr "Restableix"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
 msgid "Reset the active curve."
-msgstr "Restableix la corba activa."
+msgstr "Restableix la corba activa"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
 msgid "Open"
@@ -1660,7 +1883,7 @@ msgstr "Desa la corba en un fitxer."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
 "md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
@@ -1670,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
 "md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
@@ -1680,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:81(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
 "md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
@@ -1690,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:90(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
 "md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
@@ -1700,34 +1923,34 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
-"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
+"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
-"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
+"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:16(primary)
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
 msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
 msgstr "Exemple pel filtre Gira i Contrau"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:40(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:38(para)
 msgid "Filter applied"
 msgstr "S'ha aplicat el filtre"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:42(para)
 msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
 msgstr ""
 "<quote>Gira i contrau</quote>. Distorsiona la imatge de manera concèntrica."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:45(para)
 msgid ""
 "<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl&nbsp;angle</"
 "guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
@@ -1736,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Gira</quote>. Distorsiona la imatge recordant el petit remolí que "
 "apareix quan es buida la banyera."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:50(para)
 msgid ""
 "<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
 "image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
@@ -1752,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "valor positiu, semblarà com si algú succionés la superfície de la imatge des "
 "del darrere allunyant-se de vosaltres."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:61(para)
 msgid ""
 "The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
 "image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
@@ -1762,23 +1985,23 @@ msgstr ""
 "de distorsió de la imatge produïda en els teleobjectius o les lents "
 "<quote>Ull de peix</quote>."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:68(title)
 msgid "Illustration"
 msgstr "Il·lustració"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:75(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:84(para)
 msgid "Whirled"
 msgstr "Gira"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:93(para)
 msgid "Pinched"
 msgstr "Contrau"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:101(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch…</"
@@ -1788,29 +2011,19 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Gira i contrau...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:112(title)
 msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Configuració dels paràmetres"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
 msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Gira i contrau</quote>"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
-msgid ""
-"Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</"
-"emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer "
-"or selection."
-msgstr ""
-"Els canvis en els paràmetres es mostren immediatament en "
-"la<emphasis>Previsualització</emphasis>. El remolí es concentra al centre de "
-"la capa activa o selecció."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:130(term)
 msgid "Whirl angle"
 msgstr "Angle de gir"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:132(para)
 msgid ""
 "Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
 "affected part of the image is rotated."
@@ -1818,11 +2031,11 @@ msgstr ""
 "En sentit horari o antihorari (-360 a +360). Controla quants graus girarà la "
 "part afectada de la imatge."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:139(term)
 msgid "Pinch amount"
 msgstr "Quantitat de contraccions"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:141(para)
 msgid ""
 "Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
 "image is pinched."
@@ -1830,11 +2043,11 @@ msgstr ""
 "La profunditat del remolí (de -1 a +1) en determina la intensitat. Un valor "
 "negatiu fa un remolí que va cap a vosaltres."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:148(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:150(para)
 msgid ""
 "Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
 "the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
@@ -1851,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/ripple.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
 "md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
@@ -1861,32 +2074,102 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/ripple.xml:70(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
+"md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
+"md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-orig.png'; "
+"md5=a748f6d786bcf70914f50ba8b8f2309f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-orig.png'; "
+"md5=a748f6d786bcf70914f50ba8b8f2309f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-default.png'; "
+"md5=eae6bb4ee62d881a6ec12fb6ae8fb029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-default.png'; "
+"md5=eae6bb4ee62d881a6ec12fb6ae8fb029"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-ampl.png'; "
+"md5=a09b98c4ad6236f61f4e7a528bc63829"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-ampl.png'; "
+"md5=a09b98c4ad6236f61f4e7a528bc63829"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:131(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; "
+"md5=bf3f0d9e4b0c59fcaefe2bc46039afa6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; "
+"md5=bf3f0d9e4b0c59fcaefe2bc46039afa6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-phase.png'; "
+"md5=a64f96bfce9943a394b9ac5b83afb01d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-phase.png'; "
+"md5=a64f96bfce9943a394b9ac5b83afb01d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-angle.png'; "
+"md5=2cc80f88f2d1fb4963ae46f9a69cbf93"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-angle.png'; "
+"md5=2cc80f88f2d1fb4963ae46f9a69cbf93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:223(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
-"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-black.png'; "
+"md5=383c49a31353f9e7cb51308daab9ee5f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
-"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-black.png'; "
+"md5=383c49a31353f9e7cb51308daab9ee5f"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:13(tertiary)
 msgid "Ripple"
-msgstr "Ondula"
+msgstr "Onades del mar"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:16(primary)
 msgid "Ripple filter"
-msgstr "Filtre Onades del mar"
+msgstr "Filtre Onades"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:22(title)
 msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
 msgstr "Exemple del filtre <quote>Onades del mar</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Ripple</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Onades del mar</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:42(para)
 msgid ""
 "It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples "
 "reminding a reflection on disturbed water."
@@ -1894,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Desplaça els píxels de la capa activa o selecció en ondulacions que recorden "
 "un reflex en l'aigua agitada."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:53(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple…</guimenuitem></"
@@ -1904,122 +2187,115 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Onades del mar...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:63(title)
 msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Onades del mar</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:91(para)
-msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
-msgstr "Millora l'aparença dentada que poden tenir les vores de la imatge."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:79(term)
+msgid "Original images for examples"
+msgstr "Imatges originals per a exemples"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
-msgid "Retain tileability"
-msgstr "Conserva la continuïtat"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:86(caption)
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
-msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
-msgstr ""
-"Permet preservar la continuïtat de la imatge, és a dir, una unió sense "
-"juntes visibles."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:96(para)
+msgid "Ripple applied with default options"
+msgstr "Onades aplicat amb opcions predeterminades"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:108(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:86(term)
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:106(para)
+msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
+msgstr "Està relacionat amb l'altura de l'ona (0-200 píxels)."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:110(para)
-msgid ""
-"That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> "
-"direction of waves."
-msgstr ""
-"És la direcció <guilabel>Horitzontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</"
-"guilabel> de les ones."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:115(para)
+msgid "Amplitude = 25"
+msgstr "Amplitud = 25"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:117(term)
-msgid "Edges"
-msgstr "Vores"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
+msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
+msgstr "Està relacionat amb la longitud d'ona (0-200 píxels)"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:119(para)
-msgid ""
-"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
-"image sides:"
-msgstr ""
-"A causa que les onades provoquen desplaçaments de píxels, alguns píxels es "
-"podrien perdre en els costats de la imatge:"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:134(para)
+msgid "Period = 110"
+msgstr "Període = 110"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on "
-"the other side, replacing so the missing pixels."
-msgstr ""
-"Amb <guilabel>Enrotlla</guilabel>, els píxels que surten d'una banda tornen "
-"per l'altre, reemplaçant els píxels perduts."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:144(para)
+msgid "Wave is moved"
+msgstr "L’ona s'ha mogut"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
-"replace the mixing pixels."
-msgstr ""
-"Amb <guilabel>Unta</guilabel>, els píxels adjacents s'escamparan per "
-"reemplaçar els píxels perduts."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:153(para)
+msgid "Phase shift = 0.400"
+msgstr "Canvi de fase = 0,400"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:138(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
-"black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
-"channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels "
-"after applying this option."
-msgstr ""
-"Amb <guilabel>Buit</guilabel>, els píxels perduts es reemplacen per píxels "
-"negres, si la capa no té un canal alfa; si la capa en té un, els píxels "
-"transparents reemplaçaran els píxels perduts després d'aplicar aquesta opció."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:161(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:163(para)
+msgid "Warps wave"
+msgstr "Guerxa l’ona"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
+msgid "Angle = -40°"
+msgstr "Angle = -40 °"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:150(term)
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Tipus d'onada"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:189(term)
+msgid "Wave type"
+msgstr "Tipus d'ona"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:191(para)
 msgid "Choose how the wave should look like:"
 msgstr "Trieu en què s'ha d'assemblar l'ona:"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:197(guilabel)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Dent de serra"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:163(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:202(guilabel)
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:207(guilabel)
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:170(term)
-msgid "Period"
-msgstr "Període"
-
-#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
-msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
-msgstr "Està relacionat amb la longitud d'ona (0-200 píxels)"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:214(term)
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política Abyss"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:180(para)
-msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
-msgstr "Està relacionat amb l'altura de l'ona (0-200 píxels)."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:216(para)
+msgid ""
+"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
+"image sides:"
+msgstr ""
+"A causa que les onades provoquen desplaçaments de píxels, alguns píxels es "
+"podrien perdre en els costats de la imatge:"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
-msgid "Phase shift"
-msgstr "Canvi de fase"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:226(para)
+msgid "Abyss policy = Black"
+msgstr "Política Abyss = Negre"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:231(para)
 msgid ""
-"It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with "
-"the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed "
-"image back to become almost similar to the first original image."
+"Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La política Abyss (gestió de vores) es tracta amb <xref linkend=\"abyss-"
+"policy\"/>."
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:238(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Enrajolable"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:240(para)
+msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
 msgstr ""
-"És l'angle per retardar l'ona (0-360 graus). Si s’aplica aquest filtre una "
-"altra vegada amb els mateixos paràmetres però amb un desfasament de 180°, "
-"retornarà la imatge processada a un estat gairebé similar al seu estat "
-"original."
+"Això preserva les juntes sense costures si la imatge és un patró de rajola."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; "
 "md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
@@ -2029,17 +2305,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:74(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
-"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+"@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
+"md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
-"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+"@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
+"md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:100(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:98(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; "
 "md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
@@ -2049,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; "
 "md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
@@ -2059,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; "
 "md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
@@ -2069,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:177(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; "
 "md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
@@ -2079,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:189(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
 "md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
@@ -2087,22 +2363,22 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
 "md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:113(guilabel)
 msgid "Wind"
 msgstr "Vent"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:22(title)
 msgid "<quote>Wind</quote> filter example"
 msgstr "Exemple del filtre <quote>Vent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Wind</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Vent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used "
 "as a general distort filter. What is characteristic about this filter is "
@@ -2119,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "vores. Amb això es pot crear la sensació de moviment, a causa que les vores "
 "es desdibuixen com un objecte en moviment."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:58(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind…</guimenuitem></"
@@ -2129,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Vent...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:68(title)
 msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Vent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:78(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:76(para)
 msgid ""
 "The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</"
 "parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. "
@@ -2150,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 "un valor alt serà una tempesta. Podeu incrementar l'efecte marcant la "
 "casella Ràfega, que produirà línies més gruixudes que el vent."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:86(para)
 msgid ""
 "You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, "
 "you can control which edge the wind will come from using the values Leading, "
@@ -2162,47 +2438,36 @@ msgstr ""
 "dos. Darrere produeix un vent negre, menys convincent que el de Davant, que "
 "produeix un vent blanc."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:93(para)
 msgid "The following illustrations are based on this image:"
 msgstr "Les següents il·lustracions es basen en la següent imatge:"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:107(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
-"the image only, centred on the first modified area it encounters."
-msgstr ""
-"Tots els canvis en la configuració apareixen en la previsualització sense "
-"afectar la imatge fins que premeu <guilabel>D'acord</guilabel>. Només "
-"reprodueix part de la imatge, centrada sobre la primera zona modificada que "
-"troba."
-
-#: src/filters/distort/wind.xml:116(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:109(term)
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:115(para)
 msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
 msgstr ""
 "Aquesta opció és la que més suggereix un efecte de moviment. Les línies són "
 "fines."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:122(guilabel)
 msgid "Blast"
 msgstr "Ràfega"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:124(para)
 msgid ""
 "This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
 msgstr ""
 "Aquesta opció vol suggerir una ràfega provocada per una explosió. Les línies "
 "són gruixudes."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:140(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</"
 "guilabel>, from which the wind comes."
@@ -2210,15 +2475,15 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar la direcció, <guilabel>Esquerra</guilabel> o "
 "<guilabel>Dreta</guilabel>, des d'on ve el vent."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:149(term)
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Vores afectades"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:153(guilabel)
 msgid "Leading"
 msgstr "Davant"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:155(para)
 msgid ""
 "Trails will start from the front border, falling on the object itself. It "
 "suggests that a violent wind is pulling color out."
@@ -2226,27 +2491,27 @@ msgstr ""
 "Les línies comencen des de la vora del davant, projectant-se sobre "
 "l'objecte. Suggereix que un vent violent està arrencant el color."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:169(guilabel)
 msgid "Trailing"
 msgstr "Darrere"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:171(para)
 msgid "Trails start from the back border of the object."
 msgstr "Les línies comencen des de la vora del darrere de l'objecte."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:183(guilabel)
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:185(para)
 msgid "Combines both effects."
 msgstr "Combina tots dos efectes."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:198(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar blanc i negre"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:200(para)
 msgid ""
 "The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
 "detected."
@@ -2254,17 +2519,21 @@ msgstr ""
 "El llindar per detectar les vores. Com més elevat és, menys vores es "
 "detectaran."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:207(term)
 msgid "Strength"
 msgstr "Força"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:209(para)
 msgid "Higher values increase the strength of the effect."
 msgstr "Un valor més gran, incrementa la força de l'efecte."
 
+#: src/filters/distort/wind.xml:217(para)
+msgid "The Wind effect is done at random. You can use another seed."
+msgstr "L’efecte Vent es fa a l’atzar. Podeu utilitzar una altra llavor."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:34(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; "
 "md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
@@ -2274,17 +2543,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
-"md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
+"@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
+"md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
-"md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
+"@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
+"md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:90(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; "
 "md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
@@ -2294,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:104(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; "
 "md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
@@ -2304,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; "
 "md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
@@ -2314,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; "
 "md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
@@ -2324,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:162(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:157(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; "
 "md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
@@ -2334,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; "
 "md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
@@ -2344,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:200(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:198(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; "
 "md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
@@ -2354,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:228(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:227(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; "
 "md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
@@ -2364,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:264(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; "
 "md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
@@ -2374,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:266(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
 "md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
@@ -2382,28 +2651,38 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
 "md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:15(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:341(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/vpropag-ex-b-w.jpg'; "
+"md5=e5a0061da388a4b1050aa9c97b7d5f50"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/vpropag-ex-b-w.jpg'; "
+"md5=e5a0061da388a4b1050aa9c97b7d5f50"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:13(primary)
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagació del valor"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
 msgid "Example for the Value Propagate filter"
 msgstr "Exemple del filtre Propagació del valor"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:37(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Propagació del valor</quote>"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:39(para)
 msgid ""
 "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
-"specified way from their neighbouring pixels."
+"specified way from their neighboring pixels."
 msgstr ""
-"Funciona en les vores del color. Estén els píxels que difereixen d'una "
-"manera específica dels píxels veïns."
+"Aquest filtre funciona en les vores de color. Propaga els píxels que es "
+"diferencien d’una manera determinada dels píxels veïns."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:49(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:47(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -2413,19 +2692,19 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Propagació del "
 "valor...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
 msgid "<quote>Value propagate</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Propagació del valor</quote>"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:79(para)
 msgid "The examples will be about the following image:"
 msgstr "Els exemples es refereixen a la següent imatge:"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:94(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:89(term)
 msgid "More white (larger value)"
 msgstr "Més blanc (valor més gran)"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:91(para)
 msgid ""
 "Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value "
 "pixels. So bright areas will enlarge."
@@ -2433,11 +2712,11 @@ msgstr ""
 "La propagació es fa des dels píxels amb el valor més alt, cap als píxels amb "
 "el valor més baix. Les zones clares s'engrandiran."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(title)
 msgid "More white"
 msgstr "Més blanc"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:102(para)
 msgid ""
 "Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : "
 "top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
@@ -2446,11 +2725,11 @@ msgstr ""
 "quatre direccions: amunt, avall, dreta i esquerra. El filtre aplicat "
 "diverses vegades incrementa l'efecte."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:113(term)
 msgid "More black (smaller value)"
 msgstr "Més negre (valor més petit)"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:115(para)
 msgid ""
 "Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value "
 "pixels. So dark areas will enlarge."
@@ -2458,32 +2737,32 @@ msgstr ""
 "La propagació es fa des dels píxels amb el valor més baix, cap als píxels "
 "amb el valor més alt. Les zones clares s'engrandiran."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:125(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(title)
 msgid "More black"
 msgstr "Més negre"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:134(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(title)
 msgid "To bottom only"
-msgstr "Només al capdavall"
+msgstr "Només el capdavall"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:141(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:136(para)
 msgid ""
 "The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
 msgstr "Com l'anterior, però només Cap avall."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:151(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:158(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:146(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(title)
 msgid "Middle value to peaks"
-msgstr "Valor mitjà dels pics"
+msgstr "Valor mitjà als pics"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:148(para)
 msgid ""
 "On a border between the selected thresholds, the average of both values is "
 "propagated."
 msgstr ""
 "En el límit entre els dos colors, s'hi propaga la mitjana dels dos valors."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:165(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:160(para)
 msgid ""
 "A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not "
 "visible around objects with smoothed borders."
@@ -2491,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 "S'hi ha afegit una vora fina amb un color de transició. No és visible al "
 "voltant dels objectes amb les vores suavitzades."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:178(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:173(para)
 msgid ""
 "Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its "
 "value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
@@ -2500,73 +2779,68 @@ msgstr ""
 "d'amplada). El seu valor és la mitjana entre el gris (90%) i el verd (78%) : "
 "(90 + 78) / 2 = 84."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:189(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:196(title)
-msgid "Foreground to peaks"
-msgstr "Primer pla dels pics"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:184(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:194(title)
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Color als pics"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:191(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:186(para)
 msgid ""
 "The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
 msgstr ""
 "Les àrees propagades s'ompliran amb el color del primer pla de la caixa "
 "d'eines."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:203(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:190(para)
+msgid "A color selector opens, with a color picker."
+msgstr "S'obre un selector de colors amb un comptagotes."
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:201(para)
 msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one "
-"pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border "
-"is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears "
-"inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes "
-"the smoothing area of opposite sides to overlap."
+"In this example, the selected color is Red. A thin border, one pixel wide, "
+"red, is added around objects. With smoothed objects, this border is located "
+"at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. "
+"This is an artifact due to the small size of the object which makes the "
+"smoothing area of opposite sides to overlap."
 msgstr ""
-"En aquest exemple, el color del primer pla de la caixa d'eines és vermell. "
-"Una vora fina d'un píxel vermell s'afegeix al voltant dels objectes. Amb els "
-"objectes suavitzats, aquesta vora se situa al límit extrem del suavitzat. A "
-"continuació, apareix una altra vora a dins. Això és un artefacte a causa de "
-"la petita mida dels objectes que fa que les àrees suavitzades dels costats "
-"oposats se solapin."
+"En aquest exemple, el color seleccionat és el vermell. Al voltant dels "
+"objectes s’afegeix una vora fina, d’un píxel d’ample vermell. Amb objectes "
+"amb vora difuminada, el límit se situa en el lloc més allunyat. Aquí, una "
+"altra vora apareix a l'interior, és un artefacte que a causa de la petita "
+"mida de l'objecte fa que la zona difuminada dels costats oposats se "
+"superposi."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:224(title)
-msgid "Only foreground"
-msgstr "Només el primer pla"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:216(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:223(title)
+msgid "Only color"
+msgstr "Només color"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:220(para)
-msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(para)
+msgid ""
+"Only areas with the selected color will propagate. With this option, soft "
+"and fuzzy edges don't propagate well."
 msgstr ""
-"Només es propagaran àrees amb el color del primer pla de la caixa d'eines. "
-"Si el límit en què es produeix l'extensió no està clar, l'extensió es farà "
-"des de l'inici del degradat."
+"Només es propagaran zones amb el color seleccionat. Amb aquesta opció, les "
+"vores suaus i difuses no es propaguen bé."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:231(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:230(para)
 msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
-"object. After applying filter several times, the green area is clearly "
-"enlarged."
+"In this example, the selected color is that of the green object. After "
+"applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
 msgstr ""
-"En aquest exemple, el color del primer pla de la caixa d'eines és el mateix "
-"que el de l'objecte verd. Després d'aplicar diverses vegades el filtre, "
-"l'àrea verda s'engrandeix clarament."
+"En aquest exemple, el color seleccionat és el de l'objecte verd. Després "
+"d’aplicar el filtre diverses vegades, la zona verda s’amplia clarament."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
-msgid "Only background"
-msgstr "Només el fons"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
-msgid "Only areas with the Background color will propagate."
-msgstr "Només es propagaran les zones amb el color del fons."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:250(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:260(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:241(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(title)
 msgid "More opaque"
 msgstr "Més opac"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
 msgid "More transparent"
 msgstr "Més transparent"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:253(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
 msgid ""
 "These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</"
 "quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque "
@@ -2577,28 +2851,24 @@ msgstr ""
 "àrees menys opaques (transparents). Aquestes ordres necessiten una imatge "
 "amb un canal alfa."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:258(para)
 msgid "Original layer, with a transparent background."
 msgstr "Capa original, amb un fons transparent."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:278(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:269(para)
 msgid "Filter applied several times: the green, opaque, area got increased."
 msgstr ""
 "Filtre aplicat diverses vegades: la zona verda i opaca s'ha incrementat."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:291(term)
-msgid "Propagate"
-msgstr "Propaga"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:295(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:283(term)
 msgid "Lower threshold"
 msgstr "Llindar inferior"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:284(term)
 msgid "Upper threshold"
 msgstr "Llindar superior"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:298(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:286(para)
 msgid ""
 "A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the "
 "pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger "
@@ -2608,11 +2878,11 @@ msgstr ""
 "els seus veïns no és menor que el llindar inferior i no més gran que el "
 "llindar superior."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:294(term)
 msgid "Propagating rate"
-msgstr "Velocitat de propagació"
+msgstr "Taxa de propagació"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:308(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(para)
 msgid ""
 "That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the "
 "propagation will be."
@@ -2621,57 +2891,62 @@ msgstr ""
 "propagació del color."
 
 #. Propagating direction
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
-msgid "To left"
-msgstr "A l'esquerra"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:304(term)
 msgid "To top"
 msgstr "A dalt"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:305(term)
+msgid "To left"
+msgstr "A l'esquerra"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
 msgid "To right"
 msgstr "A la dreta"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:307(term)
 msgid "To bottom"
 msgstr "A baix"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:309(para)
 msgid "You can select one or more directions."
 msgstr "Podeu seleccionar una o més direccions."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:315(term)
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "S'està propagant el canal del valor"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(para)
+msgid ""
+"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
+"will be propagated. The option is checked by default, of course."
+msgstr ""
+"Si està marcada, es propagaran els canals de color del píxel (canal gris a "
+"les imatges en escala de grisos). Per descomptat, l’opció està marcada per "
+"defecte."
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:325(term)
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagació del canal alfa"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(para)
 msgid ""
 "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
-"will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible "
-"when the active layer has an alpha channel."
+"will get the alpha of the neighboring pixels."
 msgstr ""
 "Si aquesta opció està marcada, es propagarà el valor alfa del píxel, si no, "
-"el píxel obtindrà el valor alfa dels píxels veïns. Aquesta casella només és "
-"visible quan la capa activa té un canal alfa."
+"el píxel obtindrà el valor alfa dels píxels veïns."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "S'està propagant el canal del valor"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:337(title)
+msgid "Using Value Propagate"
+msgstr "Utilitzant la Propagació del valor"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
-msgid ""
-"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
-"will be propagated. The option is checked by default, of course. This "
-"checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, es propagaran els canals de color del píxel "
-"(canal gris en imatges en escala de grisos). L'opció està marcada per "
-"defecte, sempre que la capa activa tingui un canal alfa."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:344(para)
+msgid "Left: Original........Middle: More white........Right: More black"
+msgstr "Esquerra: original ........ Mitjà: més blanc ........ Dreta: més negre"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; "
 "md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
@@ -2681,17 +2956,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:69(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
-"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+"@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
+"md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
-"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+"@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
+"md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:139(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; "
 "md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
@@ -2701,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:175(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
 "md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
@@ -2709,21 +2984,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
 "md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:18(primary)
-msgid "Polar Coords"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:17(primary)
+msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:24(title)
-msgid "Example for Polar Coords filter"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:23(title)
+msgid "Example for Polar Coordinates filter"
 msgstr "Exemple del filtre Coordenades polars"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:40(para)
-msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:39(para)
+msgid "<quote>Polar Coordinates</quote> filter applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Coordenades polars</quote>"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:43(para)
 msgid ""
 "It gives a circular or a rectangular representation of your image with all "
 "the possible intermediates between both."
@@ -2731,25 +3006,25 @@ msgstr ""
 "Dóna una representació circular o rectangular de la imatge amb tots els "
 "intermedis possibles entre els dos."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:52(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords…</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coordinates…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Coordenades "
 "polars...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:65(title)
-msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:64(title)
+msgid "<quote>Polar Coordinates</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Coordenades polars</quote>"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:80(term)
 msgid "Circle depth in percent"
 msgstr "Profunditat del cercle en percentatge"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:82(para)
 msgid ""
 "Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the "
 "transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
@@ -2757,11 +3032,11 @@ msgstr ""
 "El lliscador i la casella d'entrada us permeten establir el grau de "
 "circularitat de la transformació, des del rectangle (0%) al cercle (100%)."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:89(term)
 msgid "Offset angle"
-msgstr "Angle de desplaçament"
+msgstr "Angle de decalatge"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:91(para)
 msgid ""
 "This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and "
 "so turns it around the circle center."
@@ -2769,23 +3044,23 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció controla l'angle des del qual comença el dibuix (0 - 359°), "
 "girant al voltant del centre del cercle."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:98(term)
 msgid "Map backwards"
 msgstr "Direcció oposada"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:100(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the drawing will start from the right instead "
 "of the left."
 msgstr ""
-"Quan aquesta opció està marcada, el dibuix comença des de la dreta en lloc "
+"Quant aquesta opció està marcada, el dibuix comença des de la dreta en lloc "
 "de l'esquerra."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:107(term)
 msgid "Map from top"
 msgstr "Dibuixa des de dalt"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:109(para)
 msgid ""
 "If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 "row on the outside. If checked, it will be the opposite."
@@ -2794,40 +3069,73 @@ msgstr ""
 "mig de la nova imatge, i la part superior de la imatge estarà a l'exterior. "
 "Si es marca, passarà el contrari."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:117(term)
 msgid "To polar"
 msgstr "A polar"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:119(para)
 msgid ""
 "If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd "
 "effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
 msgstr ""
 "Si no està marcada, la imatge es transformarà en un rectangle (efecte "
-"estrany). Si està marcada, es transformarà en un cercle."
+"estrany). Si està marcada, es  transformarà en un cercle."
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:126(term)
+msgid "X, Y"
+msgstr "X, Y"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:128(para)
+msgid ""
+"These polar coordinates are active only if the <quote>Choose middle</quote> "
+"option is unchecked."
+msgstr ""
+"Aquestes coordenades polars només estan actives si no està marcada l'opció "
+"<quote>Trieu el mig</quote>."
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(term)
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Trieu el mig"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:133(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:137(para)
+msgid ""
+"Checked by default: origin center is at the middle of the layer. If "
+"unchecked, you can modify X an Y parameters to position the origin center."
+msgstr ""
+"Marcat per defecte: el centre d'origen és al centre de la capa. Si no està "
+"marcat, podeu modificar els paràmetres X i Y per situar el centre d'origen."
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:156(title)
 msgid "With text"
 msgstr "Amb text"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:142(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:163(para)
 msgid ""
 "If you have just written the text, you must Flatten the image before using "
 "the filter."
 msgstr ""
 "Si heu escrit un text, heu d'aplanar la imatge abans d'utilitzar el filtre."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:150(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:171(title)
 msgid "With two horizontal bars"
 msgstr "Amb dues barres horitzontals"
 
+#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
+msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
+msgstr "Els filtres Distorsions transformen la imatge de diferents maneres."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
 "md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
@@ -2837,17 +3145,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:78(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
+"md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
+"md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
 "md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
@@ -2857,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:120(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
 "md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
@@ -2867,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
 "md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
@@ -2875,21 +3183,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
 "md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:17(primary)
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravat"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
 msgstr "Exemple del filtre <quote>Gravat</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:39(para)
 msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Gravat</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:43(para)
 msgid ""
 "This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
 "white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
@@ -2901,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "depenent dels píxels subjacents. L'efecte resultant recorda els gravats de "
 "les monedes i de les il·lustracions dels llibres antics."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:50(para)
 msgid ""
 "The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
 "layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
@@ -2911,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "capes amb canal alfa; si la capa activa no en té, <link linkend=\"gimp-layer-"
 "alpha-add\">afegiu-ne un</link> primer."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:61(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -2921,15 +3229,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Gravat...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:74(title)
 msgid "<quote>Engrave</quote> options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Gravat</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:90(term)
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:92(para)
 msgid ""
 "This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
 "2 to 16."
@@ -2937,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció especifica l'alçada de les línies del gravat. El valor va de 2 "
 "a 16."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:99(term)
 msgid "Limit line width"
 msgstr "Limita l'amplada de la línia"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:101(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
 "areas. See the figure below for an example of this option result."
@@ -2949,130 +3257,18 @@ msgstr ""
 "Si aquesta opció està activada les línies fines no es dibuixaran a les zones "
 "de color contigües. Vegeu el següent exemple."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:107(title)
 msgid "Example result of Limit line width option"
 msgstr "Exemple del resultat de l'opció Limita l'amplada de la línia"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:123(para)
 msgid "Limit line width option enabled"
 msgstr "Opció Limita l'amplada de la línia activada"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:132(para)
 msgid "Limit line width option disabled"
 msgstr "Opció desactivada"
 
-#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
-#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
-
-#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
-msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
-msgstr "Els filtres Distorsions transformen la imatge de diferents maneres."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianes"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Blinds filter"
-msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Persianes"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Persianes</quote> aplicat"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
-msgid ""
-"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
-"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
-msgstr ""
-"Genera un efecte persiana amb lamel·les horitzontals o verticals. Podeu "
-"regular l'obertura d'aquestes lamel·les, però no es poden obrir completament."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Blinds…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Persianes...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
-msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Persianes</quote>"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr ""
-"Tots els canvis apareixeran en la previsualització sense afectar la imatge "
-"fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
-msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
-msgstr "Permet decidir si les lamel·les seran horitzontals o verticals."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
-msgid ""
-"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
-"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
-"channel."
-msgstr ""
-"El color de les lamel·les és el del fons de la caixa d'eines. Per disposar "
-"de l'opció <emphasis>Transparent</emphasis>, la vostra imatge ha de tenir un "
-"canal alfa."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
-msgid "Displacement"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
-msgid ""
-"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
-"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
-msgstr ""
-"El lliscador i la casella d'entrada permeten ampliar les lamel·les fent "
-"l'efecte que estan tancades o que s'estrenyen, fent la impressió de que "
-"s'obren."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Nombre de segments"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
-msgid "It's the number of battens."
-msgstr "És el nombre de lamel·les."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:38(None)
@@ -3204,6 +3400,23 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Foto de diari</quote>"
 
+#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
+#.             Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#.             result will concern a selection.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
+"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
+"is too slow."
+msgstr ""
+"Fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>, tots els ajustos "
+"apareixeran en el previsionat sense afectar la imatge. Tingueu en compte que "
+"el previsionat només mostra una part de la imatge si el filtre s'aplica a "
+"una selecció. No marqueu <emphasis>Previsionat/emphasis> si el vostre "
+"ordinador és lent."
+
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
@@ -3268,8 +3481,8 @@ msgid ""
 "experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know "
 "which to go for initially."
 msgstr ""
-"Seleccioneu l'espai de color en què desitgeu operar. En mode<emphasis>RGB</"
-"emphasis>, no es realitza cap conversió. En <emphasis>CMYK</emphasis>, la "
+"Seleccioneu l'espai de color en que desitgeu operar. En mode<emphasis>RGB</"
+"emphasis>, no es  realitza cap conversió. En <emphasis>CMYK</emphasis>, la "
 "imatge es converteix primer a CMYK, i llavors, a cada canal de color s'hi "
 "aplica un anivellament tonal per separat abans de ser recombinat en una "
 "imatge RGB. En mode <emphasis>Intensitat</emphasis>, la imatge es converteix "
@@ -3306,10 +3519,6 @@ msgstr "Configuració per defecte"
 msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
 msgstr "Restaura la configuració per defecte."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
 msgid "Cell grid angle for this channel."
 msgstr "Angle de la quadrícula de les cel·les en aquest canal."
@@ -3322,8 +3531,8 @@ msgstr "Funció punt"
 msgid ""
 "Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
 msgstr ""
-"La funció punt s'utilitzarà per a aquest canal (mireu la previsualització en "
-"la cel·la)."
+"La funció punt s'utilitzarà per a aquest canal (mireu el previsionat en la "
+"cel·la)."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:229(para)
 msgid ""
@@ -3332,14 +3541,14 @@ msgid ""
 "the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So "
 "it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing "
 "on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
-"antialising to 1 (ie, off)."
-msgstr ""
-"L'anivellament tonal no necessita suavitzador: el propòsit és reduir la "
-"profunditat de color. Tanmateix, com que aquest connector és principalment "
-"per a efectes especials, el resultat es mostrarà en una pantalla en lloc de "
-"ser imprès en blanc/negre. Així que sovint és útil aplicar una mica de "
-"suavitzador per simular taques de tinta en el paper. Si de debò voleu "
-"imprimir la imatge resultant, ajusteu el suavitzador a 1 (és a dir, "
+"antialiasing to 1 (i.e., off)."
+msgstr ""
+"El tramatge adequat no necessita antialiàsing: l'objectiu és reduir la "
+"profunditat del color. Tanmateix, com que aquest connector es destina "
+"principalment a efectes especials, els resultats es mostren a la pantalla en "
+"lloc d’una impressora en blanc i negre. Així que sovint és útil aplicar una "
+"mica d’antialiàsing per simular l'escampat de la tinta en el paper. Si voleu "
+"imprimir la imatge resultant, poseu l'antialiàsing a 1 (és a dir, "
 "desactivat)."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
@@ -3370,7 +3579,7 @@ msgstr "Un exemple de l'autor del connector"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/video.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; "
 "md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
@@ -3382,79 +3591,74 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/video.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
-"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+"@@image: 'images/filters/distort/video-dialog.png'; "
+"md5=af0d912c3e0af43b56af76a57e3925cc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
-"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+"@@image: 'images/filters/distort/video-dialog.png'; "
+"md5=af0d912c3e0af43b56af76a57e3925cc"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/video.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:9(title)
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:24(title)
-msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'aplicació del filtre <quote>Vídeo</quote>"
+#: src/filters/distort/video.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/video.xml:16(primary)
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Degradació de vídeo"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the <quote>Video Degradation</quote> filter"
+msgstr "Exemple d'aplicació del filtre <quote>Degradació de vídeo</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Vídeo</quote>"
+#: src/filters/distort/video.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Video Degradation</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Degradació de vídeo</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:43(para)
 msgid "Apply low dot-pitch RGB simulation to the specified drawable."
 msgstr "Simula una imatge de baixa resolució RGB."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video Degradation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Vídeo...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Degradació de "
+"vídeo...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:63(title)
 msgid "<quote>Video</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Vídeo</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:75(para)
-msgid ""
-"This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
-"not yours."
-msgstr ""
-"Aquesta previsualització no és habitual: els canvis apareixen en una imatge "
-"que no és la vostra."
-
-#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Patró de vídeo"
+#: src/filters/distort/video.xml:79(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:81(para)
 msgid ""
 "It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's "
 "best to see what they render in the Preview."
 msgstr ""
 "Seria bastant difícil descriure els efectes de cada patró; és millor "
-"veure'ls en la previsualització."
+"veure'ls en el previsionat."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:88(term)
 msgid "Additive"
 msgstr "Additiu"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:90(para)
 msgid "Set whether the function adds the result to the original image."
 msgstr ""
 "Quan se selecciona aquesta opció, s'afegeix l'efecte del filtre a la imatge "
 "original."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:99(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:96(term)
 msgid "Rotated"
 msgstr "Girat"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:101(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:98(para)
 msgid "Rotate the result by 90°."
 msgstr "Gira el resultat 90°."
 
@@ -3463,6 +3667,343 @@ msgstr "Gira el resultat 90°."
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+#~ "md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+#~ "md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+#~ "md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+#~ "md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+
+#~ msgid "Erase Every Other Row"
+#~ msgstr "Elimina les altres files"
+
+#~ msgid "Erase Every Other Row or Column"
+#~ msgstr "Canvia una fila o columna"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
+#~ msgstr "Exemple del filtre <quote>Canvia una fila o columna</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
+#~ msgstr "Aplicació de <quote>Canvia una fila o columna</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter not only can erase each other row or column of the active "
+#~ "layer but also can change them to the background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest filtre no només pot eliminar les altres files o columnes de la "
+#~ "capa activa sinó que també pot canviar el color del fons de la caixa "
+#~ "d'eines."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row…</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Canvia una fila "
+#~ "o columna…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
+#~ msgstr "Opcions de <quote>Canvia una fila o columna</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer "
+#~ "has an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it "
+#~ "doesn't have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the "
+#~ "Layer Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes opcions no els cal explicació. Només una observació: si la capa "
+#~ "activa té un canal alfa, les files o columnes eliminades seran "
+#~ "transparents; si no en té cap (el seu nom estarà en negreta en el diàleg "
+#~ "de les capes), s'utilitzarà el color del fons de la caixa d'eines."
+
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "Unta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent "
+#~ "pixels will spread to fill them."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa de les ones, les àrees buides poden aparèixer als costats. Els "
+#~ "píxels adjacents s'escamparan per omplir-les."
+
+#~ msgid "Blacken"
+#~ msgstr "Ennegreix"
+
+#~ msgid "The empty areas will be filled by black color."
+#~ msgstr "Les àrees buides s'omplen amb color negre."
+
+#~ msgid "Reflective"
+#~ msgstr "Reflexiu"
+
+#~ msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les ones reboten en els costats i interfereixen amb les que arriben."
+
+#~ msgid "Phase"
+#~ msgstr "Fase"
+
+#~ msgid "Wavelength"
+#~ msgstr "Longitud d'ona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The result of your settings will appear in the Preview without affecting "
+#~ "the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El resultat dels ajustos apareixeran en la previsualització i no "
+#~ "afectaran la imatge fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>."
+
+#~ msgid "Shift horizontally"
+#~ msgstr "Desplaça horitzontalment"
+
+#~ msgid "Shift vertically"
+#~ msgstr "Desplaça verticalment"
+
+#~ msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els píxels que surten d'una banda tornen per l'altre costat, reemplaçant "
+#~ "així els píxels que falten."
+
+#~ msgid "Shift amount"
+#~ msgstr "Quantitat de desplaçament"
+
+#~ msgid "X shift"
+#~ msgstr "Desplaçament X"
+
+#~ msgid "Y shift"
+#~ msgstr "Desplaçament Y"
+
+#~ msgid "Tiling primitives"
+#~ msgstr "Formes de les tessel·les"
+
+#~ msgid "4 edges"
+#~ msgstr "4 vores"
+
+#~ msgid "Octagons &amp; squares"
+#~ msgstr "Octògons i quadrats"
+
+#~ msgid "FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Lluminositat del primer pla/fons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+#~ "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, el resultat de la configuració es mostrarà interactivament a "
+#~ "la previsualització. Les barres de desplaçament permeten moure's per la "
+#~ "imatge."
+
+#~ msgid "Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Definineix l'entorn al color del fons"
+
+#~ msgid "Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Fer un entorn transparent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
+#~ "option exists only if the active layer has an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "La part de la capa activa fora de la lent serà transparent. Aquesta opció "
+#~ "només existeix si la capa activa té un canal alfa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
+#~ "increases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla ser la distància de la font de llum, que decreix quan el valor "
+#~ "s'incrementa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to parameters are immediately displayed into the "
+#~ "<emphasis>Preview</emphasis>. The whirlpool is focused around the center "
+#~ "of the current layer or selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els canvis en els paràmetres es mostren immediatament en "
+#~ "la<emphasis>Previsualització</emphasis>. El remolí es concentra al centre "
+#~ "de la capa activa o selecció."
+
+#~ msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
+#~ msgstr "Millora l'aparença dentada que poden tenir les vores de la imatge."
+
+#~ msgid "Retain tileability"
+#~ msgstr "Conserva la continuïtat"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</"
+#~ "guilabel> direction of waves."
+#~ msgstr ""
+#~ "És la direcció <guilabel>Horitzontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</"
+#~ "guilabel> de les ones."
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Vores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back "
+#~ "on the other side, replacing so the missing pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb <guilabel>Enrotlla</guilabel>, els píxels que surten d'una banda "
+#~ "tornen per l'altre, reemplaçant els píxels perduts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
+#~ "replace the mixing pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb <guilabel>Unta</guilabel>, els píxels adjacents s'escamparan per "
+#~ "reemplaçar els píxels perduts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
+#~ "black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
+#~ "channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing "
+#~ "pixels after applying this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb <guilabel>Buit</guilabel>, els píxels perduts es reemplacen per "
+#~ "píxels negres, si la capa no té un canal alfa; si la capa en té un, els "
+#~ "píxels transparents reemplaçaran els píxels perduts després d'aplicar "
+#~ "aquesta opció."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again "
+#~ "with the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once "
+#~ "processed image back to become almost similar to the first original image."
+#~ msgstr ""
+#~ "És l'angle per retardar l'ona (0-360 graus). Si s’aplica aquest filtre "
+#~ "una altra vegada amb els mateixos paràmetres però amb un desfasament de "
+#~ "180°, retornarà la imatge processada a un estat gairebé similar al seu "
+#~ "estat original."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+#~ "image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
+#~ "the image only, centred on the first modified area it encounters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tots els canvis en la configuració apareixen en la previsualització sense "
+#~ "afectar la imatge fins que premeu <guilabel>D'acord</guilabel>. Només "
+#~ "reprodueix part de la imatge, centrada sobre la primera zona modificada "
+#~ "que troba."
+
+#~ msgid "Only foreground"
+#~ msgstr "Només el primer pla"
+
+#~ msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Només es propagaran àrees amb el color del primer pla de la caixa "
+#~ "d'eines. Si el límit en què es produeix l'extensió no està clar, "
+#~ "l'extensió es farà des de l'inici del degradat."
+
+#~ msgid "Only background"
+#~ msgstr "Només el fons"
+
+#~ msgid "Only areas with the Background color will propagate."
+#~ msgstr "Només es propagaran les zones amb el color del fons."
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propaga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+#~ "md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+#~ "md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+#~ "md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+#~ "md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+
+#~ msgid "Blinds"
+#~ msgstr "Persianes"
+
+#~ msgid "Applying example for the Blinds filter"
+#~ msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Persianes"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
+#~ msgstr "Filtre <quote>Persianes</quote> aplicat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
+#~ "lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un efecte persiana amb lamel·les horitzontals o verticals. Podeu "
+#~ "regular l'obertura d'aquestes lamel·les, però no es poden obrir "
+#~ "completament."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Blinds…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Persianes...</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
+#~ msgstr "Opcions del filtre <quote>Persianes</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+#~ "image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tots els canvis apareixeran en la previsualització sense afectar la "
+#~ "imatge fins que no premeu <guilabel>D'acord</guilabel>."
+
+#~ msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
+#~ msgstr "Permet decidir si les lamel·les seran horitzontals o verticals."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
+#~ "<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
+#~ "channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de les lamel·les és el del fons de la caixa d'eines. Per "
+#~ "disposar de l'opció <emphasis>Transparent</emphasis>, la vostra imatge ha "
+#~ "de tenir un canal alfa."
+
+#~ msgid "Displacement"
+#~ msgstr "Desplaçament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
+#~ "closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+#~ msgstr ""
+#~ "El lliscador i la casella d'entrada permeten ampliar les lamel·les fent "
+#~ "l'efecte que estan tancades o que s'estrenyen, fent la impressió de que "
+#~ "s'obren."
+
+#~ msgid "Number of segments"
+#~ msgstr "Nombre de segments"
+
+#~ msgid "It's the number of battens."
+#~ msgstr "És el nombre de lamel·les."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
+#~ "not yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta previsualització no és habitual: els canvis apareixen en una "
+#~ "imatge que no és la vostra."
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
 #~ "md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
diff --git a/po/ca/filters/light-and-shadow.po b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
index 72576fd8a..5d0f0357e 100644
--- a/po/ca/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-08 23:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-01 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:25(None)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -30,335 +30,468 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
-"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
-"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
-"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
-"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Mosaic òptic"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:16(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:11(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:12(secondary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:11(secondary)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:12(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
 msgstr "Llums i ombres"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:20(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:20(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoràmica"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
-msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
-msgstr "La mateixa imatge, abans i després d'aplicar l'efecte mosaic òptic."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Supernova"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:29(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imatge original"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Mosaic Òptic</quote> aplicat"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr "El filtre <quote>Supernova</quote> aplicat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:42(para)
 msgid ""
-"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
-"through a glass brick wall."
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
 msgstr ""
-"Després d'aplicar el filtre, la capa activa o selecció es mostraran com si "
-"es veiessin a través d'una paret de rajoles de vidre."
+"Aquest filtre crea una gran estrella que recorda una supernova. Funciona amb "
+"imatges RGB i les imatges en escala de grisos. L'efecte de llum disminueix "
+"segons 1/r, on r és la distància des del centre de l'estrella."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:62(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activeu el filtre"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:51(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu trobar el filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic òptic</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:62(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:74(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
-msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Mosaic òptic</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:64(title)
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre<quote>Supernova</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:74(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Predefinits, Previsionat i Vista dividida"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:81(guilabel)
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:83(para)
 msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of Supernova center. You can also click and drag the supernova center in "
+"preview."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar caselles d’entrada per configurar les coordenades "
+"horitzontals (X) i verticals (Y) del centre de la Supernova. També podeu fer "
+"clic i arrossegar el centre de la supernova en el previsionat."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:93(para)
+msgid ""
+"This is radius of the Supernova center: the upper limit seems to be "
+"unlimited. When you increase the value, you increase the number of central "
+"white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
+msgstr ""
+"Aquest és el radi del centre de la Supernova: el límit superior sembla ser "
+"il·limitat. Quan augmenteu el valor, augmenteu el nombre de píxels blancs "
+"centrals segons r*r (1, 4, 9...)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:98(para)
+msgid ""
+"Radius is represented by a horizontal line in preview, with a cross at end. "
+"You can click and drag this cross to set radius."
+msgstr ""
+"El radi es representa amb una línia horitzontal en el previsionat, amb una "
+"creu al final. Podeu fer clic i arrossegar aquesta creu per establir el radi."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:105(term)
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Nombre de rajos"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+"Aquest és el nombre de rajos (1-1024). Cada píxel del centre de la Supernova "
+"emet rajos d'un píxel d'ample. Tots aquests rajos estan més o menys "
+"superposats, produint aquest efecte de brillantor que s'aconsegueix movent "
+"el lliscador."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:158(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr "To aleatori"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:118(para)
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+"Els colors dels rajos són a l'atzar. El valor (0-360) sembla ser un interval "
+"en el cercle de color HSV."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:122(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:127(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
 msgstr ""
-"Si està marcada, el resultat es mostra en temps real a la previsualització. "
-"La roda de desplaçament permet navegar dins la imatge."
+"Quan feu clic sobre la mostra de color, apareix el selector del color "
+"habitual."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
-msgid "Tile width"
-msgstr "Amplada de la tessel·la"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:131(para)
+msgid ""
+"You also have a color picker. When it is selected, the mouse pointer goes "
+"with a square on image: it's the color sample whose size you can modify in "
+"the GEGL operation window under Toolbox."
+msgstr ""
+"També disposeu d’un comptagotes. Quan està seleccionat, el punter del ratolí "
+"es mostra a la imatge amb un quadrat : és una mostra de color la mida del "
+"qual podeu modificar a la finestra d'operació GEGL a la caixa d'eines."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
-msgid "Tile length"
-msgstr "Longitud de la tessel·la"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:511(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Llavor aleatòria"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
-msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr "Estableix l'amplada de les tessel·les (10-50 píxels)."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:141(para)
+msgid "Filter effect is made at random. You can change seed."
+msgstr "L’efecte del filtre es fa a l’atzar. Podeu canviar de llavor."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:35(None)
 msgid ""
-"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
-"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
-"that chain symbol to unlink them."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
 msgstr ""
-"Per defecte, l'amplada i l'alçada estan vinculades, s'indica amb el símbol "
-"de la cadena al costat de les caselles d'entrada. Per establir l'amplada i "
-"l'alçada per separat, feu clic al símbol cadena per desvincular-les."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
-"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
-"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
-"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
-"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:8(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop shadow opacity"
+msgid "Drop Shadow (legacy)"
+msgstr "Opacitat de l'ombra caiguda"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the Supernova filter"
-msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Supernova"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop shadow opacity"
+msgid "Drop Shadow (legacy&gt;"
+msgstr "Opacitat de l'ombra caiguda"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
-msgstr "El filtre <quote>Supernova</quote> aplicat"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter"
+msgstr "Exemple del filtre <quote>Ombra caiguda</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
 msgid ""
-"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
-"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
-"from star center."
+"<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> applied (white background layer added "
+"manually)"
 msgstr ""
-"Aquest filtre crea una gran estrella que recorda una supernova. Funciona amb "
-"imatges RGB i les imatges en escala de grisos. L'efecte de llum disminueix "
-"segons 1/r, on r és la distància des del centre de l'estrella."
+"Després de l'aplicació del filtre <quote>Ombra caiguda</quote> (fons blanc "
+"afegit manualment)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:45(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
+msgstr ""
+"Aquest filtre afegeix una ombra a la selecció o a la imatge, si no hi ha cap "
+"selecció activa. Si cal, el filtre canvia la mida de la imatge per tal de "
+"mostrar l'ombra."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:50(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr "Podeu triar el color, la posició i la mida de l'ombra."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
+msgid ""
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que el filtre no afegeix una capa del fons per fer l'ombra "
+"visible. El fons és ombra transparent. El fons blanc en l'exemple de dalt no "
+"s'ha creat pel filtre, però s'hi ha afegit més tard perquè es pugui veure "
+"l'ombra."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:63(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter in the image menu menu through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow (legacy)…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</"
+"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Ombra caiguda…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Regulació dels paràmetres"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
-msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre<quote>Supernova</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Centre de la Supernova"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:76(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgid "<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Ombra caiguda</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:86(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplaçament en X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:87(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplaçament en Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
 msgid ""
-"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
-"of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the "
-"<emphasis>preview</emphasis> box."
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
 msgstr ""
-"X, Y: podeu utilitzar caselles d'entrada per ajustar les coordenades "
-"horitzontal (X) i vertical des del centre de la Supernova. També podeu fer "
-"clic al centre de la Supernova en la casella de la "
-"<emphasis>previsualització</emphasis>."
+"La capa que conté l'ombra caiguda es mou horitzontalment per X píxels i "
+"verticalment per Y píxels. El desplaçament X i Y determina on es trobarà "
+"l'ombra en relació a la imatge. Els valors alts fan que la font de llum "
+"imaginària sembli que estigui lluny en direcció horitzontal o vertical, i "
+"els valors baixos fan que es vegi més a prop de la imatge."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:97(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
 msgid ""
-"To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the "
-"Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
 msgstr ""
-"Per centrar la Supernova, seleccioneu l'opció <quote>percentatge</quote> de "
-"la llista desplegable d'unitats de mesura i fixeu X i Y al 50%."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
-msgid "Show position"
-msgstr "Mostra la posició"
+"El desplaçament pot ser negatiu, portant l'ombra a l'esquerra de la imatge "
+"si X &lt; 0, o per sobre si Y &lt; < 0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
-msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:102(para)
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
 msgstr ""
-"Aquesta opció mostra una retícula a la previsualització, centrada en la "
-"Supernova."
+"Si no hi ha cap selecció activa, cal activar <guilabel>Permetre "
+"redimensionar</guilabel> per veure'n l'efecte."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:109(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Radi del difuminat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:111(para)
 msgid ""
-"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
+"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
+"extends the shadow."
 msgstr ""
-"Quan feu clic sobre la mostra de color, apareix el selector del color "
-"habitual."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Radi"
+"Després de crear l'ombra, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">difuminat gaussià</link> amb el radi especificat, s'aplicarà a la capa de "
+"l'ombra donant-li un efecte realista. Pot ser necessari activar l'opció "
+"<guilabel>Permetre redimensionar</guilabel> ja que el difuminat amplia "
+"l'ombra."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:124(para)
 msgid ""
-"This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, "
-"you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, "
-"9...)."
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
 msgstr ""
-"Aquest és el radi del centre de la Supernova (1-100). En augmentar aquest "
-"valor, augmenta el nombre de píxels blancs del centre segons r*r (1, 4, "
-"9 ...)."
+"L'ombra pot tenir qualsevol color. Feu clic al botó i escolliu un color quan "
+"aparegui la finestra de selecció."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
-msgid "Spikes"
-msgstr "Espurnes"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:129(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr "Exemple de color de l'<quote>Ombra caiguda</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:140(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:142(para)
 msgid ""
-"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
-"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
-"this glittering effect you get when you move this slider."
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
 msgstr ""
-"Aquest és el nombre de rajos (1-1024). Cada píxel del centre de la Supernova "
-"emet rajos d'un píxel d'ample. Tots aquests rajos estan més o menys "
-"superposats, produint aquest efecte de brillantor que s'aconsegueix movent "
-"el lliscador."
+"L'opacitat de l'ombra és l'opacitat de la capa nova que conté l'ombra (mireu "
+"la Secció 1.1, <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/> Propietats de la "
+"capa). El valor per defecte és 80%, però podeu triar un valor entre 0 "
+"(totalment transparent) i 100 (totalment opac). Després d'aplicar el filtre "
+"a una imatge, podeu canviar l'opacitat en el <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">diàleg de capes</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
-msgid "Random hue"
-msgstr "To aleatori"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:154(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permet redimensionar"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:156(para)
 msgid ""
-"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
 msgstr ""
-"Els colors dels rajos són a l'atzar. El valor (0-360) sembla ser un interval "
-"en el cercle de color HSV."
+"Si està activat, el filtre redimensionarà la imatge si cal fer lloc a "
+"l'ombra. La nova mida dependrà de la mida de la selecció, el radi del "
+"difuminat i el desplaçament de l'ombra."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -519,6 +652,7 @@ msgid "<quote>Perspective</quote> options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Perspectiva</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:121(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
@@ -598,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "En l'exemple anterior, la zona groga és la selecció on s'ha aplicat el "
 "filtre. La línia blava de dalt representa l'horitzó imaginari. L'angle entre "
 "la línia del terra i la selecció i la línia vermella és de 45°. La longitud "
-"de la línia vermella és d'1,8 vegades l'altura de la selecció del color "
+"de la línia vermella és de 1,8 vegades l'altura de la selecció del color "
 "groc. Estesa a l'horitzó, la longitud és de 2,4 vegades l'altura de la "
 "selecció."
 
@@ -615,7 +749,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Amb aquesta opció es pot triar la longitud de l'ombra respecte l'alçada de "
 "la selecció o capa. En l'exemple anterior, la línia vermella representa la "
-"longitud de l'ombra, és d'1,8 (relativa a l'altura de la selecció groga)."
+"longitud de l'ombra, és de 1,8 (relativa a l'altura de la selecció groga)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
 msgid ""
@@ -639,20 +773,15 @@ msgstr "Longitud = 1.0 (per defecte)"
 msgid "Length = 1.5"
 msgstr "Longitud = 1.5"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Radi del difuminat"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
 msgid ""
 "After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
 "\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
 "layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
 msgstr ""
-"Després de crear l'ombra, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Difuminat "
-"gaussià</link> s'aplicarà amb un radi específic a la capa de l'ombra, "
-"s'obtindrà una aparença realista de l'ombra."
+"Després de crear l'ombra, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Difuminat gaussià</link> s'aplicarà amb un radi específic a la capa de "
+"l'ombra, s'obtindrà una aparença realista de l'ombra."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
 msgid "Blur example"
@@ -674,12 +803,6 @@ msgstr ""
 "Per descomptat, el color predeterminat de l'ombra és negre. Però en fer clic "
 "al botó, s'obre una finestra de selecció i es pot triar el color desitjat."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
 msgid ""
 "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
@@ -711,14 +834,8 @@ msgstr ""
 "Aquesta llista desplegable dóna l'opció d'<link linkend=\"glossary-"
 "interpolation\">interpolació</link> utilitzat quan es transforma la capa de "
 "l'ombra, per exemple, girada per l'angle especificat. Si no se'n "
-"tria <guilabel>Cap</guilabel> normalment provocarà un efecte dentat. És una "
-"bona opció triar <guilabel>Lineal</guilabel>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permet redimensionar"
+"tria<guilabel>Cap</guilabel> normalment provocarà un efecte dentat. És una "
+"bona opció triar <guilabel>Lineal</guilabel> ."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
 msgid ""
@@ -748,183 +865,800 @@ msgstr "No permet el redimensionat"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
-"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
-"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
-"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
-"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ombra caiguda"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Exemple del filtre <quote>Ombra caiguda</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
+msgid "Using the GEGL <quote>Drop Shadow</quote>"
+msgstr "Utilitzant l'<quote>Ombra caiguda</quote> GEGL"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:43(para)
+msgid ""
+"With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
+"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr ""
+"Amb aquest filtre GEGL podeu afegir una ombra caiguda a una imatge, una "
+"selecció o text. Podeu triar el color, la posició i la mida de l’ombra."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Ombra caiguda…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
+msgid ""
+"This filter is normally disabled. You must add an Alpha channel to your "
+"image to use it."
+msgstr ""
+"Aquest filtre normalment està desactivat. Per utilitzar-lo, heu d'afegir un "
+"canal Alfa."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Ombra caiguda</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:85(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+msgid ""
+"Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
+"blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
+msgstr ""
+"Per pura curiositat, es pot veure clarament la capa de l'ombra caiguda "
+"ajustant el radi de difuminat a 0 i movent l'ombra amb X i Y."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow."
+msgstr ""
+"Després de crear l'ombra, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Difuminat gaussià</link> s'aplicarà amb un radi específic a la capa de "
+"l'ombra, s'obtindrà una aparença realista de l'ombra caiguda."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:121(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
+"color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
+msgstr ""
+"L’ombra pot tenir qualsevol color. Només heu de fer clic al mostrari de "
+"colors i seleccioneu un color quan aparegui el selector de colors o feu "
+"servir el comptagotes."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
+msgid ""
+"Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
+"from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
+msgstr ""
+"Opacitat de l’ombra. El valor per defecte és de 0,500, però podeu "
+"seleccionar qualsevol altre valor de 0 (transparència completa) a 2,00 "
+"(opacitat completa)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
+msgid "Using Drop Shadow Filter"
+msgstr "Utilitzant el filtre Ombra caiguda"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(para)
+msgid ""
+"This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
+"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
+msgstr ""
+"Aquest filtre Ombra caiguda GEGL és sorprenent: si l'apliqueu directament a "
+"la imatge tal com ho feu amb el filtre llegat, no obtindreu res."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
+msgid "Open your original image."
+msgstr "Obriu la imatge original"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(para)
+msgid ""
+"Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Obriu una imatge nova, una mica més gran que la imatge original, plena de "
+"<emphasis>transparència</emphasis>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
+msgid ""
+"Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
+"selection is created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Copieu la imatge original i enganxeu-la a la nova imatge. Es crea una "
+"selecció flotant al diàleg de capes."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
+msgid "Anchor the floating selection."
+msgstr "Ancora la selecció flotant."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
+msgid "Menus/Layer/Crop to content."
+msgstr "Menús/Capa/Retalla al contingut."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
+msgid ""
+"Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
+"image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
+"guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Menús/Capa /Dimensió del límit de la capa: establiu la mida de la capa en la "
+"mateixa mida que la de la imatge i ompliu-la de transparència; feu clic al "
+"botó <guibutton>Centre</guibutton>. A continuació, feu clic al botó "
+"<guibutton>Redimensiona</guibutton>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
+msgid ""
+"Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
+"preview. You can change the default options values."
+msgstr ""
+"Obriu el quadre de diàleg de l'Ombra caiguda: l'ombra es mostra en el "
+"previsionat del llenç. Podeu canviar els valors de les opcions "
+"predeterminades."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
+msgid ""
+"Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
+"the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
+"of the layer stack."
+msgstr ""
+"Finalment, afegiu una nova capa de la mateixa mida que la imatge i l'ompliu "
+"amb el color que vulgueu donar al fons. Desplaceu aquesta capa a sota de la "
+"pila de les capes."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
+msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton> per aplicar el filtre."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:147(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Per obtenir el mateix resultat que el filtre llegat</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
+msgid ""
+"Open a new image, the same size as your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Obriu una imatge nova, de la mateixa mida que la imatge original, plena de "
+"<emphasis>transparència</emphasis>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
+msgid "Create the selection"
+msgstr "Crea la selecció"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:226(para)
+msgid ""
+"Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
+"created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Copieu la selecció i enganxeu-la a la nova imatge. Es crea una selecció "
+"flotant al diàleg de capes."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
+msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
+msgstr "Menús/Capa/Capa a la mida de la imatge (amb transparència)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
+msgid ""
+"You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
+"the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
+"the bottom of the layer stack."
+msgstr ""
+"També podeu utilitzar la imatge original com a fons: desfer la selecció, "
+"copiar-la i enganxar-la com a nova capa a la nova imatge. Desplaceu la nova "
+"capa a sota de la pila de capes."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Aplicació del filtre a una selecció</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Aplicació del filtre a un text </emphasis>:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
+msgid ""
+"The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
+"text and apply the Drop Shadow filter directly."
+msgstr ""
+"El procediment és més senzill alhora de crear una ombra caiguda per a un "
+"text: crea el text i aplica el filtre Ombra caiguda directament."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
-"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
-"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ombra caiguda"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
-msgstr "Exemple del filtre <quote>Ombra caiguda</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:92(None)
 msgid ""
-"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
 msgstr ""
-"Després de l'aplicació del filtre <quote>Ombra caiguda</quote> (fons blanc "
-"afegit manualment)"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:102(None)
 msgid ""
-"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
-"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
-"necessary for displaying the shadow."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
 msgstr ""
-"Aquest filtre afegeix una ombra a la selecció o a la imatge, si no hi ha cap "
-"selecció activa. Si cal, el filtre canvia la mida de la imatge per tal de "
-"mostrar l'ombra."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
-msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr "Podeu triar el color, la posició i la mida de l'ombra."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:129(None)
 msgid ""
-"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
-"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
-"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
-"added later to let you see the shadow."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
 msgstr ""
-"Tingueu en compte que el filtre no afegeix una capa del fons per fer l'ombra "
-"visible. El fons és ombra transparent. El fons blanc en l'exemple de dalt no "
-"s'ha creat pel filtre, però s'hi ha afegit més tard perquè es pugui veure "
-"l'ombra."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Ombra llarga"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:20(para)
+msgid ""
+"This GEGL-based filter appeared with GIMP-2.10.6. It simplifies creating "
+"long shadows in several visual styles."
+msgstr ""
+"Aquest filtre basat en GEGL va aparèixer amb el GIMP-2.10.6. Simplifica la "
+"creació d’ombres llargues en diversos estils visuals."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Long Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Ombra caiguda…</"
+"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Ombra llarga…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Ombra caiguda</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:45(title)
+msgid "<quote>Long Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Ombra llarga</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:62(term)
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
+msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
+msgstr ""
+"Original: la capa de text és Menús/capa/Capa per a la mida de la imatge"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can use different styles <guilabel>Finite</guilabel> that is default, "
+"<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
+"<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar diferents estils <guilabel>Finit</guilabel> que és per "
+"defecte, <guilabel>Infinit </guilabel>, <guilabel>Esvaïment</guilabel> i "
+"<guilabel>Esvaïment (longitud fixa) </guilabel>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Style</quote> option examples"
+msgstr "Exemples d’opcions <quote>Estil</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
+msgid "Finite (default)"
+msgstr "Finit (per defecte)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:94(caption)
+msgid "Infinite"
+msgstr "Infinit"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:104(caption)
+msgid "Fading"
+msgstr "Esvaïment"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
+msgid "Fading (fixed length); length = 30"
+msgstr "Esvaïment (longitud fixa); longitud = 30"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
+msgid "Shadow angle, in degrees."
+msgstr "Angle de l’ombra, en graus."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:131(caption)
+msgid "Angle = 110°"
+msgstr "Angle = 110°"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:138(term)
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:140(para)
+msgid "Shadow length, in pixels"
+msgstr "Longitud de l’ombra, en píxels"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:148(caption)
+msgid "Length = 30"
+msgstr "Longitud = 30"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:155(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "Composició"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
+msgstr "<guilabel>Ombra més imatge</guilabel> està per defecte."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
+msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
+msgstr "Exemples d’opcions <quote>Composició</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:168(para)
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Només ombra"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:179(para)
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Ombra menys imatge"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:16(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Llum enlluernador"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:22(title)
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr "Exemple del filtre Llum enlluernador"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filter <quote>Llum enlluernador</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+msgstr ""
+"Aquest filtre fa la impressió que el sol pega l’objectiu en el moment de "
+"disparar. No teniu les possibilitats que ofereix el filtre <link linkend="
+"\"plug-in-gflare\">Espurneig gradual</link>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El filtre es troba en el menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Llum i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Llum "
+"enlluernador</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Llum enlluernador</quote> "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
+msgid "X position, Y position"
+msgstr "Posició X, posició Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
+msgid ""
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
+"glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
+"corner. Position is ratio of the image dimension (0.500 is the middle, 1.000 "
+"the right or bottom border; it can be set outside of the canvas)."
+msgstr ""
+"Podeu ajustar les coordenades <guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</"
+"guilabel> de l'espurneig utilitzant la casella d'entrada. L’origen de "
+"coordenades es troba al cantó superior esquerre. La posició és la ràtio de "
+"la dimensió de la imatge (0,500 és la part central, 1.000 la vora dreta o "
+"inferior; es pot configurar fora del llenç)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vignette"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
+msgid ""
+"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
+"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
+"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
+"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
+"this effect."
+msgstr ""
+"A la fotografia, <emphasis>l'efecte vinyeta</emphasis> és una reducció de la "
+"brillantor de la imatge cap a la perifèria. Sovint és un efecte no desitjat "
+"a causa de la configuració de la càmera o de les limitacions de les lents. "
+"Però també s’utilitza deliberadament per cridar l’atenció sobre el centre de "
+"la imatge. <quote> Vinyeta </quote> pot produir aquest efecte."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
+msgid "Original images used for examples"
+msgstr "Imatges originals utilitzades com a exemples"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "Filtre aplicat amb opcions predeterminades"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Vinyeta... </"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
+msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
+msgstr "Opcions de filtre <quote>Vinyeta</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forma de vinyeta"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplaçament en X"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplaçament en Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
 msgid ""
-"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
-"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
-"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
-"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
-"values will make it look closer to the image."
+"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
+"Proportion setting."
 msgstr ""
-"La capa que conté l'ombra caiguda es mou horitzontalment per X píxels i "
-"verticalment per Y píxels. El desplaçament X i Y determina on es trobarà "
-"l'ombra en relació a la imatge. Els valors alts fan que la font de llum "
-"imaginària sembli que estigui lluny en direcció horitzontal o vertical, i "
-"els valors baixos fan que es vegi més a prop de la imatge."
+"La forma de la vinyeta (per exemple, el·lipse o cercle) depèn de la "
+"configuració de la Proporció."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
-msgid ""
-"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
-"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
+msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
 msgstr ""
-"El desplaçament pot ser negatiu, portant l'ombra a l'esquerra de la imatge "
-"si X &lt; 0, o per sobre si Y &lt; < 0."
+"Fins a quin punt l'efecte vinyeta arriba a la meitat de la diagonal de la "
+"imatge."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
+msgid "Radius = 0.700"
+msgstr "Radi = 0.700"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
+msgid "Softness"
+msgstr "Suavitat"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "PENDENT"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
+msgid "Softness = 0.100"
+msgstr "Suavitat = 0,100"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
 msgid ""
-"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
-"guilabel> enabled to see any effect."
+"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
+"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
 msgstr ""
-"Si no hi ha cap selecció activa, cal activar <guilabel>Permetre "
-"redimensionar</guilabel> per veure'n l'efecte."
+"La linealitat de caiguda controla la corba de la caiguda des del centre cap "
+"a la perifèria: estableix la velocitat de reducció de la brillantor cap a "
+"les vores de la vinyeta."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
+msgid "Gamma = 1.00"
+msgstr "Gamma = 1,00"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporció"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
 msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
-"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
-"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
-"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
-"extends the shadow."
+"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
+"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
+"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
 msgstr ""
-"Després de crear l'ombra, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">difuminat "
-"gaussià</link> amb el radi especificat, s'aplicarà a la capa de l'ombra "
-"donant-li un efecte realista. Pot ser necessari activar l'opció "
-"<guilabel>Permetre redimensionar</guilabel> ja que el difuminat amplia "
-"l'ombra."
+"La Proporció és particular: amb el valor per defecte (màxim) 1,00, la "
+"vinyeta és un cercle dins una imatge quadrada i una el·lipse en una imatge "
+"rectangular. Reduint la Proporció, aquesta el·lipse tendeix a un cercle."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
-msgid ""
-"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
-"when the color selector pops up."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Estreny"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
+msgid "0.0 = 1:1"
+msgstr "0,0 = 1:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
+msgid "0.5 = 2:1"
+msgstr "0,5 = 2:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
+msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
+msgstr "Forma de diamant, proporció = 0,0 i estrenyiment = 0,5"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
+msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
+msgstr "1,0 = completament espremut verticalment"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
+msgid "-0.5 = 1:2"
+msgstr "-0,5 = 1:2"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
+msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
+msgstr "1,0 = completament espremut horitzontalment"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
+msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
+msgstr "Relació d'aspecte per utilitzar: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
+msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
 msgstr ""
-"L'ombra pot tenir qualsevol color. Feu clic al botó i escolliu un color quan "
-"aparegui la finestra de selecció."
+"Per utilitzar directament el factor d'estrènyer com a proporció, fixeu la "
+"Proporció a 0,0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
-msgstr "Exemple de color de l'<quote>Ombra caiguda</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Centre X, Centre Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
 msgid ""
-"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
-"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
-"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
-"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
-"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
+"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
+"outside of the image."
 msgstr ""
-"L'opacitat de l'ombra és l'opacitat de la capa nova que conté l'ombra (mireu "
-"la Secció 1.1, <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/> Propietats de la "
-"capa). El valor per defecte és 80%, però podeu triar un valor entre 0 "
-"(totalment transparent) i 100 (totalment opac). Després d'aplicar el filtre "
-"a una imatge, podeu canviar l'opacitat en el <link linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\">diàleg de capes</link>."
+"Coordenades del centre de la vinyeta. L’origen és el cantó superior esquerre "
+"de la imatge. 1,00 és la vora dreta de la imatge. El centre es pot situar "
+"fora de la imatge."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
-msgid ""
-"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
-"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
-"radius, and the shadow offsets."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
+msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
+msgstr "Rotació de la vinyeta. La vinyeta manté la seva forma."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:240(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
 msgstr ""
-"Si està activat, el filtre redimensionarà la imatge si cal fer lloc a "
-"l'ombra. La nova mida dependrà de la mida de la selecció, el radi del "
-"difuminat i el desplaçament de l'ombra."
+"Utilitzeu la selecció com a entrada, Utilitzeu tota la capa com a entrada"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
 "md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
@@ -934,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
 "md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
@@ -942,21 +1676,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
 "md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Espurnes"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Sparkle filter"
 msgstr "Exemple d'aplicació del filtre espurna"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Espurna</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
 "according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
@@ -967,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "segons el llindar que heu determinat. És difícil preveure on apareixeran les "
 "espurnes. Allà on hi voleu col·locar espurnes, hi podeu posar punts blancs."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -977,21 +1711,39 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Espurnes…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:63(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Regulació dels paràmetres"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:65(title)
 msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Espurnes</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:73(para)
 msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
 msgstr ""
 "Els lliscadors i les caselles d'entrada permeten establir el valor de cada "
 "paràmetre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsionat"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:80(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Si està marcada, el resultat es mostra en temps real al previsionat . La "
+"roda de desplaçament permet navegar dins la imatge."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:87(term)
 msgid "Luminosity threshold"
 msgstr "Llindar de lluminositat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:89(para)
 msgid ""
 "The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
 "(0.0-0.1)."
@@ -999,31 +1751,31 @@ msgstr ""
 "Com més alt sigui el llindar, més àrees amb concentració d'espurnes "
 "(0,0-0,1)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:96(term)
 msgid "Flare intensity"
 msgstr "Intensitat de les guspires"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:98(para)
 msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
 msgstr ""
 "Quan s'incrementa el valor, s'amplia la zona central i els rajos (0,0-0,1)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:105(term)
 msgid "Spike length"
 msgstr "Longitud de les espurnes"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:107(para)
 msgid ""
 "This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
 msgstr ""
 "La longitud dels rajos és (1-100). Quan es redueix, les guspires petites "
 "disminueixen primer."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:114(term)
 msgid "Spike points"
 msgstr "Punts de l’espurna"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:116(para)
 msgid ""
 "Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
 "There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
@@ -1035,11 +1787,11 @@ msgstr ""
 "senar, les espurnes petites es trobaran davant les grans. Si el nombre és "
 "parell, les espurnes grans estaran oposades a altres de grans."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:125(term)
 msgid "Spike angle"
 msgstr "Angle de l'espurna"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:127(para)
 msgid ""
 "This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
 "this value at random. If a spot has several pixels within required "
@@ -1053,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "positiu, les espurnes se superposaran. Amb -1, cada espurna girarà a "
 "l'atzar, creant-ne moltes de fines."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:138(term)
 msgid "Spike density"
 msgstr "Densitat de la guspira"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:140(para)
 msgid ""
 "This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
 "the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
@@ -1066,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "(0,0-1,0) de totes les possibles espurnes que es conservaran."
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:148(term)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:150(para)
 msgid ""
 "When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
 "and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
@@ -1080,24 +1832,24 @@ msgstr ""
 "transparent i la capa de sota es torna visible. Si no hi ha cap altra capa, "
 "disminueix la saturació de les espurnes."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:160(para)
 msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
 msgstr "Aquesta opció canvia el to de la guspira a l'atzar... (0,0-1,0)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:166(term)
 msgid "Random saturation"
 msgstr "Saturació aleatòria"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:168(para)
 msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
 msgstr ""
 "Aquesta opció canvia la saturació de la guspira a l'atzar... (0,0-1,0)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:175(term)
 msgid "Preserve luminosity"
 msgstr "Preserva la lluminositat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:177(para)
 msgid ""
 "Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
 "in increasing the whole sparkle luminosity."
@@ -1105,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Dóna a tots els píxels centrals la lluminositat del píxel més brillant, "
 "augmentant tota la lluminositat de l'espurna."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:184(term)
 msgid "Inverse"
 msgstr "Invers"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:186(para)
 msgid ""
 "Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
 "darkest ones, resulting in dark sparkles."
@@ -1117,11 +1869,11 @@ msgstr ""
 "En lloc de seleccionar els píxels més brillants seleccionarà els més foscos, "
 "creant guspires fosques."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:193(term)
 msgid "Add border"
 msgstr "Afegeix vora"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:195(para)
 msgid ""
 "Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
 "image border made up of numerous sparkles."
@@ -1129,19 +1881,19 @@ msgstr ""
 "En lloc de crear espurnes en els píxels més brillants, aquesta opció crea "
 "una vora de la imatge formada per nombroses guspires."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:202(term)
 msgid "Natural color"
 msgstr "Color natural"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color del primer pla"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
 msgid "Background color"
 msgstr "Color del fons"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:206(para)
 msgid ""
 "You can change there the color of central pixels. This color will be added "
 "in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
@@ -1154,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
 "md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
@@ -1164,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:90(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
 "md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
@@ -1174,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:166(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
 "md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
@@ -1184,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:228(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
 "md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
@@ -1194,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
 "md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
@@ -1204,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:419(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
 "md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
@@ -1214,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:475(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
 "md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
@@ -1222,21 +1974,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
 "md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:12(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:15(primary)
 msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Llum enlluernador GFlare"
+msgstr "Espurneig gradual"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(title)
 msgid "Example for the Gradient Flare filter"
-msgstr "Exemple del filtre Llum enlluernador GFlare"
+msgstr "Exemple del filtre Espurneig gradual"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
 msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Llum enlluernador Gflare</quote>"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Espurneig gradual</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:41(para)
 msgid ""
 "Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
 "of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
@@ -1244,27 +1996,27 @@ msgid ""
 "which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
 "<emphasis>Second Flares</emphasis>"
 msgstr ""
-"L'efecte Llum enlluernador Gflare recorda l'efecte que s'obté en fer una "
-"fotografia amb llum enlluernadora, amb halo i radiacions al voltant. La "
-"imatge té tres components: la <emphasis>lluentor</emphasis> que és la gran "
-"bola de foc central, els <emphasis>rajos</emphasis> i les "
+"L'efecte Espurneig gradual recorda l'efecte que s'obté en fer una fotografia "
+"amb llum enlluernadora, amb halo i radiacions al voltant. La imatge "
+"Espurneig gradual té tres components: la <emphasis>lluentor</emphasis> que "
+"és la gran bola de foc central, els <emphasis>rajos</emphasis> i les "
 "<emphasis>resplendors secundàries</emphasis>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:51(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activació del filtre"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "El filtre es troba al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres </guisubmenu><guimenuitem>Llum "
-"enlluernador Gflare…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>Llums i ombres </guisubmenu><guimenuitem>Espurneig "
+"gradual…</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:64(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
 "parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
@@ -1274,47 +2026,46 @@ msgstr ""
 "configuració, mentre que la pestanya <emphasis>Selector</emphasis> permet "
 "triar predefinits d'una llista."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
 "results are interactively displayed in preview without modifying the image "
 "until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
 msgstr ""
-"Quan l'opció <guilabel>Auto-actualitza la previsualització</guilabel> està "
-"activada, el resultat de la configuració es mostra a la previsualització; la "
+"Quan l'opció <guilabel>Auto-actualitza el previsionat</guilabel> està "
+"activada, el resultat de la configuració es mostra al previsionat ; la "
 "imatge no es modificarà fins que no premeu el botó <guilabel>D'acord</"
 "guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:84(title)
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
-msgstr ""
-"Opcions del filtre <quote>Llum enlluernador Gflare</quote> (Paràmetres)"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Espurneig gradual</quote> (Paràmetres)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:98(para)
 msgid ""
 "You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
 "clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
 msgstr ""
 "Podeu ajustar les coordenades X i Y (píxels) de l'espurneig, utilitzant la "
-"casella d'entrada o fent clic a la previsualització. L'origen de les "
-"coordenades és al cantó superior esquerre."
+"casella d'entrada o fent clic al previsionat. L'origen de les coordenades és "
+"al cantó superior esquerre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:376(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:112(para)
 msgid ""
 "The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
 "but using the input box you can enter greater values."
@@ -1322,45 +2073,40 @@ msgstr ""
 "El radi de l'efecte. El lliscador limita la franja de possibles valors, però "
 "utilitzant les caselles d'entrada, podeu introduir valors més alts."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotació"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
 msgid "Turn the effect."
 msgstr "Gireu l'efecte."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:126(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:397(guilabel)
 msgid "Hue rotation"
 msgstr "Rotació del to"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:128(para)
 msgid "Change the tint (color) of the effect."
 msgstr "Canviar el matís (color) de l'efecte."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:132(guilabel)
 msgid "Vector angle"
 msgstr "Angle del vector"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:134(para)
 msgid "Turn the Second flares."
-msgstr "Capgira les resplendors secundàries."
+msgstr "Capgira les resplendors secundàries"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:138(guilabel)
 msgid "Vector length"
 msgstr "Longitud del vector"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:140(para)
 msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
 msgstr "Varia la distància aplicada de les resplendors secundàries."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(term)
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Supermostratge adaptable"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
 msgid ""
 "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
 "(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
@@ -1369,104 +2115,105 @@ msgstr ""
 "(distància) i el Llindar (tolerància). Consulteu <xref linkend=\"glossary-"
 "supersampling\"/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:160(title)
 msgid "Selector"
 msgstr "Seletor"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:162(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Llum enlluernador Gflare</quote> (Selector)"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Espurneig gradual</quote> (Selector)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:170(para)
 msgid ""
 "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
 "and save it."
 msgstr ""
-"La pestanya de selecció permet escollir un patró del Llum enlluernador "
-"Gflare existent, modificar-lo i desar-lo."
+"La pestanya de selecció permet escollir un patró Espurneig gradual existent, "
+"per modificar-lo i desar-lo."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:176(term)
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:178(para)
 msgid ""
 "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
 "it a name of your choice."
 msgstr ""
-"En fer clic en aquest botó, podeu crear un nou patró i posar-li un nom."
+"Quan feu clic en aquest botó, creeu un nou patró Espurneig gradual. Trieu-li "
+"un nom."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
 msgid ""
 "This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
 "Flare Editor</link> (see below)."
 msgstr ""
-"Aquest botó obre l'Editor <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Llum "
-"enlluernador Gflare </link> (mireu a sota)."
+"Aquest botó obre l'Editor <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Espurneig "
+"gradual</link> (mireu a sota)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:195(term)
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:197(para)
 msgid ""
 "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
 "edit the copy without altering the original."
 msgstr ""
-"Aquest botó permet duplicar un patró Llum enlluernador Gflare seleccionat. "
-"Podeu editar-ne una còpia sense alterar l'original."
+"Aquest botó permet duplicar un patró Espurneig gradual seleccionat. Podeu "
+"editar-ne una còpia sense alterar l'original."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
 msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
-msgstr "Aquest botó elimina el patró seleccionat."
+msgstr "Aquest botó elimina el patró Espurneig gradual seleccionat."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
 msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Editor Llum enlluernador GFlare"
+msgstr "Editor de l'Espurneig gradual"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:217(para)
 msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
-msgstr "L'editor Llum enlluernador Gflare està organitzat en pestanyes:"
+msgstr "L'editor Espurneig gradual està organitzat en pestanyes:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:222(title)
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:224(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
-msgstr "Opcions de l'editor (General) <quote>Llum enlluernador Gflare</quote>"
+msgstr "Opcions de l'editor (General) <quote>Espurneig gradual</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:234(term)
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:240(para)
 msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
 msgstr ""
 "Els lliscadors i les caselles d'entrada permeten establir l'opacitat del "
 "color (0-100)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
 msgid "Paint mode"
 msgstr "Mode pintura"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
 msgid "You can choose between four modes:"
 msgstr "Podeu escollir entre quatre modes:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:252(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:254(para)
 msgid ""
 "In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
 "beneath."
@@ -1474,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "En aquest mode, l'efecte enlluernador cobreix la imatge sense tenir en "
 "compte què hi ha sota."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
 msgid ""
 "Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
 "in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
@@ -1487,22 +2234,22 @@ msgstr ""
 "píxels corresponents a la imatge. Els colors s'aclareixen i tendeixen al "
 "blanc."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:271(guilabel)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superposa"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:273(para)
 msgid ""
 "Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
 msgstr ""
 "Les zones Clares/Fosques de la lluentor, reforcen les zones Clares/Fosques "
 "corresponents a la imatge."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
 msgid ""
 "Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
 "Imagine two slides projected onto the same screen."
@@ -1510,12 +2257,12 @@ msgstr ""
 "Les àrees fosques de la imatge s'aclareixen en les àrees clares "
 "corresponents. Imaginem dues diapositives projectades a la mateixa pantalla."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:296(term)
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
 
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:298(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
 msgid ""
 "Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</"
 "guilabel>."
@@ -1523,25 +2270,25 @@ msgstr ""
 "Les opcions són les mateixes per <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Opcions</"
 "guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
 msgid "Second Flare Paint Options"
 msgstr "Opcions de dibuix per les lluentors secundàries:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:317(title)
 msgid "Glow"
 msgstr "Lluentor"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:319(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
-msgstr "Opcions de l'<quote>Editor Llum enlluernador Gflare</quote> (lluentor)"
+msgstr "Opcions de l'<quote>Editor Espurneig gradual</quote> (lluentor)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:329(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:425(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:481(term)
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(para)
 msgid ""
 "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
 "gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
@@ -1550,21 +2297,21 @@ msgstr ""
 "degradats. Els degradats precedits d'un <quote>%</quote> pertanyen a "
 "l'Editor."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(guilabel)
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Degradat radial"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:340(para)
 msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
 msgstr ""
 "El degradat seleccionat es dibuixa radialment, des del centre cap a la "
 "perifèria."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
 msgid "Angular gradient"
 msgstr "Degradat angular"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
 msgid ""
 "The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
 "from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
@@ -1578,11 +2325,11 @@ msgstr ""
 "les zones clares es ressalten i els colors es barregen segons el sistema de "
 "color CMYK (el de la impressora)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:361(guilabel)
 msgid "Angular size gradient"
 msgstr "Degradat de mida angular"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:363(para)
 msgid ""
 "This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
 "controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
@@ -1592,20 +2339,20 @@ msgstr ""
 "radi s'ajusta en funció de la lluminositat: si la lluminositat és zero, el "
 "radi és 0%. Si la lluminositat és 100%, el radi també és 100%."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:380(guilabel)
 msgid "Size (%)"
 msgstr "Mida (%)"
 
 #. FIXME: percent of what?
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:383(para)
 msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
 msgstr "Estableix la mida de la lluentor en percentatge (0-200)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:391(para)
 msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
 msgstr "Determina l'origen del degradat angular (-180 +180)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:399(para)
 msgid ""
 "Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
 "linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
@@ -1614,16 +2361,16 @@ msgstr ""
 "(Cf. <link linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">. El selector del color "
 "del triangle</link>.)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:413(title)
 msgid "Rays"
 msgstr "Raigs X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
-msgstr "Opcions del <quote>Llum enlluernador Gflare</quote> (Resplendors)"
+msgstr "Opcions del <quote>Espurneig gradual</quote> (Rajos)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
 msgid ""
 "The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
 "\">Glow</link>."
@@ -1631,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions són les mateixes que les de la <link linkend=\"plug-in-"
 "gflare-editor-glow\">Lluentor</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:437(para)
 msgid ""
 "The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
 "editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
@@ -1639,35 +2386,34 @@ msgstr ""
 "Les tres primeres opcions són les mateixes que les de la<link linkend=\"plug-"
 "in-gflare-editor-glow\">Lluentor</link>. Dues d'elles són noves:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(guilabel)
 msgid "# of Spikes"
 msgstr "Nombre d’espurnes"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:445(para)
 msgid ""
 "This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
 msgstr ""
 "Aquesta opció determina el nombre d'espurnes, però també llur textura "
 "(1-300)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
 msgid "Spike thickness"
 msgstr "Gruix de les espurnes"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
 msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
 msgstr "Quan les espurnes s'allarguen (1-100), es veuen com pètals de flor."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:467(title)
 msgid "Second Flares"
 msgstr "Resplendors secundàries"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
-msgstr ""
-"Opcions del <quote>Llum enlluernador Gflare</quote> (Resplendors secundàries)"
+msgstr "Opcions del <quote>Espurneig gradual</quote> (Resplendors secundàries)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
 msgid ""
 "Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
 "\">Glow</link>."
@@ -1675,11 +2421,11 @@ msgstr ""
 "Les opcions són les mateixes que les de la <link linkend=\"plug-in-gflare-"
 "editor-glow\">Lluentor</link>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Forma de les resplendors secundàries"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
 msgid ""
 "Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
 "<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
@@ -1691,11 +2437,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Podeu establir el <emphasis>Nombre</emphasis> de cares del "
 "polígon. L'opció accepta 1 cara (!) Però no 2."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Llavor aleatòria"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:513(para)
 msgid ""
 "The random generator will use this value as a seed to generate random "
 "numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
@@ -1705,11 +2447,11 @@ msgstr ""
 "l'atzar. Podeu tornar a utilitzar aquest valor per generar la mateixa "
 "seqüència <quote>aleatòria</quote> diferents vegades."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:521(term)
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:523(para)
 msgid ""
 "When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
 "by the random generator. It is each time different."
@@ -1717,98 +2459,6 @@ msgstr ""
 "Aleatori: en fer clic en aquest botó, es produeix una llavor aleatòria que "
 "serà utilitzada pel generador aleatori. És diferent cada vegada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
-"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
-"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
-"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
-"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Llum enlluernador"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
-msgid "Example for the Lens Flare filter"
-msgstr "Exemple del filtre Llum enlluernador"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filter <quote>Llum enlluernador</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
-msgid ""
-"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
-"shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
-"have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
-"\">Gradient Flare</link> filter offers."
-msgstr ""
-"Aquest filtre dóna la impressió que el sol pica l’objectiu en el moment de "
-"disparar. Podeu localitzar el reflex amb una retícula mòbil, però no teniu "
-"altres opcions que les que ofereix el filtre <link linkend=“plug-in-"
-"gflare”>Llum enlluernador</link>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"El filtre es troba en el menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Llum i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Llum "
-"enlluernador</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
-msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Llum enlluernador</quote> "
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Focus del llum enlluernador"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
-msgid ""
-"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) "
-"coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. "
-"The coordinate origin is at the upper left corner."
-msgstr ""
-"Es poden ajustar les coordenades <guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</"
-"guilabel> (píxels) del reflex, utilitzant la casella d'entrada o fent clic "
-"dins la previsualització. L'origen de les coordenades es troba a la "
-"cantonada superior esquerra."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
-"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
-msgstr ""
-"Quan s'activa aquesta opció, una retícula apareix a la previsualització i es "
-"pot moure el punter del ratolí per fixar el centre de la resplendor."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
-msgid ""
-"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
-"lets you locate the filter effect even without the reticule."
-msgstr ""
-"El cursor del ratolí, el que sembla una creu quan es mou sobre la "
-"previsualització, permet localitzar l'efecte del filtre fins i tot sense la "
-"retícula."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
@@ -2020,8 +2670,8 @@ msgid ""
 "The radius used by the <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian "
 "blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
 msgstr ""
-"El radi utilitzat pel filtre <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Difuminat "
-"gaussià</link>, s'aplicarà a l'ombra."
+"El radi utilitzat pel filtre <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Difuminat gaussià</link>, s'aplicarà a l'ombra."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
 msgid "Drop shadow X offset"
@@ -2049,49 +2699,29 @@ msgstr ""
 "Si s'activa aquesta opció, la selecció romandrà activa després d'aplicar-se "
 "el filtre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducció"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
-msgid "Light Effects"
-msgstr "Efectes de la llum"
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
+msgid "Here you will find two groups of filters:"
+msgstr "Hi trobareu dos grups de filtres:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
-msgid "Glass Effects"
-msgstr "Efectes de cristall"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
-msgid "Here you will find three groups of filters:"
-msgstr "Hi trobareu tres grups de filtres:"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
-msgid ""
-"The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
-"several illumination effects of the image."
-msgstr ""
-"Els filtres originals d'<emphasis>Efectes de llum</emphasis>, que produeixen "
-"diversos efectes d'il·luminació a la imatge."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
 msgid ""
-"Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
-"scripts, which create various kinds of shadows."
+"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
+"image."
 msgstr ""
-"Algunes funcions <emphasis>Script-Fu</emphasis> i <emphasis>Python-Fu</"
-"emphasis>, que generen diversos tipus d'ombres."
+"per a filtres d'efectes de llum, que produeixen diversos efectes "
+"d'il·luminació a la imatge."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
-"seen through a lens or glass tiles."
-msgstr ""
-"Els filtres <emphasis>Efectes de cristall</emphasis> mostren una imatge com "
-"si es veiés a través d'una lent o vidres."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "for shadow effect filters, which create various kinds of shadows."
+msgstr "Per als filtres efectes d'ombres, que creen diversos tipus d'ombres."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
 "md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
@@ -2101,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
 "md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
@@ -2111,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
 "md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
@@ -2121,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
 "md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
@@ -2131,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
 "md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
@@ -2141,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
 "md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
@@ -2151,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
 "md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
@@ -2159,24 +2789,24 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
 "md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:8(title)
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Efectes de llum"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:16(primary)
 msgid "Lighting effects"
 msgstr "Efectes de llum"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(title)
 msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
 msgstr "La mateixa imatge, abans i després d'aplicar el filtre de llum"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Efectes de llum</quote> aplicat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
 "spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
@@ -2186,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "punt. No produeix ombres caigudes i, per descomptat, no revela cap detall de "
 "les parts fosques."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:51(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -2196,47 +2826,46 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Llum i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Efectes de llum…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:64(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre<quote>Efectes de llum</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:76(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
 "are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
 "click on <guilabel>OK</guilabel> button."
 msgstr ""
 "Si l’<guilabel>Interactiu</guilabel> està marcat, els resultats dels "
-"paràmetres es mostraran interactivament a la previsualització sense "
-"modificar la imatge fins que no feu clic al botó <guilabel>D'acord</guilabel>."
+"paràmetres es mostraran interactivament al previsionat sense modificar la "
+"imatge fins que no feu clic al botó <guilabel>D'acord</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
 msgid ""
 "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
 "preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
 "This option is useful with a slow computer."
 msgstr ""
 "Si l’<guilabel>Interactiu</guilabel> no està marcat, els canvis es mostraran "
-"a la previsualització només quan premeu el botó <guilabel>Actualitza</"
-"guilabel>."
+"al previsionat només quan premeu el botó <guilabel>Actualitza</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
 msgid "Any other options are organized in tabs:"
 msgstr "Les altres opcions s'organitzen en pestanyes:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:96(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:98(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Efectes de llum</quote> (Opcions generals)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fons transparent"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:112(para)
 msgid ""
 "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
 "zero in black areas of the bumpmapped image)."
@@ -2244,27 +2873,27 @@ msgstr ""
 "Fa el destí de la imatge transparent quan l'altura del relleu és zero "
 "(l'altura és zero en les zones negres)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:120(term)
 msgid "Create new image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:122(para)
 msgid "Creates a new image when applying filter."
 msgstr "Crea una imatge nova quan s'aplica el filtre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(term)
 msgid "High quality preview"
-msgstr "Previsualització d'alta qualitat"
+msgstr "Pprevisionat d'alta qualitat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:130(para)
 msgid "For quick CPU..."
 msgstr "Per un processament ràpid..."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(term)
 msgid "Distance"
 msgstr "Distància"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:138(para)
 msgid ""
 "You can specify the distance of the light source from the center of the "
 "image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
@@ -2272,15 +2901,15 @@ msgstr ""
 "Podeu especificar la distància entre la font de llum i el centre de la "
 "imatge amb el lliscador. El valor va de 0.000 a 2.000."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:149(title)
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Paràmetres de la llum"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:151(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Efectes de llum</quote> (paràmetres)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</"
 "guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light "
@@ -2290,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Llum&nbsp;1</guilabel> ... <guilabel>Llum&nbsp;6</guilabel> podeu "
 "crear sis fonts de llum i treballar amb cada una per separat."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:169(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:171(para)
 msgid ""
 "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
 "list:"
@@ -2302,39 +2931,39 @@ msgstr ""
 "El filtre proporciona diverses <emphasis>fonts de llum</emphasis> en una "
 "llista desplegable:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(guilabel)
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(para)
 msgid ""
 "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
 "move light all over the preview."
 msgstr ""
-"Mostra un punt blau al centre de la previsualització. Podeu fer clic i "
-"arrossegar per moure la font de llum en la previsualització."
+"Mostra un punt blau al centre del previsionat. Podeu fer clic i arrossegar "
+"per moure la font de llum en el previsionat."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:186(guilabel)
 msgid "Directional"
 msgstr "Direccional"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(para)
 msgid ""
 "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
 "direction of light."
 msgstr ""
-"El punt blau està vinculat al centre per una línia que indica la direcció de "
-"la llum. "
+"El punt blau està vinculat al centre del previsionat per una línia que "
+"indica la direcció de la llum."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:195(guilabel)
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:197(para)
 msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
 msgstr "Això elimina la font de llum (la llum pot persistir ...)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(para)
 msgid ""
 "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
 "select the light source color."
@@ -2342,19 +2971,19 @@ msgstr ""
 "Quan premeu sobre la mostra de color, apareix un diàleg on podeu seleccionar "
 "la font de llum."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:215(term)
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensitat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:217(para)
 msgid "With this option, you can set light intensity."
 msgstr "Amb aquesta opció podeu regular la intensitat de la llum."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:225(para)
 msgid ""
 "Determines the light point position according to three coordinates: X "
 "coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
@@ -2366,11 +2995,11 @@ msgstr ""
 "d'origen (la llum s'enfosqueix quan augmenta la distància). Els valors van "
 "del -1 al +1."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:235(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:237(para)
 msgid ""
 "This option should allow you to fix the light direction in its three "
 "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
@@ -2380,23 +3009,23 @@ msgstr ""
 "coordenades <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> i <guilabel>Z</"
 "guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:245(term)
 msgid "Isolate"
 msgstr "Aïllat"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:247(para)
 msgid ""
 "With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
 "the Preview, or only the source you are working on."
 msgstr ""
 "Amb aquesta opció, podeu decidir si totes les fonts de llum han d'aparèixer "
-"en la previsualització, o només en la font en què s'està treballant."
+"en el previsionat, o només en la font en què s'està treballant."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:255(term)
 msgid "Lighting preset"
 msgstr "Predefinit de la llum"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:257(para)
 msgid ""
 "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
 "them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
@@ -2404,23 +3033,23 @@ msgstr ""
 "Podeu desar la configuració amb l'opció <guibutton>Desa </guibutton> i "
 "recuperar-la més tard amb <guibutton>Obre</guibutton>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:268(title)
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Propietats del material"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:270(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
 msgstr ""
 "Opcions del filtre <quote>Efectes de llum</quote> (Propietats del material)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:280(para)
 msgid ""
 "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
 msgstr ""
 "Aquestes opcions no tenen a veure amb la llum emesa, sinó amb la llum "
 "reflectida pels objectes."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
 msgid ""
 "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
 "every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
@@ -2430,11 +3059,11 @@ msgstr ""
 "una acció per cada opció, des del valor mínim (a l'esquerra) al valor màxim "
 "(a la dreta). La informació emergent és molt útil."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
 msgid "Glowing"
 msgstr "Lluentor"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
 msgid ""
 "With these option, you can set the amount of original color to show where no "
 "direct light falls."
@@ -2442,11 +3071,11 @@ msgstr ""
 "Amb aquesta opció, podeu ajustar el color original per mostrar on no arriba "
 "la llum directa."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
 msgid "Bright"
 msgstr "Brillant"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set the intensity of original color when hit "
 "directly by a light source."
@@ -2454,39 +3083,39 @@ msgstr ""
 "Amb aquesta opció, podeu ajustar la intensitat del color original quan "
 "s'il·lumina directament."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:309(term)
 msgid "Shiny"
 msgstr "Resplendent"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:311(para)
 msgid "This option controls how intense the highlight will be."
 msgstr "Aquesta opció controla la intensitat dels punts de llum."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
 msgid "Polished"
 msgstr "Polida"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
 msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
 msgstr "Amb aquesta opció, els valors alts concentren més la llum."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:326(term)
 msgid "Metallic"
 msgstr "Metàl·lica"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(para)
 msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
 msgstr "Quan aquesta opció està marcada, la superfície es veu metàl·lica."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:337(title)
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de relleu"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:339(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Efectes de llum</quote> (Mapa de relleu)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:349(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
 "<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
@@ -2494,11 +3123,11 @@ msgstr ""
 "En aquesta pestanya, podeu establir les opcions del filtre que donen relleu "
 "a la imatge. Mireu <xref linkend=\"glossary-mapa de relleu\"/>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(term)
 msgid "Enable bump mapping"
 msgstr "Activa el mapa de relleu"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:357(para)
 msgid ""
 "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
 "parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
@@ -2507,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "les parts fosques enfonsades. L'aspecte dependrà de la posició de la font de "
 "la llum."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:365(term)
 msgid "Bumpmap image"
 msgstr "Imatge del mapa de relleu"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:367(para)
 msgid ""
 "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
 "See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
@@ -2521,11 +3150,11 @@ msgstr ""
 "relleu. Mireu el connector <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Mapa de "
 "relleu</link> per obtenir informació addicional."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:375(term)
 msgid "Curve"
 msgstr "Corba"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:377(para)
 msgid ""
 "This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
 "that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
@@ -2536,38 +3165,38 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció defineix el mètode que s'utilitzarà quan s'apliqui el mapa de "
 "relleu; l'alçada del relleu és una funció específica de la corba. Hi ha "
 "quatre tipus de corbes disponibles: <emphasis>Lineal</emphasis>, "
-"<emphasis>Logarítmica</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> i "
+"<emphasis>Logarítmica</emphasis>, <emphasis>Sinusoïdal</emphasis> i "
 "<emphasis>Esfèrica</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:390(term)
 msgid "Maximum height"
 msgstr "Alçada màxima"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(para)
 msgid "This is the maximum height of bumps."
 msgstr "És la màxima alçada dels relleus."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:401(title)
 msgid "Environment Map"
 msgstr "Mapa de l'entorn"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:403(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Efectes de llum</quote> (Mapa de l'entorn)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(term)
 msgid "Enable environment mapping"
 msgstr "Activa la cartografia de l'entorn"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:417(para)
 msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
 msgstr "Quan marqueu la casella, s'activa la següent opció:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:424(term)
 msgid "Environment image"
 msgstr "Imatge de l'entorn"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:426(para)
 msgid ""
 "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
 "that for this option to work you should load another image with "
@@ -2577,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 "funcioni, cal carregar una altra imatge amb el <acronym>GIMP</"
 "acronym><emphasis>abans</emphasis> d'utilitzar-la."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
 msgid ""
 "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
 ">."
@@ -2590,6 +3219,131 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Mosaic òptic"
+
+#~ msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+#~ msgstr "La mateixa imatge, abans i després d'aplicar l'efecte mosaic òptic."
+
+#~ msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+#~ msgstr "Filtre <quote>Mosaic Òptic</quote> aplicat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+#~ "through a glass brick wall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Després d'aplicar el filtre, la capa activa o selecció es mostraran com "
+#~ "si es veiessin a través d'una paret de rajoles de vidre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu trobar el filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Llums i ombres</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic òptic</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+#~ msgstr "Opcions del filtre <quote>Mosaic òptic</quote>"
+
+#~ msgid "Tile width"
+#~ msgstr "Amplada de la tessel·la"
+
+#~ msgid "Tile length"
+#~ msgstr "Longitud de la tessel·la"
+
+#~ msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+#~ msgstr "Estableix l'amplada de les tessel·les (10-50 píxels)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol "
+#~ "next to the input boxes. If you want to set width and height separately, "
+#~ "click on that chain symbol to unlink them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per defecte, l'amplada i l'alçada estan vinculades, s'indica amb el "
+#~ "símbol de la cadena al costat de les caselles d'entrada. Per establir "
+#~ "l'amplada i l'alçada per separat, feu clic al símbol cadena per "
+#~ "desvincular-les."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centre de la Supernova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in "
+#~ "the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per centrar la Supernova, seleccioneu l'opció <quote>percentatge</quote> "
+#~ "de la llista desplegable d'unitats de mesura i fixeu X i Y al 50%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció mostra una retícula a la previsualització, centrada en la "
+#~ "Supernova."
+
+#~ msgid "Spikes"
+#~ msgstr "Espurnes"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Focus del llum enlluernador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can "
+#~ "move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'activa aquesta opció, una retícula apareix a la previsualització i "
+#~ "es pot moure el punter del ratolí per fixar el centre de la resplendor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the "
+#~ "preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
+#~ msgstr ""
+#~ "El cursor del ratolí, el que sembla una creu quan es mou sobre la "
+#~ "previsualització, permet localitzar l'efecte del filtre fins i tot sense "
+#~ "la retícula."
+
+#~ msgid "Light Effects"
+#~ msgstr "Efectes de la llum"
+
+#~ msgid "Glass Effects"
+#~ msgstr "Efectes de cristall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+#~ "scripts, which create various kinds of shadows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunes funcions <emphasis>Script-Fu</emphasis> i <emphasis>Python-Fu</"
+#~ "emphasis>, que generen diversos tipus d'ombres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it "
+#~ "were seen through a lens or glass tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els filtres <emphasis>Efectes de cristall</emphasis> mostren una imatge "
+#~ "com si es veiés a través d'una lent o vidres."
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
 #~ "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
diff --git a/po/ca/menus.po b/po/ca/menus.po
index 97da20796..bf9936031 100644
--- a/po/ca/menus.po
+++ b/po/ca/menus.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 05:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-12 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=90afd1dc10b08f39bfd1168413ff78f9"
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=9bd048b2a31ce17b182842595b00da6f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=90afd1dc10b08f39bfd1168413ff78f9"
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=9bd048b2a31ce17b182842595b00da6f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows.xml:42(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
-"md5=887ee5483c463a981b1fb7d6f07e5378"
+"md5=209ec0849bd43e35b6a5b89da06a7b98"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
-"md5=887ee5483c463a981b1fb7d6f07e5378"
+"md5=209ec0849bd43e35b6a5b89da06a7b98"
 
 #: src/menus/windows.xml:12(title)
 msgid "<quote>Windows</quote> Menu"
@@ -97,8 +97,9 @@ msgid ""
 "<command>Dockable Dialogs</command>: this command opens the list of dockable "
 "dialogs. Please refer to <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 msgstr ""
-"<command>Diàlegs acoblables</command>: aquesta ordre obre la llista de finestres acoblables: "
-"vegeu la Secció 2.3, <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"<command>Diàlegs acoblables</command>: aquesta ordre obre la llista de "
+"finestres acoblables: vegeu la Secció 2.3, <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\"/>."
 
 #: src/menus/windows.xml:72(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/colors.po b/po/ca/menus/colors.po
index 2fbca97a9..fece558e8 100644
--- a/po/ca/menus/colors.po
+++ b/po/ca/menus/colors.po
@@ -655,10 +655,10 @@ msgid ""
 "balance</emphasis> of the layer or selection."
 msgstr ""
 "<accent role=\"bold\">El degradat horitzontal</emphasis>: representa "
-"l'escala tonal de l'<emphasis> entrada</emphasis>. També oscil·la entre 0 "
+"l'escala tonal de l'<emphasis>entrada</emphasis>. També oscil·la entre 0 "
 "(negre) i 255 (blanc), des de les ombres fins a les llums. Quan ajusteu la "
 "corba, es divideix en dues parts; llavors, la part superior representa "
-"l'<emphasis> equilibri tonal </emphasis> de la capa o selecció."
+"l'<emphasis>equilibri tonal</emphasis> de la capa o selecció."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:161(para)
 msgid ""
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:316(title)
 msgid "Using <quote>Curves</quote>"
-msgstr "Utilizació de <quote>Corbes</quote>"
+msgstr "Utilització de <quote>Corbes</quote>"
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:319(title)
 msgid "Summary and basic shapes"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid ""
 "important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
 "the other tools."
 msgstr ""
-"L’eina Brillanator-Contrast ajusta els nivells de brillantor i contrast per "
+"L’eina Brillantor-Contrast ajusta els nivells de brillantor i contrast per "
 "a la capa o selecció activa. Aquesta eina és fàcil d’utilitzar, és "
 "relativament poc sofisticada. Les eines Nivells i Corbes permeten fer els "
 "mateixos tipus d'ajustaments, a més també permeten tractar els colors "
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La imatge original és un degradat RGB des del negre (0;0;0) fins al blanc "
 "(255;255;255). Els nivells de sortida no tenen histograma; aquí, hem "
-"utilitzat<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu> <guisubmenu>Diàlegs "
+"utilitzat <menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu> <guisubmenu>Diàlegs "
 "acoblables</guisubmenu><guimenuitem>Histograma</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:341(para)
diff --git a/po/ca/menus/colors/components.po b/po/ca/menus/colors/components.po
index 245e19661..56d923260 100644
--- a/po/ca/menus/colors/components.po
+++ b/po/ca/menus/colors/components.po
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
 msgstr ""
 "Ordre <quote>Descompondre</quote> aplicat (RGB descomposició) amb "
-"<guilabel>Descompondre en capes </guilabel> sense marcar."
+"<guilabel>Descompondre en capes</guilabel> sense marcar."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
 msgid "Decomposition to layers (RGB)"
@@ -255,15 +255,15 @@ msgid ""
 "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
 "<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
 msgstr ""
-"Ordre <quote>Descompondre</quote> aplicat (RGB descomposició) amb "
-"<guilabel>Descompondre en capes </guilabel> marcat."
+"Ordre <quote>Descompondre</quote> aplicat (descomposició RGB) amb "
+"<guilabel>Descompondre en capes</guilabel> marcat."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
 msgid ""
 "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
 "separated images or layers."
 msgstr ""
-"Aquesta ordre separa els canals (RGB, HSV, CMYK ...) d'una imatge en imatges "
+"Aquesta ordre separa els canals (RGB, HSV, CMYK...) d'una imatge en imatges "
 "separades o capes."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
 "source image."
 msgstr ""
 "Aquesta opció extreu la transparència de la imatge desada en el canal alfa, "
-"en el <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Diàleg del canal</link>en una "
+"en el <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Diàleg del canal</link> en una "
 "imatge separada. Els píxels del tot transparents són negres, els píxels del "
 "tot opacs són blancs. Els tons grisos són transicions suaus de la "
 "transparència de la imatge original."
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
 msgid "Decompose to Layers"
-msgstr "Descomposa en capes"
+msgstr "Descompon en capes"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/colors/map.po b/po/ca/menus/colors/map.po
index 2ab85b03a..f179d276c 100644
--- a/po/ca/menus/colors/map.po
+++ b/po/ca/menus/colors/map.po
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "d'un degradat invers</guilabel>), la mostra serà el degradat seleccionat en "
 "el diàleg Degradats (o l'invers). Es mostrarà a la barra de degradat sota la "
 "previsualització de la mostra. La previsualització del mostreig apareix en "
-"gris i podeu seleccionar la gama del degradat per aplicar a la imatge o "
+"gris i podeu seleccionar la gamma del degradat per aplicar a la imatge o "
 "selecció amb dos cursors."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:105(para)
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
 "will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
 "click on the color dwell to get a color selector."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tres cursors</guilabel> permet seleccionar el color que tindran "
+"<guilabel>Tres cursors</guilabel> permeten seleccionar el color que tindran "
 "els píxels. El resultat es mostra a la caixa de color final i a la "
 "previsualització. També es pot fer clic al color per obtenir un selector de "
 "color."
diff --git a/po/ca/menus/edit.po b/po/ca/menus/edit.po
index d5b0e5d6e..1ea8441c1 100644
--- a/po/ca/menus/edit.po
+++ b/po/ca/menus/edit.po
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid ""
 "choose another unit with the drop-down list button."
 msgstr ""
 "Podeu establir l'amplada del traç amb el quadre de text. La unitat per defecte és el píxel, però "
-"podeu seleccionar-ne una altra amb el botó de la llista despleglable."
+"podeu seleccionar-ne una altra amb el botó de la llista desplegable."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
 msgid "Solid color / Pattern"
diff --git a/po/ca/menus/file.po b/po/ca/menus/file.po
index 75e411ec3..909ae180c 100644
--- a/po/ca/menus/file.po
+++ b/po/ca/menus/file.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-22 19:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-23 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:99(None)
+#: src/menus/file/create.xml:100(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/webpage.png'; "
 "md5=edd99ea00a48aa420c9b25915497bfb4"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:121(None)
+#: src/menus/file/create.xml:122(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
 "md5=ac289e5657c5aba2888f75c54632e524"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:214(None)
+#: src/menus/file/create.xml:215(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
 "md5=c23ab96984c2a4ef6d78874d882bdec1"
@@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/create.xml:76(para)
 msgid ""
 "This command has the same action as the <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-"
-"new\">Paste as new</link> command."
+"new-image\">Paste as / New Image</link> command."
 msgstr ""
-"Aquesta ordre fa la mateixa acció que l'ordre <link linkend=\"gimp-edit-"
-"paste-as-new\">enganxa com a nova</link>."
+"Aquesta ordre fa la mateixa acció que l'ordre <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-"
+"new-image\">Enganxa com a nova imatge</link>."
 
-#: src/menus/file/create.xml:80(para)
+#: src/menus/file/create.xml:81(para)
 msgid ""
 "The <keycap>Print Screen</keycap> keyboard key captures the screen and puts "
 "it in the clipboard. This command has the same action as <quote>taking a "
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
 "d'impressió de pantalla</keycap></keycombo> agafa la finestra activa en la "
 "pantalla amb la seva decoració i la posa en el porta-retalls."
 
-#: src/menus/file/create.xml:92(title)
+#: src/menus/file/create.xml:93(title)
 msgid "From Web page"
 msgstr "Des d'una pàgina web"
 
-#: src/menus/file/create.xml:93(para)
+#: src/menus/file/create.xml:94(para)
 msgid ""
 "This command opens a dialog where you can enter the URL of a Web page and "
 "get the image in GIMP."
@@ -296,19 +296,19 @@ msgstr ""
 "Aquesta ordre obre un diàleg en què podeu introduir l'URL d'una pàgina web i "
 "obtenir la imatge en el GIMP."
 
-#: src/menus/file/create.xml:102(para)
+#: src/menus/file/create.xml:103(para)
 msgid "The command defaults to gimp.org. Please have a try to it."
 msgstr "L'ordre va per defecte a gimp.org. Proveu-ho."
 
-#: src/menus/file/create.xml:110(title) src/menus/file/create.xml:113(primary)
+#: src/menus/file/create.xml:111(title) src/menus/file/create.xml:114(primary)
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/menus/file/create.xml:117(title)
+#: src/menus/file/create.xml:118(title)
 msgid "The <quote>Screenshot</quote> window"
 msgstr "La finestra <quote>Captura de pantalla</quote>"
 
-#: src/menus/file/create.xml:126(para)
+#: src/menus/file/create.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Screenshot</guimenuitem> command opens a dialog with two "
 "parts:"
@@ -316,15 +316,15 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Captura de pantalla</guimenuitem> obre un diàleg amb "
 "dues parts:"
 
-#: src/menus/file/create.xml:133(term)
+#: src/menus/file/create.xml:134(term)
 msgid "Area"
 msgstr "Àrea"
 
-#: src/menus/file/create.xml:137(term)
+#: src/menus/file/create.xml:138(term)
 msgid "Take a screenshot of a single window"
 msgstr "Fes una captura de pantalla d'una finestra única"
 
-#: src/menus/file/create.xml:139(para)
+#: src/menus/file/create.xml:140(para)
 msgid ""
 "The mouse pointer becomes a cross. Click in the image window you want to "
 "capture. A new image is created. If the <guilabel>Include window decoration</"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Inclou la decoració de la finestra</guilabel> no està marcada, "
 "s'elimina la barra de títol i el marc blau que envolta la imatge."
 
-#: src/menus/file/create.xml:149(term)
+#: src/menus/file/create.xml:150(term)
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Fes una captura de pantalla completa"
 
-#: src/menus/file/create.xml:151(para)
+#: src/menus/file/create.xml:152(para)
 msgid ""
 "This is useful if you want to capture a pop menu. A delay is then necessary, "
 "so that you have time to pull the pop menu down."
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "És útil si voleu capturar un menú desplegable. Llavors és necessari un "
 "retard, perquè tingueu temps de desplegar el menú."
 
-#: src/menus/file/create.xml:156(para)
+#: src/menus/file/create.xml:157(para)
 msgid ""
 "If the <guilabel>Include mouse pointer</guilabel> option is checked, then "
 "the mouse pointer and its coming with icon are also captured. The mouse "
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "capturen. El punter del ratolí es captura en una capa separada. Així podeu "
 "moure'l a un altre lloc en la imatge."
 
-#: src/menus/file/create.xml:165(term)
+#: src/menus/file/create.xml:166(term)
 msgid "Select a region to grab"
 msgstr "Selecciona una regió per a capturar"
 
-#: src/menus/file/create.xml:167(para)
+#: src/menus/file/create.xml:168(para)
 msgid ""
 "The mouse pointer becomes a cross. Click and drag to create a rectangular "
 "selection in the image window. This selection will be opened as a new image. "
@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr ""
 "crear una selecció rectangular en la finestra d'imatge. Aquesta selecció "
 "s'obrirà com una imatge nova. La mida s'adapta a la mida de la selecció."
 
-#: src/menus/file/create.xml:180(term)
+#: src/menus/file/create.xml:181(term)
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: src/menus/file/create.xml:182(para)
+#: src/menus/file/create.xml:183(para)
 msgid ""
 "When taking a screenshot of the entire screen, the screen is captured after "
 "this delay. In the other cases, the mouse pointer turns to a cross after "
@@ -388,12 +388,12 @@ msgstr ""
 "d'aquest retard. En altres casos, el punter del ratolí es converteix en una "
 "creu després d'aquest retard."
 
-#: src/menus/file/create.xml:194(title)
+#: src/menus/file/create.xml:195(title)
 msgid "Scanner/Camera"
 msgstr "Escàner/Càmera"
 
 #. <anchor id="twain-acquire"/>
-#: src/menus/file/create.xml:196(para)
+#: src/menus/file/create.xml:197(para)
 msgid ""
 "This item is present in Windows operating system, using TWAIN. Image input "
 "devices appear in the dialog, if they are plugged-in. On Linux, you need to "
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Crea</guisubmenu> <guisubmenu>XSane</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Diàleg del dispositiu...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/file/create.xml:210(title)
+#: src/menus/file/create.xml:211(title)
 msgid "Scanner and Camera"
 msgstr "Escàner i càmera"
 
-#: src/menus/file/create.xml:218(para)
+#: src/menus/file/create.xml:219(para)
 msgid ""
 "The kinds of devices used to take pictures are too varied to be described "
 "here. Fortunately, their use is fairly intuitive. In the example shown "
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr ""
 "mostrem (en Windows 7), podeu iniciar un escàner o capturar una imatge amb "
 "una webcam."
 
-#: src/menus/file/create.xml:227(title)
+#: src/menus/file/create.xml:228(title)
 msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
 msgstr "Botons, logotips, patrons, temes de pàgina web"
 
-#: src/menus/file/create.xml:228(para)
+#: src/menus/file/create.xml:229(para)
 msgid "An impressive list of Script-Fus. Have a look at it!"
 msgstr "Una llista impressionant de Script-Fus! Doneu-hi una ullada!"
 
@@ -488,10 +488,9 @@ msgid ""
 "empty image and set its properties. The image is shown in a new image "
 "window. You may have more than one image on your screen at the same time."
 msgstr ""
-"Amb el diàleg <quote>Crea imatge nova</quote>, podeu crear una "
-"imatge nova buida i establir-ne les propietats. La imatge es mostra en una "
-"finestra d'imatge nova. Podeu tenir més d'una imatge en la pantalla al "
-"mateix temps."
+"Amb el diàleg <quote>Crea imatge nova</quote>, podeu crear una imatge nova "
+"buida i establir-ne les propietats. La imatge es mostra en una finestra "
+"d'imatge nova. Podeu tenir més d'una imatge en la pantalla al mateix temps."
 
 #: src/menus/file/new.xml:35(title)
 msgid "Activate the command"
@@ -1126,9 +1125,9 @@ msgstr ""
 "En seleccionar <guimenuitem>Obre un fitxer recent</guimenuitem> es mostra un "
 "submenú amb els noms dels fitxers que s'han obert recentment en el "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Simplement feu clic en el nom d'una imatge per a "
-"tornar a obrir-la. Consulteu el <link linkend=\"gimp-document-dialog\">diàleg "
-"Historial de documents</link> al final del submenú Fitxers recents, si no "
-"podeu trobar la imatge."
+"tornar a obrir-la. Consulteu el <link linkend=\"gimp-document-dialog"
+"\">diàleg Historial de documents</link> al final del submenú Fitxers "
+"recents, si no podeu trobar la imatge."
 
 #: src/menus/file/open-recent.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgid ""
 "quote> and <quote>Export As</quote> after the manner of <quote>Save</quote> "
 "and <quote>Save As</quote>."
 msgstr ""
-"Aquesta ordre és diu <quote>Exporta</quote> per a un fitxer natiu XCF. "
+"Aquesta ordre es diu <quote>Exporta</quote> per a un fitxer natiu XCF. "
 "Llavors fa el mateix que <command>Anomena i exporta...</command>. En les "
 "primeres versions del <application><acronym>GIMP</acronym> 2.8</"
 "application>, aquesta etiqueta del menú era <quote>Exporta a</quote>. Des de "
@@ -1487,9 +1486,9 @@ msgid ""
 "load an image from a network location, specified by a URI, in any of the "
 "formats that <acronym>GIMP</acronym> supports."
 msgstr ""
-"El diàleg <quote>Obre una ubicació</quote> us permet carregar "
-"una imatge des d'una ubicació de xarxa, especificada per un URI, en "
-"qualsevol dels formats que el <acronym>GIMP</acronym> admet."
+"El diàleg <quote>Obre una ubicació</quote> us permet carregar una imatge des "
+"d'una ubicació de xarxa, especificada per un URI, en qualsevol dels formats "
+"que el <acronym>GIMP</acronym> admet."
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:33(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/preface.po b/po/ca/preface.po
index 5659396b2..983e393ae 100644
--- a/po/ca/preface.po
+++ b/po/ca/preface.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 12:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 07:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-18 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgid "Yuri Myasoedov (Russian)"
 msgstr "Yuri Myasoedov (rus)"
 
 #: src/preface/authors.xml:120(phrase)
-msgid "Equip de Softcatalà (ca)"
-msgstr "Equip de Softcatalà (ca)"
+msgid "Equip de Softcatalà (Catalan)"
+msgstr "Equip de Softcatalà (català)"
 
 #: src/preface/authors.xml:126(term)
 msgid "Proof Reading"
diff --git a/po/ca/toolbox/color.po b/po/ca/toolbox/color.po
index fdc6208bf..8b6ff2001 100644
--- a/po/ca/toolbox/color.po
+++ b/po/ca/toolbox/color.po
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
 "installed in it. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"o fent clic a l'<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"o fent clic a la <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
 "threshold-22.png\"/></guiicon>icona de la caixa d'eines si aquesta eina "
 "s'hi ha instal·lat. Consulteu <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgid ""
 "still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
 "layer, or individual parts of it, using color at a later time."
 msgstr ""
-"Utilitzant l'ordre <guimenuitem>Desatura</guimenuitem> es poden convertir "
+"Utilitzant l'ordre <guimenuitem>Dessatura</guimenuitem> es poden convertir "
 "tots els colors de la capa activa a escala de grisos. Convertir la imatge a "
 "escala de grisos difereix en dos aspectes. En primer lloc només es treballa "
 "a la capa activa. En segon lloc, els colors de la capa són encara valors RGB "
diff --git a/po/ca/toolbox/paint.po b/po/ca/toolbox/paint.po
index 981901ace..174d9d6b1 100644
--- a/po/ca/toolbox/paint.po
+++ b/po/ca/toolbox/paint.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-21 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 00:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-30 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Eulalia <eulaliapages gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -13,38 +13,58 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:362(None)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
 "md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
@@ -54,7 +74,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:452(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
 "md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
@@ -64,7 +84,57 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
 "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
@@ -74,7 +144,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:544(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
 "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
@@ -84,8 +154,8 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:574(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:652(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
 "md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
@@ -95,7 +165,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
 "md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
@@ -105,7 +175,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:592(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
 "md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
@@ -115,7 +185,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
 "md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
@@ -125,7 +195,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:661(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
 "md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
@@ -135,7 +205,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
 "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
@@ -143,11 +213,11 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
 "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:11(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Característiques comunes"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:13(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
 "quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
@@ -156,35 +226,43 @@ msgstr ""
 "pintura</quote>, totes agrupades a la part inferior (a la disposició per "
 "defecte)."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
 msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
 msgstr "Les eines de pintura (caixa d'eines)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:26(para)
 msgid ""
 "The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
 "the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
 msgstr ""
 "Tenen en comú que utilitzen el punter per moure'l sobre la finestra de la "
-"imatge. Quatre d'elles"
+"imatge. Quatre d'elles."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:33(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
 msgstr "El <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Llapis</link>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:38(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
 msgstr "El <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinzell</link>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:43(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
 msgstr "L'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Aerògraf</link> and"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:48(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
 msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">eina Tinta</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
+msgid ""
+"and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
+"feature in Gimp-2.10.6,"
+msgstr ""
+"i els <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">Pinzells MyPaint</link>, una "
+"nova característica del Gimp-2.10.6,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:59(para)
 msgid ""
 "behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
 "Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
@@ -194,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "l'Aerògraf s'agafen a les <quote>eines de pintura bàsiques</quote> o al "
 "<link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:65(para)
 msgid ""
 "The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
 "on it:"
@@ -202,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Les altres eines utilitzen un pinzell per modificar una imatge en comptes de "
 "pintar-la:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:71(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
 "color or pattern;"
@@ -210,17 +288,19 @@ msgstr ""
 "El<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Cubell de pintura</link> s'omple "
 "amb un color o amb un patró;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
+"gradients;"
 msgstr ""
-"el<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Degradat</link>s'omple amb degradats;"
+"el <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Degradat</link> s'omple amb "
+"degradats;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
 msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Goma d'esborrar</link> esborra;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:88(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
 "pattern, or image;"
@@ -228,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "l'<link linkend=\"gimp-tool-clone\">eina Clona</link> còpia d'un patró o "
 "imatge;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:94(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
 "tool copies into a changed perspective;"
@@ -236,14 +316,14 @@ msgstr ""
 "l'eina<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Clona en perspectiva</"
 "link> copia en una perspectiva canviada;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:100(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
 msgstr ""
 "l'<link linkend=\"gimp-tool-heal\">eina Cicatritza</link> corregeix petits "
 "defectes;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
 "sharpens;"
@@ -251,12 +331,12 @@ msgstr ""
 "l'<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">eina Difumina/Ressalta</link> "
 "difumina o perfila;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
 msgstr ""
 "l'<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">eina Taca amb el dit</link> frega;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
 msgid ""
 "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
 "lightens or darkens."
@@ -264,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "i l'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">eina Aclareix/Crema</link> "
 "aclareix o enfosqueix."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
 msgid ""
 "The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
 "mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
@@ -278,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Sensibilitat de pressió</quote> opcions que només funcionen amb la "
 "tauleta."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:131(para)
 msgid ""
 "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
 "possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
@@ -294,31 +374,31 @@ msgstr ""
 "Pinta amb el dit, etc. Per a més informació, mireu la secció <link linkend="
 "\"gimp-selection-stroke\">Pinta</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Tecles modificadores"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:147(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:193(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:70(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
 "paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
@@ -341,24 +421,24 @@ msgstr ""
 "la tecla <keycap>Ctrl</keycap> canvia el mode entre difumina i perfila, per "
 "a l'eina Aclareix/Crema, canvia entre sobreexposició i subexposició."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:168(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:194(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:81(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:172(primary)
 msgid "Straight Line"
 msgstr "Línia recta"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:174(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
 "paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
@@ -380,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap>, es dibuixarà una línia recta. Podeu seguir aquest "
 "procés per crear sèries de línies connectades."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:198(para)
 msgid ""
 "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
 "line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
@@ -389,21 +469,21 @@ msgid ""
 "horizontal, vertical, or diagonal lines."
 msgstr ""
 "Mantenint premudes ambdues tecles posa l'eina en mode <emphasis>línia recta "
-"restringida</emphasis>. És similar a l'efecte de la tecla <keycap>Maj</"
+"restringida</emphasis>. És similar a l'efecte de la tecla <keycap>Shift</"
 "keycap> sola, excepte que l'orientació de la línia es limita al múltiple més "
 "proper de 15 graus. Useu això si voleu crear línies horitzontals, verticals "
 "o diagonals perfectes."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:212(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:167(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
 msgid "Tool options shared by paint tools"
 msgstr "Opcions d'eines compartides per les eines de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(para)
 msgid ""
 "Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
 "here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
@@ -413,15 +493,15 @@ msgstr ""
 "descriuen aquí. Les opcions que s'apliquen només a una eina específica o per "
 "un petit nombre d'eines es descriuen a seccions dedicades a aquestes eines."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:228(variablelist:xreflabel)
 msgid "Painting Modes"
 msgstr "Modes de Pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:230(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(para)
 msgid ""
 "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
 "with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
@@ -445,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "la consistència però sempre en gris. Una llista dels modes es pot trobar a "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:246(para)
 msgid ""
 "In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
 "\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
@@ -453,32 +533,32 @@ msgstr ""
 "En aquesta llista, alguns modes són peculiars i es descriuen <link linkend="
 "\"gimp-paint-mode-examples\"> a sota</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:192(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparent"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(secondary)
 msgid "Brush opacity"
 msgstr "Opacitat del pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:279(term)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(para)
 msgid ""
 "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
 "understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
@@ -499,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "el cas de la Goma d'esborrar, pot ser una mica confús i es resol: com més "
 "<quote>opacitat</quote> més transparència s'obté."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:281(para)
 msgid ""
 "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
 "it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
@@ -521,13 +601,13 @@ msgstr ""
 "Aerògraf. Per a la resta de les eines de pintura, només és rellevant la "
 "distribució de la intensitat del pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term) src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:298(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:283(term) src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:300(para)
 msgid ""
 "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
 "the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
@@ -541,12 +621,12 @@ msgstr ""
 "roda del ratolí a les preferències. Mireu <link linkend=\"gimp-using-"
 "variable-size-brush\">, com variar la mida d'un pinzell</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(term)
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:314(para)
 msgid ""
 "This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
 "slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
@@ -559,12 +639,12 @@ msgstr ""
 "escurça el pinzell, mentre que un valor positiu entre 0,00 i 20,00 en "
 "redueix l'amplada."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term) src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:325(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(term) src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
 msgid ""
 "This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
 "brush is not circular or made from a rotated figure."
@@ -572,46 +652,72 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció fa girar el pinzell en el seu eix. És visible si el pinzell no "
 "és circular o està fet des d'una figura que gira."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(term)
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:330(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
+msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
+msgstr ""
+"Aquesta opció estableix la distància entre les marques de pinzell en la "
+"pinzellada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
+msgid "Spacing option"
+msgstr "Opció de l’espaiat"
+
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:469(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:478(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "PENDENT"
+msgid "Different spacings"
+msgstr "Espaiats diferents"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:360(term)
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:346(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
+msgid "Modifies the size of the brush hard center."
+msgstr "Modifica la mida del centre dur del pinzell."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
+msgid "Hardness option"
+msgstr "Opció de la duresa"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
+msgstr "A l'esquerra: duresa=50  A la dreta: duresa=100."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:354(varlistentry:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
+msgid "Modifies gain."
+msgstr "Modifica el guany."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
+msgid "Force option"
+msgstr "Opció força"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
+msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
+msgstr "La força és del 10%, 20%, 40%, 80%."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Dinàmiques del pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:355(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:404(term)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmiques"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(title)
-msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-msgstr "Les dinàmiques del Pinzell al diàleg de les Opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
 msgid ""
 "Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
 "dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
@@ -621,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "per a diverses dinàmiques d'entrada. S'utilitzen sobretot amb les tauletes "
 "gràfiques, però algunes d'elles també s'utilitzen amb el ratolí."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(para)
 msgid ""
 "You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
 "\">Dynamics</link>"
@@ -629,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "Podeu llegir més sobre les dinàmiques a <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
 "\">Dinàmiques</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:375(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
 msgid ""
 "When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
 "to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
@@ -645,16 +751,16 @@ msgstr ""
 "després torna a baixar fins a zero. La velocitat comença des de zero i "
 "accelera al màxim fins al final de la pinzellada."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:563(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:660(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:667(title)
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Opcions de les dinàmiques"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:390(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
 msgid ""
 "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
 "\">Dynamics Options</link>"
@@ -662,16 +768,16 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions es descriuen a <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
 "\">Dinàmiques de les Opcions</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(term)
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Dispersador"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:401(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:441(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:487(term)
 msgid "Jitter"
 msgstr "Dispersador"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(para)
 msgid ""
 "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
 "successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
@@ -684,15 +790,15 @@ msgstr ""
 "marques de pinzell alineades sinó que estan disperses amb una distància que "
 "s'estableix amb el lliscador  <guimenuitem>Quantitat</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:451(title)
 msgid "<quote>Jitter</quote> example"
 msgstr "Exemple <quote>dispersador</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:418(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
 msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
 msgstr "De dalt a baix: sense dispersador, dispersador = 1, dispersador = 4."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:424(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
 msgid ""
 "Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
 "jitter to the behavior of the brush."
@@ -700,21 +806,21 @@ msgstr ""
 "El dispersador està disponible a l'editor de dinàmiques de la Pintura on es "
 "pot connectar amb el comportament del pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:432(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(term)
 msgid "Smooth Stroke"
 msgstr "Pinzellada suau"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:434(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(para)
 msgid ""
 "This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
 "<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
 "It makes drawing with a mouse easier."
 msgstr ""
-"Aquesta opció no afecta el traç de la pinzellada però si la <quote>forma</"
-"quote>. Quan es dibuixa treu les línies tremoloses. Amb el ratolí és més "
-"fàcil dibuixar."
+"Aquesta opció no afecta el renderitzat de la pinzellada però si la "
+"<quote>forma</quote>. Treu les línies tremoloses del que esteu dibuixant. "
+"Amb el ratolí és més fàcil dibuixar."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
 "guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
@@ -722,17 +828,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quan s'activa aquesta opció apareixen dues àrees de configuració, "
 "<guilabel>Qualitat</guilabel> i <guilabel>Pes</guilabel>. Podeu canviar els "
-"valors per defecte i adaptar-los a la vostra habilitat."
+"valors per defecte i adaptar-los a la vostra destresa."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:444(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
 msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
-msgstr "La pinzellada és més rígida si els valors del pes són alts."
+msgstr "Un valor de pes alt fa la pinzellada més rígida."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:448(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(title)
 msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
 msgstr "Example de <quote>Pinzellada suau</quote> "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(para)
 msgid ""
 "Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
 "unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
@@ -740,19 +846,124 @@ msgstr ""
 "Quan es dibuixa una línia recta i una corba sinusoïdal amb el ratolí, 1: "
 "opció sense marcar, 2: els valors per defecte, 3: valors màxims"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:467(term)
-msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr "Bloqueja la mida del pinzell per ajustar la mida"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
+msgid "Lock brush size to view"
+msgstr "Bloqueja la mida del pinzell per visualitzar-lo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:476(term)
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Vora dura"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
+msgid ""
+"When you are working on an image that is bigger (in pixels) than your "
+"screen, you have to zoom in and out a lot. This option allows a very natural "
+"\"iterative refinement\" process with no need to repeatedly ask the "
+"application to change brush size as you go between the broad strokes and the "
+"detailing."
+msgstr ""
+"Quan treballeu amb una imatge més gran (en píxels) que la pantalla, heu "
+"d'ampliar o reduir molt. Aquesta opció permet un procés de «refinament "
+"iteratiu» molt natural sense necessitat de demanar contínuament a "
+"l'aplicació que canviï la mida del pinzell a mesura que aneu alternant una "
+"pinzellada ampla amb una de més detallada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
+msgid ""
+"If the brush size is relative to the canvas (option unchecked), zooming in "
+"makes the brush zoomed also and it appears larger (takes up more pixels on "
+"the screen). If you're working with a 300 pixels radius brush and you zoom "
+"in from 12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you "
+"have to shrink the brush back down."
+msgstr ""
+"Si la mida del pinzell és relativa al llenç (opció no marcada), ampliar farà "
+"que el pinzell també s'ampliï i aparegui més gran (ocupa més píxels a la "
+"pantalla). Si treballeu amb un pinzell de radi de 300 píxels i amplieu de "
+"12% a 100%, el pinzell serà la meitat de la mida de la pantalla, així que "
+"haureu de reduir-lo."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
+msgid ""
+"If the brush size is relative to the screen (option checked), then when you "
+"zoom in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller "
+"and so you can work on tiny details."
+msgstr ""
+"Si la mida del pinzell és relativa a la pantalla (opció marcada), aleshores "
+"quan amplieu, el pinzell que es mostrarà no canviarà de mida, es veurà més "
+"petit i podreu treballar amb detalls minúsculs."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
+msgid "Lock brush example"
+msgstr "Exemple de pinzell bloquejat"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
+msgid ""
+"This image is the screenshot of a small part of a TIFF image bigger than my "
+"screen. Here, GIMP displays this TIFF image at 50% zoom, so the whole image "
+"is visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels "
+"high."
+msgstr ""
+"Aquesta imatge és la captura de pantalla d’una petita part d’una imatge TIFF "
+"més gran que la pantalla. Aquí, el GIMP mostra aquesta imatge TIFF ampliat "
+"al 50%, de manera que tota la imatge és visible. L’opció no està marcada, la "
+"mida del pinzell de la caixa d’eines té 100 píxels d'alçada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
+msgid ""
+"Screenshot: zoom 200. The option is not checked. We paint with pencil and "
+"the pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke "
+"is 200 pixels high."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla: 200 d'ampliació. L’opció no està marcada. Pintem amb un "
+"llapis i el pinzell de pebre que té 100 píxels d’alçada en la caixa d’eines: "
+"la pinzellada és de 200 píxels d’alçada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
+msgid ""
+"Screenshot: zoom 200. The option is checked. We paint with pencil and the "
+"pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is "
+"100 pixels high."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla: 200 d'ampliació. L'opció està marcada. Pintem amb un "
+"llapis i el pinzell de pebre que té 100 píxels d’alçada en la caixa d’eines: "
+"la pinzellada és de 100 píxels d’alçada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
+msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
+msgstr ""
+"«Bloqueig del pinzell per visionar» també es pot utilitzar el bloqueig del "
+"pinzell per veure el gir:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
+msgid "Lock brush to view rotation example"
+msgstr "Bloqueja el pinzell per veure l’exemple de rotació"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
+msgid ""
+"Screenshot. Here, the option is unchecked and we use "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Flip and Rotate</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° clockwise</guimenuitem></menuchoice>: "
+"brush stroke is rotated."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla. Aquí, l'opció no està marcada i utilitzem "
+"<menuchoice><guimenu>Vista</guimenu> <guisubmenu>Rotació especular</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gira 15 ° en sentit horari</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
+msgid ""
+"Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
+"not rotated view and brush stoke is not rotated."
+msgstr ""
+"La mateixa cosa, però es comprova l'opció: el pinzell queda bloquejat a "
+"l'original, la vista no gira i la pinzellada tampoc."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:487(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
+msgid "Applies the effect incrementally as the mouse pointer moves."
+msgstr ""
+"Aplica l’efecte de manera incremental a mesura que es mou el punter del "
+"ratolí."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(para)
 msgid ""
 "The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
 "deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
@@ -766,21 +977,21 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 msgstr ""
 "La casella de selecció incremental no acaba de funcionar. Si es desactiva el "
-"valor predeterminat, l'efecte màxim d'un traç està determinat per l'opacitat "
-"marcada pel lliscador opacitat. Si l'opacitat és menys de 100, augmentarà "
-"movent el pinzell sobre el mateix lloc si s'aixeca al mateix temps. No té "
-"aquest efecte si es torna a pintar amb el mateix traç. Si l'incremental està "
-"actiu, el pinzell pintarà amb total opacitat i amb independència del que "
-"marqui el lliscador. Aquesta opció està disponible per a totes les eines de "
-"pintura, excepte les que tenen una <quote>velocitat</quote> de control, el "
-"que implica automàticament un efecte incremental. Mireu <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(title)
+"valor predeterminat, l'efecte màxim d'una pinzellada està determinada per "
+"l'opacitat marcada pel lliscador opacitat. Si l'opacitat és menys de 100, "
+"augmentarà movent el pinzell sobre el mateix lloc si s'aixeca al mateix "
+"temps. No té aquest efecte si es torna a pintar amb el mateix traç. Si "
+"l'incremental està actiu, el pinzell pintarà amb total opacitat i amb "
+"independència del que marqui el lliscador. Aquesta opció està disponible per "
+"a totes les eines de pintura, excepte les que tenen una <quote>velocitat</"
+"quote> de control, el que implica automàticament un efecte incremental. "
+"Mireu <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
 msgstr "Exemples del mode pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(para)
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
 "modes:"
@@ -788,15 +999,15 @@ msgstr ""
 "Els següents exemples mostren alguns modes de pintura del <acronym>GIMP</"
 "acronym>:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(term)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Dissoldre"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
 msgid "Dissolve mode example"
 msgstr "Exemples de maneres de dissoldre"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
 msgid ""
 "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
 "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -804,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "Dues pinzellades fetes amb l'Aerògraf, s'utilitza el mateix pinzell circular "
 "difuminat. Esquerra: mode normal. Dreta: mode dissoldre."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:533(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:662(para)
 msgid ""
 "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
 "doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -814,11 +1025,11 @@ msgstr ""
 "transparència però distribueix els píxels de pintura a l'atzar. Això dóna "
 "una aparença pigallada."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:540(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(title)
 msgid "Painting in Dissolve mode"
 msgstr "Pintar en mode dissoldre"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
 msgid ""
 "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
 "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -830,38 +1041,38 @@ msgstr ""
 "Els píxels del color del primer pla es troben dispersos al llarg de la "
 "pinzellada."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:560(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(secondary)
 msgid "Behind"
 msgstr "Darrere"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:641(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(primary)
 msgid "Paint Modes"
 msgstr "Modes pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
 msgstr "Darrere (mode pintura)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:699(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
 msgstr "Exemple per al mode capa <quote>Darrere</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:655(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:706(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:784(para)
 msgid "Wilber over a blue background layer"
 msgstr "Wilber sobre una capa blava del fons "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:586(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
 msgid "Layers dialog"
 msgstr "Diàleg de les capes"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:595(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
 msgid "Filled with pattern"
 msgstr "Omplert amb el patró"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:599(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
 msgid ""
 "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
 "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -875,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "efecte que amb el mode normal. El resultat és sempre un augment de "
 "l'opacitat. No té sentit per les capes que no tenen un canal alfa."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:736(para)
 msgid ""
 "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
 "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -889,42 +1100,42 @@ msgstr ""
 "Selecció</guilabel> i s'ha seleccionat la capa sencera. Es va utilitzar un "
 "patró per pintar amb l'eina Cubell de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:615(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
 msgid ""
 "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"brush strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
 "semi-transparent pixels of the layer are painted."
 msgstr ""
 "La següent imatge (de sota) té dues capes. La capa superior està activa. "
-"Tres traços amb llapis de color vermell a 100%, 50%, 25%: només es pinten "
-"els píxels transparents o semi-transparents de la capa."
+"Tres pinzellades, de color vermell a 100%, 50%, 25%: només es pinten els "
+"píxels transparents o semi-transparents de la capa."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:621(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
 msgstr "Pinta amb mode <quote>Darrere</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
 msgstr "Pinta amb un 100%, 50%, 25% de transparència (d'esquerra a dreta)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:642(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(secondary)
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Goma d'esborrar del color"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:645(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
 msgstr "Goma d'esborrar (mode pintura)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Example per al mode capa <quote>Goma d'esborrar del color</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:664(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:793(para)
 msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Color del primer pla blanc esborrat"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:668(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
 "transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
@@ -938,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Només funciona en capes que tenen un canal alfa, en cas contrari aquest mode "
 "és idèntic al normal."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:805(para)
 msgid ""
 "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
 "white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -946,20 +1157,20 @@ msgstr ""
 "La imatge d'exemple de dalt, el color de l'eina Cubell de pintura era blanc, "
 "per això, algunes parts d'en Wilber no hi eren i es veia el blau del fons."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:681(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
 msgid ""
 "This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+"is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
 msgstr ""
-"Aquesta imatge de sota té només una capa, la capa del fons. El color del "
-"fons és blau cel. Tres traços amb llapis:"
+"Aquesta imatge de sota té només una capa, la capa del fons. El color de fons "
+"és blau cel. Tres pinzellades:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:688(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
 msgstr ""
 "Amb el color exacte de la zona blava: només s'esborra aquest color blau."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:694(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:823(para)
 msgid ""
 "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
 "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -968,25 +1179,25 @@ msgstr ""
 "vermell, independentment de la seva transparència. Les àrees esborrades es "
 "tornen transparents."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:701(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:830(para)
 msgid ""
 "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
 msgstr "Amb el color blau cel del fons: només s'esborra aquest color."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:708(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
 msgstr "Pinta en mode <quote>Color d'esborrar</quote> "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:844(para)
 msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
 msgstr "Pintat amb 1. blau; 2. vermell; 3. color del fons"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:727(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:856(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Més informació"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:857(para)
 msgid ""
 "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
 "at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -1009,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
 "md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
@@ -1019,17 +1230,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
-"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
-"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
 "md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
@@ -1039,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
 "md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
@@ -1047,39 +1258,39 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
 "md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(primary)
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clona en perspectiva"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:19(title)
 msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr "L'eina <quote>Clona en perspectiva</quote> a la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:28(para)
 msgid ""
 "This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
 "set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
@@ -1093,26 +1304,28 @@ msgstr ""
 "de la mateixa manera que es fa amb l'eina <link linkend=\"gimp-tool-clone"
 "\">Clona</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:31(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:46(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:75(title) src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Activació de l'eina"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:32(para)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:73(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Hi ha diferents possibilitats per activar l'eina:"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:43(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1121,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "de pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Clona en perspectiva</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
@@ -1131,24 +1344,23 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
 "clone-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:66(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:79(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:107(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(term)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(para)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
 msgstr ""
 "Si feu <keycap>Ctrl</keycap>-clic podreu seleccionar una nova font clònica."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(para)
 msgid ""
 "When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
@@ -1162,31 +1374,30 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap>, l'eina clonarà al llarg d'aquesta línia. Útil per quan "
 "es clona a partir d'un patró."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:98(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:98(title)
 msgid "Perspective Clone tool options"
 msgstr "Opcions de l'eina Clona en perspectiva"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:111(term)
 msgid "Operating mode"
 msgstr "Mode operatiu"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(para)
 msgid ""
 "When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
 "guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
@@ -1200,36 +1411,48 @@ msgstr ""
 "perspectiva</guilabel> i l'utilitzeu de la mateixa manera que l'eina<link "
 "linkend=\"gimp-tool-clone\">Clona</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:133(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
-"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"to view"
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions "
-"d'esvaïment; Dispersador; Pinzellada suau; Vora dura."
+"Mode; Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; "
+"Dinàmica; Opcions de dinàmica; Força; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig "
+"del pinzell per visualitzar"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"cloned area."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vora dura</guilabel>: aquesta opció dóna un contorn dur a l'àrea "
+"clonada."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
 msgid "Source, Alignment"
 msgstr "Font, alineació"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:140(para)
 msgid ""
 "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Aquests són els mateixos que l'eina <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clona</link>."
+"Aquests són els mateixos que l'eina <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clona</"
+"link>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:150(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:152(title)
 msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Clona en perspectiva</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:159(para)
 msgid ""
 "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
 "been placed."
@@ -1237,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "Es comprova el <quote>Pla modifica en perspectiva</quote>. Les línies de "
 "fuga han estat col·locades."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:171(para)
 msgid ""
 "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
 "has been cloned. You see it goes smaller going away."
@@ -1247,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:20(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
 "md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
@@ -1257,25 +1480,25 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:7(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(primary)
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Aclareix/Crema"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:17(title)
 msgid "Dodge tool"
 msgstr "Eina Aclareix"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:24(para)
 msgid ""
 "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
 "colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
@@ -1284,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "L'eina Aclareix o Crema utilitza el pinzell per aclarir o enfosquir els "
 "colors de la imatge i determina quins píxels es veuen afectats."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1292,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
 "de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Ferro roent</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:47(para)
 msgid ""
 "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
@@ -1301,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "L'eina s'activa fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:56(para)
 msgid ""
 "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
 "keycombo> keyboard shortcut."
@@ -1309,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "o utilitzant la  tecla drecera<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>D</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(para)
 msgid ""
 "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
 "<keycap>Ctrl</keycap> is released."
@@ -1317,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "Commuta entre els modes aclareix o crema. El mode romandrà canviat fins que "
 "la tecla <keycap>Ctrl</keycap> es deixi anar."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
 "mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
@@ -1331,17 +1554,27 @@ msgstr ""
 "línia recta. Els clics consecutius continuen aclarint o enfosquint en línies "
 "rectes que s'originen des del final de l'última línia."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:100(title)
 msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
 msgstr "<quote>Aclareix/Crema</quote> opcions de l'eina"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:113(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"to view, Incremental"
+msgstr ""
+"Mode; Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; "
+"Dinàmica; Opcions de dinàmica; Força; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig "
+"del pinzell per visualitzar, Incremental"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:120(para)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
-"Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"treated area."
 msgstr ""
-"Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Opcions "
-"dinàmiques; Dispersador; Pinzellada suau; Vora dura"
+"<guilabel>Vora dura</guilabel>: aquesta opció fa un contorn dur a la zona "
+"tractada."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
@@ -1395,3418 +1628,4078 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pinzell MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Eina Pinzell MyPain"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
+"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
+"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
+"brushes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"<acronym>MyPaint</acronym> és un programa de pintura gratuït que inclou "
+"molts pinzells específics. Libmypaint ha estat modificat el 2016 d'una forma "
+"que pot ser utilitzat per a altres programes. <acronym>GIMP-2.10</acronym> "
+"podeu utilitzar aquests pinzells."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clona"
+"Podeu trobar moltes col·leccions de pinzells MyPaint per tot el web, en "
+"format comprimit, sovint en un fitxer .zip. Descomprimiu aquest fitxer en "
+"una carpeta temporal."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'eina Clona a la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr "Instal·lació dels pinzells MyPaint"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
 msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"good note it is a hidden directory."
 msgstr ""
-"L'eina Clona fa servir el pinzell per copiar des d'una imatge o patró. Té "
-"molts usos: un dels més importants és la reparació d'àrees problemàtiques de "
-"les fotos digitals, es fa <quote>pintant-hi a sobre</quote> amb dades de "
-"píxels d'altres àrees. Cal una mica de temps per aprendre aquesta tècnica, "
-"però per un usuari expert és una eina molt poderosa. Un altre ús important "
-"és per dibuixar línies o corbes d'un patró: aneu a <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-patterns\">Patrons</link> per veure exemples."
+"<emphasis>Sota Linux</emphasis>: /carpeta d'usuari/nom d'usuari/.mypaint/"
+"brushes. Tingueu en compte que és un directori amagat."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
 msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
+"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
+"create it, with the brushes directory inside."
 msgstr ""
-"Si voleu clonar una imatge en lloc d'un patró, cal dir-li al GIMP la imatge "
-"que voleu copiar. Per això, feu un <keycap>Ctrl</keycap>-clic a la imatge "
-"font desitjada. Fins que no s'hagi configurat la font d'aquesta manera, no "
-"podreu pintar amb l'eina clona: el cursor de l'eina ho indica "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"Obriu el vostre navegador de fitxers. Marqueu l'opció <quote>Mostra els "
+"fitxers ocults</quote>. Aneu a la carpeta personal MyPaint. Si encara no "
+"existeix, cal crear-la, amb el directori de pinzells a dins."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
 msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to home/"
+"YourUserName/.mypaint/brushes."
 msgstr ""
-"Si cloneu des d'un patró i el patró és el <emphasis>mosaic</emphasis>, quan "
-"el punt que es copia sobrepassa una de les vores, llavors salta a la vora "
-"oposada i continua. El patró es repeteix de manera indefinida. Si voleu "
-"clonar a partir d'una imatge en lloc d'utilitzar la d'un patró, cal dir-li "
-"al GIMP quina imatge i feu Ctrl-clic a la font de la imatge seleccionada. "
-"Quan es clona des d'una imatge i se sobrepassen les vores de la imatge "
-"d'origen, l'eina clona deixa de funcionar."
+"Copieu i enganxeu tots els fitxers descomprimits de la carpeta temporal "
+"d'usuari/Nom d'usuari/.mypaint/brushes."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
 msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
+"<emphasis>Under Windows 10 (and GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Click on this item to select it and click on the icon that opens a file "
+"browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint\". "
+"The MyPaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
 msgstr ""
-"Podeu clonar des de qualsevol dibuixable (capa, màscara de capa o canal) a "
-"qualsevol altre dibuixable. Fins i tot es pot clonar des d'una màscara de "
-"selecció, canviant a mode màscara ràpida. Si els colors que es copien són "
-"incompatibles (per exemple, la clonació d'una imatge RGB cap a una capa "
-"indexada o una màscara de capa), llavors es convertiran amb els més pròxims "
-"possibles."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Activació de l'eina"
+"<emphasis>En el Windows 10 (i GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Feu clic en aquest element per seleccionar-lo i feu clic a la icona que obre "
+"un navegador de fitxers. A l'arrel de la vostra carpeta d'inici, creeu una "
+"carpeta nova «mypaint». El camí Mypaint a Preferències esdevé C:\\Usuaris\\ "
+"nom d'usuari\\mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Podeu activar aquesta eina de diverses maneres:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"user-name\\mypaint."
 msgstr ""
-"A través del menú de la imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clona</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Copieu i enganxeu tots els fitxers descomprimits de la vostra carpeta "
+"temporal a C:\\usuaris/nom d'usuari/.mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
+"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"En fer clic a la icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Prement la Tecla drecera <keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
+"Primer aneu a <menuchoice><guimenu>Preferències</"
+"guimenu><guisubmenu>Carpetes</guisubmenu><guimenuitem>Pinzells MyPaint</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Llavors, trobareu el camí cap a la vostra carpeta "
+"personal Mypaint. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
+"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
 msgstr ""
-"Mireu les <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Tecles de control "
-"d'eines</link>, descripció de les tecles modificadores que tenen el mateix "
-"efecte sobre totes les eines de pintura."
+"Activeu l'eina: hauríeu de tenir una icona del pinzell MyPaint al quadre de "
+"diàleg d'opcions de l'eina. Feu clic a aquesta icona per mostrar tots els "
+"pinzells MyPaint."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar la font si es "
-"clona des d'una imatge, no té cap efecte si es clona des d'un patró. Podeu "
-"clonar des d'una capa o una imatge, prement <keycap>Ctrl</keycap> i fent "
-"clic a la capa activa. Si l'alineació està ajustada en <guilabel>Cap</"
-"guilabel>, <guilabel>Alineat</guilabel> o <keycap>Fix</keycap> a les Opcions "
-"d'eines, llavors el punt marcat esdevé l'origen de la clonació. El punter "
-"canvia a  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/"
-"></guiicon>. Feu clic i deixeu anar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> per anar "
-"al lloc on voleu pintar. Feu clic i arrossegueu la pintura."
+"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pinzell MyPaint</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Opcions d'eina per a l'eina Clona"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr "L'eina s'activa fent clic a la icona eina: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>Y</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Opcions de l'eina Pinzell MyPaint"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
 msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
+"brush tool icon. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Normalment quan s'activa una eina, les opcions de les eines es mostren en "
-"una finestra enganxada sota la Caixa d'eines. Si no és així, s'hi pot "
-"accedir a través de la barra del menú de la imatge a "
-"<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu><guisubmenu>Finestres acoblades</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Opcions de les eines</guimenuitem></menuchoice> que "
-"obre la finestra d'opcions de l'eina seleccionada."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+"Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
+"eina pinzell del MyPaint. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrons"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
+msgid ""
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
+msgstr "Les opcions poden actuar d'acord amb el pinzell MyPaint que utilitzeu."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
 msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
+"please see below."
 msgstr ""
-"L'elecció que feu determina si les dades es copiaran des del patró mostrat "
-"més amunt o d'una de les imatges que tingueu obertes."
+"Per establir l'opacitat del pinzell (0.0 - 100.0). L'opacitat depèn d'una "
+"base: mireu a sota."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Pinzellada suau"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
 msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
 msgstr ""
-"Si trieu la <guilabel>Font de la imatge</guilabel>, cal dir-li al "
-"<acronym>GIMP</acronym> quina capa utilitzareu com a font abans de pintar "
-"amb l'eina, cal prémer<keycap>Ctrl</keycap>-clic a sobre."
+"Si aquesta opció està marcada, les pinsellades seran més suaus. Hi ha dues "
+"opcions disponibles:"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Qualitat</guilabel>: PENDENT"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Pes</guilabel>: PENDENT"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
 msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
 msgstr ""
-"Si marqueu <guilabel>Mostra fusionada</guilabel>, el que es <quote>veu</"
-"quote> (color fet amb totes les capes d'una imatge multicapes) és el que es "
-"clona. Si no està marcada només es clona la capa seleccionada. Per més "
-"informació, aneu a <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Mostra fusionada</"
-"link>."
+"Es mostra la icona del pinzell actiu. Si hi feu clic, es mostrarà el MyPaint "
+"i podreu seleccionar un altre pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr "Una col·lecció de pinzells MyPaint"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
 msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
+"icons, and view as list or as grid."
 msgstr ""
-"En fer clic al símbol del patró apareix el diàleg de patrons, que es pot "
-"utilitzar per seleccionar el patró per pintar. Aquesta opció només és "
-"rellevant si es clona originalment des d'un patró."
+"A la barra inferior del diàleg, teniu botons per a icones més petits o més "
+"grans, visualitzeu-los com a llista o com a graella."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:223(term) src/toolbox/paint/heal.xml:155(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineació"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Esborra amb aquest pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
 msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
+"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
+"background color if there is no alpha layer."
 msgstr ""
-"El mode alineació defineix la relació entre la posició del pinzell i la "
-"posició de l'origen."
+"Si aquesta opció està marcada, el pinzell actua com a goma d'esborrar. Pel "
+"que fa a l'eina Goma d'esborrar, les àrees esborrades són transparents si hi "
+"ha una capa alfa, teniu el color de fons si no hi ha cap capa alfa."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr "Per establir el radi del pinzell."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+msgid "Base opacity"
+msgstr "Opacitat de base"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
 msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
+"it is still 100.0 in the Opacity option."
 msgstr ""
-"En els següents exemples, a partir d'una imatge d'origen agafarem una mostra "
-"i la clonarem en una imatge de destinació (que podria ser una capa de la "
-"imatge d'origen)"
+"Aquests valors (0.00 - 2.00) són factors multiplicadors: si, per exemple, "
+"establiu aquesta opció a 0.50, la màxima opacitat esdevé 100 * 0.50 = 50, "
+"tot i que encara és 100.0 a l'opció d'opacitat."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Imatges originals per una alineació clònica"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Exemple d'opacitat de base"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
 msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
+"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
+"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
+"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
+"default opacity less than 100."
 msgstr ""
-"Utilitzarem el pinzell més gran amb l'eina Llapis. La font es mostra com una "
-"creu anellada."
+"L'opacitat base pot excedir de 1,00 fins a 2,00. Per descomptat, l'opacitat "
+"no pot superar els 100. En l'exemple, podeu veure que una opció d'opacitat "
+"superior a 50 (100 * 2.00 = 200) és de fet una opacitat de 100, i 25 * 200 = "
+"50 equival a 50 * 1.00 = 50 . Però aquesta possibilitat és útil quan el "
+"pinzell Mypaint té una opacitat per defecte inferior a 100."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
 msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
 msgstr ""
-"Una imatge amb un fons sòlid. Anem a dibuixar tres traçats de la clonació."
+"Com més dur sigui el pinzell, més afilat serà. Quan reduïu la duresa, el "
+"pinzell Mypaint no actuarà si la mida del pinzell és massa petita."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Exempe de duresa"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
+msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+msgstr "Aquest pinzell MyPaint no actua quan la duresa és inferior a 0,70."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Eines de pintura (llapis, pinzell, aerògraf)"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Exemple de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+msgid ""
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
+msgstr ""
+"Tres pinzellades fetes amb el mateix pinzell rodó difuminat (el contorn es "
+"mostra a la part superior esquerra), utilitzant el Llapis (esquerra), "
+"Pinzell (mig) i l'Aerògraf (dreta)."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+msgid ""
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
+msgstr ""
+"Les eines d'aquest grup són eines bàsiques de pintures del <acronym>GIMP</"
+"acronym> i tenen suficients característiques en comú per tractar-les en "
+"aquesta secció. Les característiques d'aquestes eines es descriuen a <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Característiques comunes</link> i a la secció "
+"específica de cada eina."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
+msgstr ""
+"El Llapis és l'eina més dura: fa pinzellades dures, no és suau. El Pinzell "
+"està entremig, probablement el més utilitzat del grup. L'Aerògraf és el més "
+"flexible i controlable. Aquesta flexibilitat també fa que sigui una mica més "
+"difícil d'utilitzar que el Pinzell."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+msgid ""
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+"Totes aquestes eines comparteixen els mateixos pinzells i les mateixes "
+"opcions per triar els colors, ja sigui des de la paleta bàsica o des d'un "
+"degradat. Tenen una gran varietat de modes per pintar."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
+msgstr ""
+"Si manteniu pressionada la tecla<keycap>Ctrl</keycap> canvia cada una "
+"d'aquestes eines per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipeta</"
+"link>: fent clic a qualsevol píxel de qualsevol capa que estableix el color "
+"del primer pla (es mostra el <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Color "
+"de la Caixa d'eines</link>) per al color del píxel."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+msgid ""
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla posa aquestes eines en mode línia recta. Si manteniu premuda "
+"la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</"
+"mousebutton> generarà una línia recta. Clics consecutius continuaran "
+"dibuixant línies rectes que s'originen a partir del final de l'última línia."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:567(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:578(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:712(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:721(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:730(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
+msgid ""
+"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
+"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
+"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
+"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
+"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
+"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
+"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
+"tablets, but some are available using the mouse."
+msgstr ""
+"Les dinàmiques donen una <quote>sensació més real</quote> del pinzell "
+"connectant un o més paràmetres del pinzell amb la manera d'utilitzar-lo. Per "
+"exemple, podeu fer que l'amplada del llapis variï segons la velocitat del "
+"llapis o del ratolí, que la saturació del color canviï en funció de la "
+"pressió de l'estilet, que el color canviï quan la direcció del pinzell en el "
+"llenç variï, etc. Podeu triar entre diverses preconfiguracions o definir-ne "
+"de pròpies. Les dinàmiques es creen per ser utilitzades junt amb les "
+"tauletes gràfiques, algunes estan disponibles en el ratolí. "
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
+msgid ""
+"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
+"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
+msgstr ""
+"Les dinàmiques fan que el comportament de les eines de dibuix sigui més "
+"aviat com el de les eines (<quote>reals</quote>)."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
+msgid "The Dynamics Preset List"
+msgstr "La llista de valors Dinàmics predefinits "
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
+msgid ""
+"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
+"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
+"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
+"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
+"displaying the available dynamics presets and select another preset."
+msgstr ""
+"L'àrea dinàmica en el diàleg d'opcions de l'eina mostra d'esquerra a dreta "
+"el botó per obrir la llista que conté les preconfiguracions dinàmiques "
+"disponibles, un camp que en mostra el nom i el botó d'edició de més a la "
+"dreta. Feu clic al <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> botó per obrir la finestra del "
+"diàleg que mostra les preconfiguracions dinàmiques disponibles i seleccioneu-"
+"ne una altra."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:58(title)
+msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
+msgstr "Quadre de diàleg dinàmic de la Pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:66(para)
+msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
+msgstr "La finestra del diàleg dinàmic de la Pintura es pot obrir"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:71(para)
+msgid ""
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
+"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"En aquest mode cada pinzellada es tracta per separat. Per cada traç, en el "
-"primer punt on es fa clic es copia de la font d'origen, no hi ha relació "
-"entre una pinzellada i una altra. En el mode no alineat, diferents "
-"pinzellades solen entrar en conflicte si es creuen entre si."
+"des del menú imatge de: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Diàlegs acoblables</guisubmenu> <guimenuitem>Pintura "
+"dinàmica</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
 msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
+"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
+"button in the list of dynamics presets."
 msgstr ""
-"Exemple: per cada nova pinzellada, la font es remunta a la primera posició. "
-"Sempre es clona la mateixa mostra."
+"o fent clic al botó <guibutton>Obriu la selecció dinàmica</guibutton> de la "
+"llista dinàmica de les preconfiguracions."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Cap</quote> alineació clònica"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
+"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
+"manipulating it."
+msgstr ""
+"El diàleg de la <guilabel>Pintura dinàmica</guilabel> és acoblable; per "
+"manipular-lo mireu a l'<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> ajuda."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alineat"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
+msgid ""
+"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
+"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
+msgstr ""
+"Des d'aquest diàleg podeu seleccionar preconfiguracions disponibles, com les "
+"de la llista dinàmica. També hi ha cinc botons:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:101(para)
+msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
+msgstr ""
+"Editeu les dinàmiques: feu clic a sobre per editar les dinàmiques "
+"seleccionades."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:106(para)
+msgid "Create a new dynamics: Do just that."
+msgstr "Creeu una nova dinàmica: feu precisament això."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:111(para)
+msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
+msgstr ""
+"Dupliqueu aquesta dinàmica: feu una còpia de les dinàmiques seleccionades."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:116(para)
+msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
+msgstr "Elimineu aquesta dinàmica: elimineu les dinàmiques seleccionades."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:121(para)
+msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
+msgstr "Actualitzeu les dinàmiques: actualitzeu la llista de les dinàmiques."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(title)
+msgid "Editing Paint Dynamics"
+msgstr "Editeu les dinàmiques de la Pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
+msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
+msgstr "Podeu accedir a l'editor de les dinàmiques de la Pintura des de:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
+msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
+msgstr "el botó editor en el diàleg d'opcions de l'eina,"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:150(para)
 msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
+"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
+"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
+"guibutton> button."
 msgstr ""
-"En aquest mode, el primer clic es fa quan es pinta i s'estableix el "
-"desplaçament entre la font d'origen i el resultat de la clonació, totes les "
-"pinzellades posteriors utilitzaran el mateix desplaçament. Les pinzellades "
-"es fusionaran entre elles i se'n poden fer tantes com es vulgui."
+"el diàleg de la selecció de les dinàmiques de la Pintura fent clic al botó "
+"<guibutton>Edita les dinàmiques</guibutton> o al botó <guibutton>Crea una "
+"nova dinàmica</guibutton>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
 msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
+"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
+"a second time will unselect the marking."
 msgstr ""
-"Si voleu canviar el desplaçament, seleccioneu una nova font d'origen fent "
-"clic i amb la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pressionada. "
+"Seleccioneu els comportaments desitjats fent clic en els petits quadrats. En "
+"fer clic per segona vegada es desactiva la marca."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
 msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
+"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
+"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
 msgstr ""
-"En aquest exemple, a cada nova pinzellada l'origen manté el mateix "
-"desplaçament de l'anterior. Per tant, no hi ha cap desplaçament de clonació "
-"de la primera pinzellada. En els següents traços, l'origen acaba fora del "
-"llenç de la imatge d'origen, per tant té un aspecte truncat."
+"Les dinàmiques preinstal·lades apareixen en gris, significa que no es permet "
+"canviar la configuració. Per editar les opcions cal fer-ho a partir d'una "
+"còpia de les dinàmiques preinstal·lades o crear-ne una de nova. "
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Alineació</quote> alineació clònica"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:171(title)
+msgid "The Paint Dynamics Matrix"
+msgstr "La matriu de la Pintura dinàmica"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrat"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(primary)
+msgid "Dynamics Matrix"
+msgstr "Matrius dinàmiques"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:179(para)
 msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
+"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
+"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
+"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
+"usually the fewer the better."
 msgstr ""
-"El mode <quote>Registrat</quote> és diferent dels altres modes d'alineació. "
-"Quan es copia d'una imatge, un <keycap>Ctrl</keycap>-clic registrarà una "
-"capa d'origen. Després de pintar en una capa de destinació clonarà cada "
-"píxel (píxel amb el mateix desplaçament) de la capa d'origen. És útil quan "
-"es vol clonar parts d'una imatge d'una capa a una altra capa dins la mateixa "
-"imatge. (recordeu que també pot clonar d'una imatge a una altra)"
+"La part principal del diàleg d'edició és una taula on podeu decidir quins "
+"paràmetres del pinzell estan afectats per la manera d'utilitzar el llapis o "
+"el ratolí. Podeu activar molts paràmetres i combinacions de paràmetres, però "
+"en general com menys millor."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
+msgid ""
+"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
+"random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
+"of the functions are also available using the mouse. These functions are "
+"marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
+"functions"
+msgstr ""
+"Cada columna de la taula representa un estilet o una acció del ratolí, "
+"excepte les funcions aleatòries i les d'esvaïment. Totes les funcions "
+"funcionen amb la tauleta gràfica i algunes també estan disponibles amb el "
+"ratolí. Aquestes funcions estan marcades a les taules i les descripcions "
+"utilitzen per defecte la configuració de totes les funcions."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:195(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
+"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pressió</guilabel>: permet decidir quins aspectes de l'acció de "
+"l'eina es veuran afectats per la pressió de l'estilet sobre la tauleta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:202(para)
+msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
+msgstr "<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) velocitat del pinzell."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
+"brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) direcció del moviment del pinzell."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
+"tilting of the stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinació</guilabel>: el comportament de la funció depèn de la "
+"inclinació de l'estilet."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
+"or the setting of the wheel on the airbrush pen."
+msgstr ""
+"<guilabel>Roda</guilabel>: l'efecte depèn de la rotació de l'estilet o "
+"d'ajustar la roda de l'aerògraf."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
+"random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) l'opció seleccionada canviarà "
+"aleatòriament."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
+"out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
+"menu of the Tools Option dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) l'opció seleccionada s'esvairà a "
+"dins o a fora, dependrà de la configuració de les opcions d'esvaïment en el "
+"diàleg d'opcions d'eines."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(para)
+msgid ""
+"Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. "
+"You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
+"Clicking on a selected box will unselect the connection."
+msgstr ""
+"Cada fila mostra un paràmetre del pinzell i set caselles de selecció, una "
+"per cada acció. Connecteu els paràmetres a les accions fent clic a les "
+"caselles corresponents. Si feu clic en una casella seleccionada es desactiva "
+"la connexió."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
+"transparent."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pressió</guilabel>: fa més pressió per fer el dibuix menys "
+"transparent."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
+"the stylus increases."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) l'opacitat disminueix a mesura que "
+"augmenta la velocitat de l'estilet."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
+"of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
+"built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) l'opacitat depèn de la direcció de "
+"l'agulla o l'estilet. L'efecte sembla tenir un toc aleatori."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinació</guilabel>: l'opacitat depèn de la inclinació de "
+"l'estilet."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
+msgstr "<guilabel>Roda</guilabel>: PENDENT"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
+"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) l'opacitat canvia aleatòriament en "
+"l'interval establert pel lliscador d'opacitat en el diàleg d'opcions d'eines."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
+"ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) comença amb total transparència i "
+"acaba amb l'opacitat establerta pel lliscador d'opacitat en el diàleg "
+"d'opcions d'eines."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:285(para)
+msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
+msgstr "<guilabel>Pressió</guilabel>: fa més pressió per eixamplar el pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:289(para)
 msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
+"of the brush."
 msgstr ""
-"A cada pinzellada, la font adopta la posició del punter del ratolí a la capa "
-"de destinació. En el següent exemple, la capa de destinació és més petita "
-"que la capa d'origen, de manera que no té un aspecte truncat."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Registrat</quote> alineació clònica "
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fix"
+"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) si augmenta la velocitat disminueix "
+"l'amplada del pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
 msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
+"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
+"touch of randomness built in."
 msgstr ""
-"Amb aquest mode es pintarà amb la font d'origen, a diferència dels modes "
-"<guilabel>Cap</guilabel> o <guilabel>Alineat</guilabel> fins i tot quan es "
-"dibuixa una línia. La font no es mou."
+"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) la mida del pinzell depèn de la "
+"direcció del moviment de l'estilet o el ratolí. L'efecte sembla tenir un toc "
+"aleatori."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
 msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
+"stylus."
 msgstr ""
-"Veieu que la font es manté fixa. La mateixa petita mostra es reprodueix "
-"idènticament de manera ajustada:"
+"<guilabel>Inclinació</guilabel>: la mida del pinzell depèn de la inclinació "
+"de l'estilet."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Fix</quote> alineació clònica"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:302(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Wheel</guilabel>: PENDENT"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
 msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
+"up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Els efectes de l'eina Clona es compliquen amb la transparència. No es pot "
-"clonar la transparència. Si cloneu des d'un origen parcialment transparent, "
-"l'efecte s'equilibra per l'opacitat de l'origen. Així, suposant un 100% "
-"d'opacitat i un pinzell dur:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "La clonació negra translúcida sobre blanc produeix gris."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "La clonació negra translúcida sobre negre produeix negre."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "La clonació blanca translúcida sobre blanc produeix blanc."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "La clonació blanca translúcida sobre negre produeix gris."
+"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) la mida del pinzell canvia "
+"aleatòriament fins a la mida establerta pel lliscador de mides del pinzell, "
+"en el diàleg d'opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
 msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
+"by the brush size slider in the Tools Options dialog."
 msgstr ""
-"La clonació no pot augmentar la transparència, però es pot reduir si "
-"<quote>manté la transparència</quote> que es produeix a la capa. La clonació "
-"d'una zona opaca cap a una zona translúcida produeix un resultat opac. La "
-"clonació d'una zona translúcida cap a una zona translúcida provoca un "
-"augment de l'opacitat."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Pinzells <quote>Filtre</quote> "
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) esvaïment des d'un pinzell petit "
+"fins a una mida establerta pel lliscador de mides del pinzell, en el diàleg "
+"d'opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinzells"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
+msgid "TO DO"
+msgstr "PENDENT"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Pinzell filtre"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:327(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:329(para)
 msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
+"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
+"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
+"instead collected from the active gradient."
 msgstr ""
-"Hi ha altres maneres d'utilitzar l'eina Clona per obtenir efectes de gran "
-"abast. Es poden crear <quote>Pinzells filtre</quote>, recrea l'efecte "
-"d'aplicar un filtre amb el pinzell. Cal duplicar la capa que voleu treballar "
-"i aplicar el filtre a la còpia. Després activeu l'eina Clona, definiu "
-"l'origen a <quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a "
-"<quote>Registrat</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic sobre la capa filtrada "
-"per establir-la com a origen i pinteu sobre la capa original: a continuació, "
-"pinteu les dades de la imatge filtrada sobre la capa original."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Historial del pinzell"
+"Per defecte el color que se selecciona és el del primer pla de la Caixa "
+"d'eines. Però si el color s'activa a l'editor de les dinàmiques llavors el "
+"color es treu del degradat actiu."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
 msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
+"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
+"picked more and more from the left side of the gradient."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar una aproximació similar per imitar l'<quote>Historial del "
-"pinzell</quote> del Photoshop, que permet desfer o refer canvis "
-"selectivament amb un pinzell. Primer cal duplicar la imatge, llavors des de "
-"l'original es va a l'historial i es torna enrere en el punt desitjat (s'ha "
-"de fer a l'original i no a la còpia, perquè la duplicació d'una imatge no "
-"duplica l'historial Desfer). Activeu l'eina Clona, paràmetres d'origen per "
-"l'<quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a <quote>Registrat</"
-"quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic a una capa d'una imatge i pinteu sobre la "
-"capa corresponent des de l'altra imatge. Depenent de com es faci, això dóna "
-"un <quote>desfer pinzell</quote> o un <quote>refer pinzell</quote>."
+"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) amb una acceleració lenta, el color "
+"es captura en el costat dret del degradat. A mesura que augmenta la "
+"velocitat, el color es captura cada cop més en el costat esquerre del "
+"degradat."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
-"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
+"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) la direcció determina on es captura "
+"el degradat del color. L'efecte sembla una mica aleatori."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
-"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
+"gradient."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) el color es captura aleatòriament "
+"des del degradat."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
-"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
+"left side of the gradient and then more and more from the right side during "
+"the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
+"Tool Options Dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) el color d'inici es captura des del "
+"costat esquerre del degradat i amb la pinzellada cada cop més des del costat "
+"dret. El comportament de l'esvaïment es configura en les Opcions d'esvaïment "
+"en el diàleg d'opcions d'eines."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
+msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
+msgstr "L'opció de la duresa és útil només pels pinzells difuminats."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
-"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
+"become more fuzzy as the speed increase."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) el pinzell és dur a poca velocitat "
+"i a mesura que augmenta esdevé més difús."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:370(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
-"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
+"random."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) el difuminat del pinzell varia "
+"aleatòriament. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
+"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
+"Options Dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pinzell MyPaint"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool"
-msgstr "Eina Pinzell MyPain"
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) el difuminat apareix durant la "
+"pinzellada. El comportament de l'esvaïment es configura a les Opcions "
+"d'esvaïment en el diàleg de les Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
 msgid ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
-"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
-"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
-"brushes."
+"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
+"values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
+"aspect ratio slider is set to a negative value the width of the brush will "
+"vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
+"positive value only the height of the brush will vary."
 msgstr ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> és un programa de pintura gratuït que inclou "
-"molts pinzells específics. Libmypaint ha estat modificat el 2016 d'una forma "
-"que pot ser utilitzat per a altres programes. <acronym>GIMP-2.10</acronym> "
-"podeu utilitzar aquests pinzells."
+"Per activar les dinàmiques, en el diàleg de les Opcions d'eines, el "
+"lliscador de relació d'aspecte s'ha d'ajustar amb altres valors en comptes "
+"del valor per defecte 0,00. Si el lliscador de relació d'aspecte s'ajusta a "
+"un valor negatiu, l'amplada del pinzell variarà mentre l'alçada del pinzell "
+"sigui constant. Si el lliscador s'estableix en un valor positiu, només "
+"variarà l'alçada del pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
 msgid ""
-"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
-"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
+"(width / height) varies with the speed of the brush."
 msgstr ""
-"Podeu trobar moltes col·leccions de pinzells MyPaint per tot el web, en "
-"format comprimit, sovint en un fitxer .zip. Descomprimiu aquest fitxer en "
-"una carpeta temporal."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
-msgid "Installing MyPaint Brushes"
-msgstr "Instal·lació dels pinzells MyPaint"
+"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) la relació d'aspecte del pinzell "
+"(amplada/alçada) varia amb la velocitat del pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
-"good note it is a hidden directory."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
+"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
+"randomness built in."
 msgstr ""
-"<emphasis>Sota Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Tingueu "
-"en compte que és un directori amagat."
+"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) la relació d'aspecte del pinzell "
+"varia amb la direcció del moviment del pinzell. L'efecte sembla tenir un toc "
+"aleatori."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
 msgid ""
-"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
-"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
-"create it, with the brushes directory inside."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
+"random."
 msgstr ""
-"Obriu el vostre navegador de fitxers. Marqueu l'opció <quote>Mostra els "
-"fitxers ocults</quote>. Aneu a la carpeta personal MyPaint. Si encara no "
-"existeix, cal crear-la, amb el directori de pinzells a dins."
+"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) la relació d'aspecte del pinzell "
+"varia aleatòriament."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:418(para)
 msgid ""
-"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
-"mypaint/brushes."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
+"positive value the brush will fade from full height at the start of the "
+"stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to "
+"a negative value the brush fades from full width to the width set by the "
+"aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
+"in the Tool Options Dialog."
 msgstr ""
-"Copieu i enganxeu tots els fitxers descomprimits des de la carpeta temporal "
-"fins al vostre directori/YourUserName/.mypaint/brushes."
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) si el lliscador de la relació "
+"d'aspecte està ajustat a un valor positiu, el pinzell s'esvairà des de "
+"l'alçada màxima a l'inici de la pinzellada fins a l'alçada establerta pel "
+"lliscador de la relació d'aspecte. Si el lliscador s'estableix en un valor "
+"negatiu, el pinzell s'esvairà des de l'amplada màxima fins a l'amplada "
+"establerta pel lliscador de la relació d'aspecte. El comportament de "
+"l'esvaïment es configura a les Opcions d'esvaïment en el diàleg de les "
+"Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:433(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Under Windows 10 (and gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
-"\\brushes. Click on this item to select it and click on the icon that opens "
-"a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
-"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
-"\\mypaint."
+"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
+"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
+"mouse is used."
 msgstr ""
-"<emphasis>En el Windows 10 (i el gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
-"\\brushes. Feu clic en aquest element per seleccionar-lo i feu clic a la "
-"icona que obre un navegador de fitxers. A l'arrel de la vostra carpeta "
-"d'inici, creeu una carpeta nova «mypaint». El camí Mypaint a Preferències "
-"esdevé C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
+"L'espaiat és la distància entre les marques establertes pel pinzell quan "
+"dibuixa línies. Aquesta opció estableix que la manera d'utilitzar l'estilet "
+"o el ratolí, afecta l'espaiat."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
 msgid ""
-"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
-"user-name\\mypaint."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
+"the brush increases with increasing speed."
 msgstr ""
-"Copieu i enganxeu tots els fitxers descomprimits de la vostra carpeta "
-"temporal a C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
+"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) la separació de les marques del "
+"pinzell augmenta quan augmenta la velocitat."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(para)
 msgid ""
-"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
-"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
-"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
+"in."
 msgstr ""
-"Primer aneu a <menuchoice><guimenu>Preferències</"
-"guimenu><guisubmenu>Carpetes</guisubmenu><guimenuitem>Pinzells MyPaint</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Llavors, trobareu el camí cap a la vostra carpeta "
-"personal Mypaint. <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) l'espaiat varia amb la direcció del "
+"moviment del pinzell. L'efecte sembla tenir un toc aleatori."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:449(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
+msgstr "<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) l'espaiat varia aleatòriament."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
 msgid ""
-"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
-"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
+"gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
+"the Fade Options in the Tool Options Dialog."
 msgstr ""
-"Activeu l'eina: hauríeu de tenir una icona del pinzell MyPaint al quadre de "
-"diàleg d'opcions de l'eina. Feu clic a aquesta icona per mostrar tots els "
-"pinzells MyPaint."
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) a partir d'un espaiat ample que "
+"s'estreny gradualment. El comportament de l'esvaïment es configura a les "
+"Opcions d'esvaïment en el diàleg de les Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:159(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:129(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:176(term)
+msgid "Rate"
+msgstr "Velocitat"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
+"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
+"which have time-based effects."
 msgstr ""
-"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pinzell MyPaint</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "L'eina s'activa fent clic a la icona eina: <placeholder-1/>"
+"Aquesta opció s'aplica a l'aerògraf, a l'eina Difumina/ressalta i a l'eina "
+"Taca amb el dit, les que tenen efectes en el temps."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>Y</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
+msgid ""
+"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
+"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"Les accions d'aquestes eines són més o menys ràpides. La velocitat depèn "
+"dels paràmetres del lliscador de velocitat en el diàleg de les Opcions "
+"d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool Options"
-msgstr "Opcions de l'eina Pinzell MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:476(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:205(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:140(term)
+msgid "Flow"
+msgstr "Flux"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:478(para)
 msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
-"brush tool icon. <placeholder-1/>"
+"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
+"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
-"eina pinzell del MyPaint. <placeholder-1/>"
+"Només per l'aerògraf: proveïment de la pintura. La quantitat del flux depèn "
+"dels paràmetres del lliscador de flux en el diàleg de les Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:489(para)
 msgid ""
-"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
-msgstr "Les opcions poden actuar d'acord amb el pinzell MyPaint que utilitzeu."
+"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
+"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
+"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
+"Options dialog window."
+msgstr ""
+"Normalment el pinzell dibuixa una línia fent unes pinzellades molt juntes. "
+"Amb el dispersador, les pinzellades es dispersaran al llarg de la línia. La "
+"quantitat de dispersió depèn dels paràmetres establerts pel lliscador en el "
+"diàleg de les Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
 msgid ""
-"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
-"please see below."
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
+"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
+"increases the scattering amount decreases."
 msgstr ""
-"Per establir l'opacitat del pinzell (0.0 - 100.0). L'opacitat depèn d'una "
-"base: mireu a sota."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Pinzellada suau"
+"<guilabel>Pressió</guilabel>: amb poca pressió, les pinzellades es "
+"distribueixen segons el valor establert en el lliscador de dispersió. Si la "
+"pressió augmenta disminueix la dispersió."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:500(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
+"spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
+"increase the scattering amount decrease."
 msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, els traços seran més suaus. Hi ha dues "
-"opcions disponibles:"
+"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) a baixa velocitat, les pinzellades "
+"es distribueixen segons el valor establert en el lliscador de dispersió. Si "
+"la velocitat augmenta, disminueix la dispersió."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Qualitat</guilabel>: PENDENT"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
+"in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) l'efecte dispersió depèn de la "
+"direcció del pinzell i sembla tenir un toc aleatori."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
-msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Pes</guilabel>: PENDENT"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) la dispersió vaira aleatòriament."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(para)
 msgid ""
-"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
-"brushes list is displayed and you can select another brush"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
+"the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
+"fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Es mostra la icona del pinzell actiu. Si hi feu clic, es mostrarà el MyPaint "
-"i podreu seleccionar un altre pinzell"
+"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) comença sense dispersió i acaba amb "
+"una quantitat de dispersió establerta en el lliscador. El comportament de "
+"l'esvaïment es configura a les Opcions d'esvaïment en el diàleg de les "
+"Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
-msgid "A collection of MyPaint brushes"
-msgstr "Una col·lecció de pinzells MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(title)
+msgid "Customizing the Dynamics"
+msgstr "Personalització de les Dinàmiques"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:535(para)
 msgid ""
-"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
-"icons, and view as list or as grid."
+"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
+"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
+"menu and then select what option to change."
 msgstr ""
-"A la barra inferior del diàleg, teniu botons per a icones més petits o més "
-"grans, visualitzeu-los com a llista o com a graella."
+"Si l'opció que necessiteu no hi és, podeu ajustar la configuració des de "
+"l'editor de les dinàmiques de la Pintura. Feu clic al triangle per obrir el "
+"menú desplegable i seleccioneu l'opció que voleu canviar."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Esborra amb aquest pinzell"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(title)
+msgid "The Fine Tuning Curve"
+msgstr "Corba de Sintonia Fina"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
-"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
-"background color if there is no alpha layer."
+"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
+"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
+"chosen parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the "
+"curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
+"button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
 msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, el pinzell actua com a goma d'esborrar. Pel "
-"que fa a l'eina Goma d'esborrar, les àrees esborrades són transparents si hi "
-"ha una capa alfa, teniu el color de fons si no hi ha cap capa alfa."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
-msgid "Radius"
-msgstr "Radi"
+"Feu clic a una de les opcions per obrir el diàleg de personalització. A la "
+"part superior del diàleg hi ha una corba on s'ajusta el comportament dels "
+"paràmetres seleccionats a la part inferior del diàleg. Podeu arrossegar la "
+"corba amb el punter del ratolí, prement-ne el botó esquerre i movent la "
+"corba cap on es vulgui dins el diagrama."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
-msgid "To set the radius of the brush."
-msgstr "Per establir el radi del pinzell."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
+msgid "Dynamics Examples"
+msgstr "Examples de les Dinàmiques"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
-msgid "Base opacity"
-msgstr "Opacitat de base"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:570(para)
+msgid "The brush strokes"
+msgstr "Les pinzellades del pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
-msgid ""
-"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
-"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
-"it is still 100.0 in the Opacity option."
-msgstr ""
-"Aquests valors (0.00 - 2.00) són factors multiplicadors: si, per exemple, "
-"establiu aquesta opció a 0.50, la màxima opacitat esdevé 100 * 0.50 = 50, "
-"tot i que encara és 100.0 a l'opció d'opacitat."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:581(para)
+msgid "The brush size - fade curve"
+msgstr "La mida del pinzell - corba d'esvaïment"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
-msgid "Base opacity example"
-msgstr "Exemple d'opacitat de base"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(para)
+msgid "The color - fade curve"
+msgstr "El color - corba d'esvaïment"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:598(para)
 msgid ""
-"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
-"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
-"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
-"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
-"default opacity less than 100."
+"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
+"to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
+"examples the foreground color is set to blue (#0000ff) and the background "
+"color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
+"other settings are the default values except for those values changed"
 msgstr ""
-"L'opacitat base pot excedir de 1,00 fins a 2,00. Per descomptat, l'opacitat "
-"no pot superar els 100. En l'exemple, podeu veure que una opció d'opacitat "
-"superior a 50 (100 * 2.00 = 200) és de fet una opacitat de 100, i 25 * 200 = "
-"50 equival a 50 * 1.00 = 50 . Però aquesta possibilitat és útil quan el "
-"pinzell Mypaint té una opacitat per defecte inferior a 100."
+"Els exemples que es mostren són molt breus però us donaran una idea de com "
+"funciona. No dubteu a provar altres combinacions. Exemples, el color del "
+"primer pla blau és (#0000ff) i el color de fons és groc (#ffff00). "
+"Esvaïment: 200 píxels. La mida del pinzell: 72. Tots els altres valors són "
+"predeterminats a excepció dels modificats."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
 msgid ""
-"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
-"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
+"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
+"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
+"in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
 msgstr ""
-"Com més dur sigui el pinzell, més afilat serà. Quan reduïu la duresa, el "
-"pinzell Mypaint no actuarà si la mida del pinzell és massa petita."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
-msgid "Hardness example"
-msgstr "Exemple de duresa"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
-msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
-msgstr "Aquest pinzell MyPaint no actua quan la duresa és inferior a 0,70."
+"L'exemple 1 mostra el resultat quan la mida del pinzell està connectada a "
+"l'esvaïment. Les opcions per defecte. La mida del pinzell comença a zero i "
+"augmenta si s'estableix una altra mida des del lliscador en el diàleg de les "
+"Opcions d'eines."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
+"fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
+"full size and then fades down to zero again."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"A l'exemple 2 la mida del pinzell segueix connectada a l'eina esvaïment, "
+"però la corba d'esvaïment es configura com a la imatge 5. La mida del "
+"pinzell comença a zero, augmenta l'esvaïment fins a la mida màxima i després "
+"s'esvaeix a zero."
 
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Eines de pintura (llapis, pinzell, aerògraf)"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+msgid ""
+"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
+"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
+"at the top of the diagram the brush is set to the full size according to the "
+"size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
+"the curve to see the relationship."
+msgstr ""
+"La longitud d'esvaïment complet s'estableix al llarg de l'eix x d'esquerra a "
+"dreta. L'eix y determina la mida del pinzell. A la part inferior del "
+"diagrama la mida del pinzell és zero i a la part superior la mida és màxima "
+"segons el lliscador del diàleg d'opcions del Pinzell. Estudieu l'exemple i "
+"la corba per veure-hi la relació."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintura"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:629(para)
+msgid ""
+"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
+"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
+"start of the drawing the color is picked from the left side of the gradient, "
+"then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
+"fading back to the left side again."
+msgstr ""
+"A l'exemple 3 la mida del pinzell es desconnecta de l'eina esvaïment. El "
+"color està connectat amb l'opció esvaïment i la corba establerta com a la "
+"imatge 6. A l'inici del dibuix el color s'agafa des del costat esquerre del "
+"degradat, gradualment s'agafa des del costat dret i finalment des del cantó "
+"esquerre."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Exemple de pintura"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:636(para)
+msgid ""
+"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
+"bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
+"gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
+"the right side of the gradient."
+msgstr ""
+"L'eix x és la longitud total de l'esvaïment. Quan la corba és a prop de la "
+"part inferior del diagrama, el color s'agafa des del costat esquerre del "
+"degradat. Si es troba a la part superior del diagrama, el color s'agafa des "
+"del costat dret del degradat."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
 msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
+"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
+"the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
+"set as in image 5 and 6."
 msgstr ""
-"Tres pinzellades fetes amb el mateix pinzell rodó difuminat (el contorn es "
-"mostra a la part superior esquerra), utilitzant el Llapis (esquerra), "
-"Pinzell (mig) i l'Aerògraf (dreta)."
+"L'últim exemple mostra una combinació d'aquestes dues configuracions. La "
+"mida del pinzell i el color estan connectats a la funció d'esvaïment amb les "
+"corbes definides, com les imatges 5 i 6."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(para)
 msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
+"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
+"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
+"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
 msgstr ""
-"Les eines d'aquest grup són eines bàsiques de pintures del <acronym>GIMP</"
-"acronym> i tenen suficients característiques en comú per tractar-les en "
-"aquesta secció. Les característiques d'aquestes eines es descriuen a <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Característiques comunes</link> i a la secció "
-"específica de cada eina."
+"Molts dels comportaments de les Dinàmiques depenen de la configuració de les "
+"Opcions de les dinàmiques en el diàleg de les Opcions d'eines i viceversa. "
+"Per exemple, l'esvaïment no funcionarà si no s'aplica a la secció de les "
+"dinàmiques."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:682(term)
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opcions d'esvaïment"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:684(para)
 msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
+"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
+"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
+"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
+"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
 msgstr ""
-"El Llapis és l'eina més dura: fa pinzellades dures, no és suau. El Pinzell "
-"està entremig, probablement el més utilitzat del grup. L'Aerògraf és el més "
-"flexible i controlable. Aquesta flexibilitat també fa que sigui una mica més "
-"difícil d'utilitzar que el Pinzell."
+"Aquest lliscador determina la longitud de l'esvaïment però depèn de la "
+"configuració de les Dinàmiques. Per exemple, el color s'agafa del degradat "
+"que hi hagi en aquell moment, començarà des del costat esquerre i anirà cap "
+"al costat dret del degradat."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:691(para)
 msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
+"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
 msgstr ""
-"Totes aquestes eines comparteixen els mateixos pinzells i les mateixes "
-"opcions per triar els colors, ja sigui des de la paleta bàsica o des d'un "
-"degradat. Tenen una gran varietat de modes per pintar."
+"Les opcions d'esvaïment tenen una llista desplegable per determinar com es "
+"repeteix l'esvaïment."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(title)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
 msgstr ""
-"Si manteniu pressionada la tecla<keycap>Ctrl</keycap> canvia cada una "
-"d'aquestes eines per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipeta</"
-"link>: fent clic a qualsevol píxel de qualsevol capa que estableix el color "
-"del primer pla (es mostra el <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Color "
-"de la Caixa d'eines</link>) per al color del píxel."
+"Il·lustració dels efectes de les tres opcions de la repetició del degradat, "
+"pel degradat del <guilabel>Resum 2</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:706(para)
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "Degradat abstracte2"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Dents de serra"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(para)
+msgid "Triangular"
+msgstr "Triangular"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:737(para)
 msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
+"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
 msgstr ""
-"Aquesta tecla posa aquestes eines en mode línia recta. Si manteniu premuda "
-"la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</"
-"mousebutton> generarà una línia recta. Clics consecutius continuaran "
-"dibuixant línies rectes que s'originen a partir del final de l'última línia."
+"Aquesta opció determina què passa si una pinzellada s'estén més enllà del "
+"que marca el lliscador. Hi ha tres possibilitats:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:46(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:744(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+"<guilabel>Cap</guilabel> vol dir que el color des del final del degradat "
+"s'utilitzarà per a tota la resta de la pinzellada;"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:74(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:751(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+"<guilabel>Ona dentada</guilabel> vol dir que el degradat es reiniciarà des "
+"del principi, sovint produeix una discontinuïtat del color;"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:148(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:758(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brush stroke."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+"<guilabel>Ona triangular</guilabel> vol dir que el degradat es pot recórrer "
+"al revés, després de rebotar endavant i enrere fins al final de la "
+"pinzellada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:543(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:768(term)
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opcions del color"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
+"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
+"to another one from the gradient list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+"El degradat es pot utilitzar com a font del color quan el pinzell s'utilitza "
+"amb les opcions del color. Feu clic a la casella que mostra el degradat per "
+"canviar-lo per un altre de la llista."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:558(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:776(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
+"will use the foreground color set in the toolbox."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+"Si no se selecciona cap opció del color en les dinàmiques que s'utilitzen "
+"actualment, el pinzell utilitzarà el color del primer pla de la Caixa "
+"d'eines."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:579(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:590(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
+"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
+"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:601(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:683(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:279(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:311(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:742(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
-msgid ""
-"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
-"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
-"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
-"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
-"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
-"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
-"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
-"tablets, but some are available using the mouse."
-msgstr ""
-"Les dinàmiques donen una <quote>sensació més real</quote> del pinzell "
-"connectant un o més paràmetres del pinzell amb la manera d'utilitzar-lo. Per "
-"exemple, podeu fer que l'amplada del llapis variï segons la velocitat del "
-"llapis o del ratolí, que la saturació del color canviï en funció de la "
-"pressió de l'estilet, que el color canviï quan la direcció del pinzell en el "
-"llenç variï, etc. Podeu triar entre diverses preconfiguracions o definir-ne "
-"de pròpies. Les dinàmiques es creen per ser utilitzades junt amb les "
-"tauletes gràfiques, algunes estan disponibles en el ratolí. "
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
 msgid ""
-"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
-"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 msgstr ""
-"Les dinàmiques fan que el comportament de les eines de dibuix sigui més "
-"aviat com el de les eines (<quote>reals</quote>)."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:33(title)
-msgid "Dynamics in Tool Options"
-msgstr "Dinàmiques a les Opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:40(para)
-msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
-msgstr "La dinàmica del diàleg d'opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:49(para)
-msgid "The Dynamics Preset List"
-msgstr "La llista de valors Dinàmics predefinits "
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:54(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(None)
 msgid ""
-"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
-"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
-"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
-"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
-"displaying the available dynamics presets and select another preset."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 msgstr ""
-"L'àrea dinàmica en el diàleg d'opcions de l'eina mostra d'esquerra a dreta "
-"el botó per obrir la llista que conté les preconfiguracions dinàmiques "
-"disponibles, un camp que en mostra el nom i el botó d'edició de més a la "
-"dreta. Feu clic al <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> botó per obrir la finestra del "
-"diàleg que mostra les preconfiguracions dinàmiques disponibles i seleccioneu-"
-"ne una altra."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:68(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:70(title)
-msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
-msgstr "Quadre de diàleg dinàmic de la Pintura"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:78(para)
-msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
-msgstr "La finestra del diàleg dinàmic de la Pintura es pot obrir"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:27(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'eina Clona a la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:83(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:35(para)
 msgid ""
-"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
-"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
 msgstr ""
-"des del menú imatge de: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Diàlegs acoblables</guisubmenu> <guimenuitem>Pintura "
-"dinàmica</guimenuitem></menuchoice>,"
+"L'eina Clona fa servir el pinzell per copiar des d'una imatge o patró. Té "
+"molts usos: un dels més importants és la reparació d'àrees problemàtiques de "
+"les fotos digitals, es fa <quote>pintant-hi a sobre</quote> amb dades de "
+"píxels d'altres àrees. Cal una mica de temps per aprendre aquesta tècnica, "
+"però per un usuari expert és una eina molt poderosa. Un altre ús important "
+"és per dibuixar línies o corbes d'un patró: aneu a <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-patterns\">Patrons</link> per veure exemples."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:44(para)
 msgid ""
-"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
-"button in the list of dynamics presets."
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"o fent clic al botó <guibutton>Obriu la selecció dinàmica</guibutton> de la "
-"llista dinàmica de les preconfiguracions."
+"Si voleu clonar una imatge en lloc d'un patró, cal dir-li al GIMP la imatge "
+"que voleu copiar. Per això, feu un <keycap>Ctrl</keycap>-clic a la imatge "
+"font desitjada. Fins que no s'hagi configurat la font d'aquesta manera, no "
+"podreu pintar amb l'eina clona: el cursor de l'eina ho indica "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:54(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
-"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
-"manipulating it."
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
 msgstr ""
-"El diàleg de la <guilabel>Pintura dinàmica</guilabel> és acoblable; per "
-"manipular-lo mireu a la secció <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> per ajuda."
+"Si cloneu des d'un patró i el patró és el <emphasis>mosaic</emphasis>, quan "
+"el punt que es copia sobrepassa una de les vores, llavors salta a la vora "
+"oposada i continua. El patró es repeteix de manera indefinida. Si voleu "
+"clonar a partir d'una imatge en lloc d'utilitzar la d'un patró, cal dir-li "
+"al GIMP quina imatge i feu Ctrl-clic a la font de la imatge seleccionada. "
+"Quan es clona des d'una imatge i se sobrepassen les vores de la imatge "
+"d'origen, l'eina clona deixa de funcionar."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:62(para)
 msgid ""
-"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
-"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
-msgstr ""
-"Des d'aquest diàleg podeu seleccionar preconfiguracions disponibles, com les "
-"de la llista dinàmica. També hi ha cinc botons:"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:113(para)
-msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
-msgstr ""
-"Editeu les dinàmiques: feu clic a sobre per editar les dinàmiques "
-"seleccionades."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:118(para)
-msgid "Create a new dynamics: Do just that."
-msgstr "Creeu una nova dinàmica: feu precisament això."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:123(para)
-msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
 msgstr ""
-"Dupliqueu aquesta dinàmica: feu una còpia de les dinàmiques seleccionades."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:128(para)
-msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
-msgstr "Elimineu aquesta dinàmica: elimineu les dinàmiques seleccionades."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:133(para)
-msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
-msgstr "Actualitzeu les dinàmiques: actualitzeu la llista de les dinàmiques."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:142(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:144(title)
-msgid "Editing Paint Dynamics"
-msgstr "Editeu les dinàmiques de la Pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:153(para)
-msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
-msgstr "Podeu accedir a l'editor de les dinàmiques de la Pintura des de:"
+"Podeu clonar des de qualsevol dibuixable (capa, màscara de capa o canal) a "
+"qualsevol altre dibuixable. Fins i tot es pot clonar des d'una màscara de "
+"selecció, canviant a mode màscara ràpida. Si els colors que es copien són "
+"incompatibles (per exemple, la clonació d'una imatge RGB cap a una capa "
+"indexada o una màscara de capa), llavors es convertiran amb els més pròxims "
+"possibles."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
-msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
-msgstr "el botó editor en el diàleg d'opcions de l'eina,"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:58(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Activació de l'eina"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
-msgid ""
-"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
-"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"el diàleg de la selecció de les dinàmiques de la Pintura fent clic al botó "
-"<guibutton>Edita les dinàmiques</guibutton> o al botó <guibutton>Crea una "
-"nova dinàmica</guibutton>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:73(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:95(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Podeu activar aquesta eina de diverses maneres:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:76(para)
 msgid ""
-"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
-"a second time will unselect the marking."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Seleccioneu els comportaments desitjats fent clic en els petits quadrats. En "
-"fer clic per segona vegada es desactiva la marca."
+"A través del menú de la imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clona</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
 msgid ""
-"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
-"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
-"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
 msgstr ""
-"Les dinàmiques preinstal·lades apareixen en gris, significa que no es permet "
-"canviar la configuració. Per editar les opcions cal fer-ho a partir d'una "
-"còpia de les dinàmiques preinstal·lades o crear-ne una de nova. "
+"En fer clic a la icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:183(title)
-msgid "The Paint Dynamics Matrix"
-msgstr "La matriu de la Pintura dinàmica"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:94(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Prement la Tecla drecera <keycap>C</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:186(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:189(primary)
-msgid "Dynamics Matrix"
-msgstr "Matrius dinàmiques"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:102(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:191(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:103(para)
 msgid ""
-"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
-"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
-"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
-"usually the fewer the better."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"La part principal del diàleg d'edició és una taula on podeu decidir quins "
-"paràmetres del pinzell estan afectats per la manera d'utilitzar el llapis o "
-"el ratolí. Podeu activar molts paràmetres i combinacions de paràmetres, però "
-"en general com menys millor."
+"Mireu les <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Tecles de control "
+"d'eines</link>, descripció de les tecles modificadores que tenen el mateix "
+"efecte sobre totes les eines de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:199(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:115(para)
 msgid ""
-"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
-"random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
-"of the functions are also available using the mouse. These functions are "
-"marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
-"functions"
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
 msgstr ""
-"Cada columna de la taula representa un estilet o una acció del ratolí, "
-"excepte les funcions aleatòries i les d'esvaïment. Totes les funcions "
-"funcionen amb la tauleta gràfica i algunes també estan disponibles amb el "
-"ratolí. Aquestes funcions estan marcades a les taules i les descripcions "
-"utilitzen per defecte la configuració de totes les funcions"
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar la font si es "
+"clona des d'una imatge, no té cap efecte si es clona des d'un patró. Podeu "
+"clonar des d'una capa o una imatge, prement <keycap>Ctrl</keycap> i fent "
+"clic a la capa activa. Si l'alineació està ajustada en <guilabel>Cap</"
+"guilabel>, <guilabel>Alineat</guilabel> o <keycap>Fix</keycap> a les Opcions "
+"d'eines, llavors el punt marcat esdevé l'origen de la clonació. El punter "
+"canvia a  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/"
+"></guiicon>. Feu clic i deixeu anar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> per anar "
+"al lloc on voleu pintar. Feu clic i arrossegueu la pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:140(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Opcions d'eina per a l'eina Clona"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:149(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
-"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
-"<guilabel>Pressió</guilabel>: permet decidir quins aspectes de l'acció de "
-"l'eina es veuran afectats per la pressió de l'estilet sobre la tauleta."
+"Normalment quan s'activa una eina, les opcions de les eines es mostren en "
+"una finestra enganxada sota la Caixa d'eines. Si no és així, s'hi pot "
+"accedir a través de la barra del menú de la imatge a "
+"<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu><guisubmenu>Finestres acoblades</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Opcions de les eines</guimenuitem></menuchoice> que "
+"obre la finestra d'opcions de l'eina seleccionada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
-msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
-msgstr "<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) velocitat del pinzell."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:176(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:179(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrons"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
-"brush."
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
 msgstr ""
-"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) direcció del moviment del pinzell."
+"L'elecció que feu determina si les dades es copiaran des del patró mostrat "
+"més amunt o d'una de les imatges que tingueu obertes."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:189(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
-"tilting of the stylus."
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinació</guilabel>: el comportament de la funció depèn de la "
-"inclinació de l'estilet."
+"Si trieu la <guilabel>Font de la imatge</guilabel>, cal dir-li al "
+"<acronym>GIMP</acronym> quina capa utilitzareu com a font abans de pintar "
+"amb l'eina, cal prémer<keycap>Ctrl</keycap>-clic a sobre."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
-"or the setting of the wheel on the airbrush pen."
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information about non-destructive image editing with Sample merged see <link "
+"linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Roda</guilabel>: l'efecte depèn de la rotació de l'estilet o "
-"d'ajustar la roda de l'aerògraf."
+"Si marqueu <guilabel>Mostra fusionada</guilabel>, el que es <quote>veu</"
+"quote> (color fet amb totes les capes d'una imatge multicapes) és el que es "
+"clona. Si no està marcada només es clona la capa seleccionada. Per a més "
+"informació sobre l’edició d’imatges no destructives amb l’exemple Mostra "
+"fusionada, aneu a <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Mostra fusionada</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:238(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
-"random."
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) l'opció seleccionada canviarà "
-"aleatòriament."
+"En fer clic al símbol del patró apareix el diàleg de patrons, que es pot "
+"utilitzar per seleccionar el patró per pintar. Aquesta opció només és "
+"rellevant si es clona originalment des d'un patró."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:220(term) src/toolbox/paint/heal.xml:147(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Mostra fusionada"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:222(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
-"out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
-"menu of the Tools Option dialog."
+"If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
+"layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) l'opció seleccionada s'esvairà a "
-"dins o a fora, dependrà de la configuració de les opcions d'esvaïment en el "
-"diàleg d'opcions d'eines."
+"Si no està marcada aquesta opció (per defecte), l'eina Clona mostrejarà des "
+"de la capa activa."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:251(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
 msgid ""
-"Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. "
-"You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
-"Clicking on a selected box will unselect the connection."
+"If this option is checked, Clone tool samples from all layers. This allows "
+"you to work in a non-destructive fashion, without modifying original pixels: "
+"you create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer "
+"being active, all cloned pixels will appear in this layer."
 msgstr ""
-"Cada fila mostra un paràmetre del pinzell i set caselles de selecció, una "
-"per cada acció. Connecteu els paràmetres a les accions fent clic a les "
-"caselles corresponents. Si feu clic en una casella seleccionada es desactiva "
-"la connexió."
+"Si aquesta opció està marcada, l'eina Clona mostrejarà des de totes les "
+"capes. Això permet treballar de manera no destructiva sense modificar píxels "
+"originals: creeu una nova capa (transparent) a sobre de la capa de la "
+"imatge; si aquesta nova capa està activa, tots els píxels clonats "
+"apareixeran en aquesta capa."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
+msgid "Cloned pixels are in the new layer."
+msgstr "Els píxels clonats es troben a la nova capa."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:250(term) src/toolbox/paint/heal.xml:160(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
-"transparent."
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
 msgstr ""
-"<guilabel>Pressió</guilabel>: fa més pressió per fer el dibuix menys "
-"transparent."
+"El mode alineació defineix la relació entre la posició del pinzell i la "
+"posició de l'origen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:265(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
-"the stylus increases."
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) l'opacitat disminueix a mesura que "
-"augmenta la velocitat de l'estilet."
+"En els següents exemples, a partir d'una imatge d'origen agafarem una mostra "
+"i la clonarem en una imatge de destinació (que podria ser una capa de la "
+"imatge d'origen)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:263(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Imatges originals per una alineació clònica"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:270(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
-"of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-"built in."
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
 msgstr ""
-"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) l'opacitat depèn de la direcció de "
-"l'agulla o l'estilet. L'efecte sembla tenir un toc aleatori."
+"Utilitzarem el pinzell més gran amb l'eina Llapis. La font es mostra com una "
+"creu anellada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:282(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinació</guilabel>: l'opacitat depèn de la inclinació de "
-"l'estilet."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
-msgstr "<guilabel>Roda</guilabel>: PENDENT"
+"Una imatge amb un fons sòlid. Anem a dibuixar tres traçats de la clonació."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:281(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
-"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) l'opacitat canvia aleatòriament en "
-"l'interval establert pel lliscador d'opacitat en el diàleg d'opcions d'eines."
+"En aquest mode cada pinzellada es tracta per separat. Per cada traç, en el "
+"primer punt on es fa clic es copia de la font d'origen, no hi ha relació "
+"entre una pinzellada i una altra. En el mode no alineat, diferents "
+"pinzellades solen entrar en conflicte si es creuen entre si."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:286(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
-"ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
 msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) comença amb total transparència i "
-"acaba amb l'opacitat establerta pel lliscador d'opacitat en el diàleg "
-"d'opcions d'eines."
+"Exemple: per cada nova pinzellada, la font es remunta a la primera posició. "
+"Sempre es clona la mateixa mostra."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:297(para)
-msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
-msgstr "<guilabel>Pressió</guilabel>: fa més pressió per eixamplar el pinzell."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:307(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Cap</quote> alineació clònica"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:318(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alineat"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:320(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
-"of the brush."
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) si augmenta la velocitat disminueix "
-"l'amplada del pinzell."
+"En aquest mode, el primer clic es fa quan es pinta i s'estableix el "
+"desplaçament entre la font d'origen i el resultat de la clonació, totes les "
+"pinzellades posteriors utilitzaran el mateix desplaçament. Les pinzellades "
+"es fusionaran entre elles i se'n poden fer tantes com es vulgui."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:327(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
-"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
-"touch of randomness built in."
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) la mida del pinzell depèn de la "
-"direcció del moviment de l'estilet o el ratolí. L'efecte sembla tenir un toc "
-"aleatori."
+"Si voleu canviar el desplaçament, seleccioneu una nova font d'origen fent "
+"clic i amb la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pressionada. "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:331(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
-"stylus."
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinació</guilabel>: la mida del pinzell depèn de la inclinació "
-"de l'estilet."
+"En aquest exemple, a cada nova pinzellada l'origen manté el mateix "
+"desplaçament de l'anterior. Per tant, no hi ha cap desplaçament de clonació "
+"de la primera pinzellada. En els següents traços, l'origen acaba fora del "
+"llenç de la imatge d'origen, per tant té un aspecte truncat."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Wheel</guilabel>: PENDENT"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:339(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Alineació</quote> alineació clònica"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:317(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:350(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrat"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
-"up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) la mida del pinzell canvia "
-"aleatòriament fins a la mida establerta pel lliscador de mides del pinzell, "
-"en el diàleg d'opcions d'eines."
+"El mode <quote>Registrat</quote> és diferent dels altres modes d'alineació. "
+"Quan es copia d'una imatge, un <keycap>Ctrl</keycap>-clic registrarà una "
+"capa d'origen. Després de pintar en una capa de destinació clonarà cada "
+"píxel (píxel amb el mateix desplaçament) de la capa d'origen. És útil quan "
+"es vol clonar parts d'una imatge d'una capa a una altra capa dins la mateixa "
+"imatge. (recordeu que també pot clonar d'una imatge a una altra)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:363(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
-"by the brush size slider in the Tools Options dialog."
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
 msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) esvaïment des d'un pinzell petit "
-"fins a una mida establerta pel lliscador de mides del pinzell, en el diàleg "
-"d'opcions d'eines."
+"A cada pinzellada, la font adopta la posició del punter del ratolí a la capa "
+"de destinació. En el següent exemple, la capa de destinació és més petita "
+"que la capa d'origen, de manera que no té un aspecte truncat."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:332(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:397(para)
-msgid "TO DO"
-msgstr "PENDENT"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Registrat</quote> alineació clònica "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:339(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:383(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:341(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:385(para)
 msgid ""
-"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
-"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
-"instead collected from the active gradient."
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
 msgstr ""
-"Per defecte el color que se selecciona és el del primer pla de la Caixa "
-"d'eines. Però si el color s'activa a l'editor de les dinàmiques llavors el "
-"color es treu del degradat actiu."
+"Amb aquest mode es pintarà amb la font d'origen, a diferència dels modes "
+"<guilabel>Cap</guilabel> o <guilabel>Alineat</guilabel> fins i tot quan es "
+"dibuixa una línia. La font no es mou."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
-"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
-"picked more and more from the left side of the gradient."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) amb una acceleració lenta, el color "
-"es captura en el costat dret del degradat. A mesura que augmenta la "
-"velocitat, el color es captura cada cop més en el costat esquerre del "
-"degradat."
+"Veieu que la font es manté fixa. La mateixa petita mostra es reprodueix "
+"idènticament de manera ajustada:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:352(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
-"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) la direcció determina on es captura "
-"el degradat del color. L'efecte sembla una mica aleatori."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:396(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Fix</quote> alineació clònica"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:358(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:418(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
-"gradient."
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) el color es captura aleatòriament "
-"des del degradat."
+"Els efectes de l'eina Clona es compliquen amb la transparència. No es pot "
+"clonar la transparència: si intenteu clonar des d'una font transparent, no "
+"succeirà res a la destinació. Si cloneu des d'una font parcialment "
+"transparent, l'efecte serà proporcional a l'opacitat de la font. Així, "
+"assumint un 100% d'opacitat i un pinzell dur (amb vores afilades):"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
-"left side of the gradient and then more and more from the right side during "
-"the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
-"Tool Options Dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) el color d'inici es captura des del "
-"costat esquerre del degradat i amb la pinzellada cada cop més des del costat "
-"dret. El comportament de l'esvaïment es configura en les Opcions d'esvaïment "
-"en el diàleg d'opcions d'eines."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:428(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "La clonació negra translúcida sobre blanc produeix gris."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
-msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
-msgstr "L'opció de la duresa és útil només pels pinzells difuminats."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "La clonació negra translúcida sobre negre produeix negre."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:377(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
-"become more fuzzy as the speed increase."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) el pinzell és dur a poca velocitat "
-"i a mesura que augmenta esdevé més difús."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "La clonació blanca translúcida sobre blanc produeix blanc."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:382(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
-"random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) el difuminat del pinzell varia "
-"aleatòriament. "
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:443(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "La clonació blanca translúcida sobre negre produeix gris."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:386(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:448(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
-"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
-"Options Dialog."
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
 msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) el difuminat apareix durant la "
-"pinzellada. El comportament de l'esvaïment es configura a les Opcions "
-"d'esvaïment en el diàleg de les Opcions d'eines."
+"La clonació no pot augmentar la transparència, però es pot reduir si "
+"<quote>manté la transparència</quote> que es produeix a la capa. La clonació "
+"d'una zona opaca cap a una zona translúcida produeix un resultat opac. La "
+"clonació d'una zona translúcida cap a una zona translúcida provoca un "
+"augment de l'opacitat."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Pinzells <quote>Filtre</quote> "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:483(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinzells"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:463(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Pinzell filtre"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(para)
 msgid ""
-"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
-"values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
-"aspect ratio slider is set to a negative value the width of the brush will "
-"vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
-"positive value only the height of the brush will vary."
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
 msgstr ""
-"Per activar les dinàmiques, en el diàleg de les Opcions d'eines, el "
-"lliscador de relació d'aspecte s'ha d'ajustar amb altres valors en comptes "
-"del valor per defecte 0,00. Si el lliscador de relació d'aspecte s'ajusta a "
-"un valor negatiu, l'amplada del pinzell variarà mentre l'alçada del pinzell "
-"sigui constant. Si el lliscador s'estableix en un valor positiu, només "
-"variarà l'alçada del pinzell."
+"Hi ha altres maneres d'utilitzar l'eina Clona per obtenir efectes de gran "
+"abast. Es poden crear <quote>Pinzells filtre</quote>, recrea l'efecte "
+"d'aplicar un filtre amb el pinzell. Cal duplicar la capa que voleu treballar "
+"i aplicar el filtre a la còpia. Després activeu l'eina Clona, definiu "
+"l'origen a <quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a "
+"<quote>Registrat</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic sobre la capa filtrada "
+"per establir-la com a origen i pinteu sobre la capa original: a continuació, "
+"pinteu les dades de la imatge filtrada sobre la capa original."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:480(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:484(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Historial del pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:415(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:486(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
-"(width / height) varies with the speed of the brush."
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) la relació d'aspecte del pinzell "
-"(amplada/alçada) varia amb la velocitat del pinzell."
+"Podeu utilitzar una aproximació similar per imitar l'<quote>Historial del "
+"pinzell</quote> del Photoshop, que permet desfer o refer canvis "
+"selectivament amb un pinzell. Primer cal duplicar la imatge, llavors des de "
+"l'original es va a l'historial i es torna enrere en el punt desitjat (s'ha "
+"de fer a l'original i no a la còpia, perquè la duplicació d'una imatge no "
+"duplica l'historial Desfer). Activeu l'eina Clona, paràmetres d'origen per "
+"l'<quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a <quote>Registrat</"
+"quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic a una capa d'una imatge i pinteu sobre la "
+"capa corresponent des de l'altra imatge. Depenent de com es faci, això dóna "
+"un <quote>desfer pinzell</quote> o un <quote>refer pinzell</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:21(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
-"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
-"randomness built in."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 msgstr ""
-"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) la relació d'aspecte del pinzell "
-"varia amb la direcció del moviment del pinzell. L'efecte sembla tenir un toc "
-"aleatori."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:426(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
-"random."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
+"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) la relació d'aspecte del pinzell "
-"varia aleatòriament."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
+"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:430(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
-"positive value the brush will fade from full height at the start of the "
-"stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to "
-"a negative value the brush fades from full width to the width set by the "
-"aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
-"in the Tool Options Dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
 msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) si el lliscador de la relació "
-"d'aspecte està ajustat a un valor positiu, el pinzell s'esvairà des de "
-"l'alçada màxima a l'inici de la pinzellada fins a l'alçada establerta pel "
-"lliscador de la relació d'aspecte. Si el lliscador s'estableix en un valor "
-"negatiu, el pinzell s'esvairà des de l'amplada màxima fins a l'amplada "
-"establerta pel lliscador de la relació d'aspecte. El comportament de "
-"l'esvaïment es configura a les Opcions d'esvaïment en el diàleg de les "
-"Opcions d'eines."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:8(title) src/toolbox/paint/heal.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:14(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Cicatritza"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "L'<quote>Eina cicatritza</quote> de la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:25(para)
 msgid ""
-"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
-"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
-"mouse is used."
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 msgstr ""
-"L'espaiat és la distància entre les marques establertes pel pinzell quan "
-"dibuixa línies. Aquesta opció estableix que la manera d'utilitzar l'estilet "
-"o el ratolí, afecta l'espaiat."
+"Aquesta eina es va descriure com a <quote>Pinzell corrector semblant a "
+"l'eina Clona</quote>. L'eina cicatritza és de la família de l'eina Clona "
+"però més intel·ligent i serveix per eliminar petits errors a les imatges. "
+"S'utilitza molt per treure arrugues de les fotografies. Copia els píxels "
+"d'origen fins a la destinació i abans de clonar té en compte l'àrea que "
+"envolta la destinació. Todor Georgiev descriu en un article científic "
+"l'algorisme utilitzat <xref linkend=\"bibliography-online-Georgiev\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:451(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
-"the brush increases with increasing speed."
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) la separació de les marques del "
-"pinzell augmenta quan augmenta la velocitat."
+"Per utilitzar-la, escolliu primer un pinzell amb una mida adaptada al "
+"defecte per corregir. A continuació, <keycap>Ctrl</keycap>-clic a l’àrea que "
+"voleu reproduir. Allibereu la tecla <keycap>Ctrl</keycap> i arrossegueu la "
+"mostra cap al defecte. Feu clic. Si el defecte és lleu, no serà gaire "
+"diferent del seu entorn, es corregirà aviat. D'altra banda, podeu corregir-"
+"lo amb clics repetits, però amb risc que quedi empastifat."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:455(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) l'espaiat varia amb la direcció del "
-"moviment del pinzell. L'efecte sembla tenir un toc aleatori."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
-msgstr "<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) l'espaiat varia aleatòriament."
+"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Cicatritza</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:62(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
-"gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
-"the Fade Options in the Tool Options Dialog."
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) a partir d'un espaiat ample que "
-"s'estreny gradualment. El comportament de l'esvaïment es configura a les "
-"Opcions d'esvaïment en el diàleg de les Opcions d'eines."
+"o fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:155(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Velocitat"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:71(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:475(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:86(para)
 msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
 msgstr ""
-"Aquesta opció s'aplica a l'aerògraf, a l'eina Difumina/ressalta i a l'eina "
-"Taca amb el dit, les que tenen efectes en el temps."
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar l'origen. Podeu "
+"retocar qualsevol capa de qualsevol imatge fent clic a la visualització de "
+"la imatge, prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> mentre la capa està activa "
+"(com es mostra en el diàleg de la capa). Si l'alineació està definida en "
+"<quote>No alineats</quote> o <quote>Alineats</quote> en Opcions de l'eina, "
+"llavors en el punt on es fa clic esdevé l'origen del retoc: en aquest punt "
+"les dades de la imatge s'utilitzaran quan es comenci a pintar amb l'eina "
+"cicatritza. En el mode selecció de l'origen, el cursor es canvia pel símbol "
+"d'una creu."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:479(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:105(para)
 msgid ""
-"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
-"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
 msgstr ""
-"Les accions d'aquestes eines són més o menys ràpides. La velocitat depèn "
-"dels paràmetres del lliscador de velocitat en el diàleg de les Opcions "
-"d'eines."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:201(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
-msgid "Flow"
-msgstr "Flux"
+"Una vegada que la font s'estableix, si premeu aquesta tecla veureu una fina "
+"línia que connecta el punt anterior on heu fet clic amb la posició actual "
+"del punter. Si torneu a fer clic mentre premeu la tecla <keycap>Maj</"
+"keycap>, l'eina <quote>retocarà</quote> al llarg d'aquesta línia."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:490(para)
-msgid ""
-"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
-"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Només per l'aerògraf: proveïment de la pintura. La quantitat del flux depèn "
-"dels paràmetres del lliscador de flux en el diàleg de les Opcions d'eines."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:120(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina cicatritza"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
 msgid ""
-"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
-"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
-"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
-"Options dialog window."
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"healed area."
 msgstr ""
-"Normalment el pinzell dibuixa una línia fent unes pinzellades molt juntes. "
-"Amb el dispersador, les pinzellades es dispersaran al llarg de la línia. La "
-"quantitat de dispersió depèn dels paràmetres establerts pel lliscador en el "
-"diàleg de les Opcions d'eines."
+"<guilabel>Vora dura</guilabel>: aquesta opció dóna un contorn dur a la zona "
+"clonada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:507(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
-"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
-"increases the scattering amount decreases."
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
 msgstr ""
-"<guilabel>Pressió</guilabel>: amb poca pressió, les pinzellades es "
-"distribueixen segons el valor establert en el lliscador de dispersió. Si la "
-"pressió augmenta disminueix la dispersió."
+"Si activeu aquesta opció, el retoc no es calcula només a partir dels valors "
+"de la capa activa, sinó a partir de totes les capes visibles."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:512(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:153(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
-"spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
-"increase the scattering amount decrease."
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
+"destructive image editing."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocitat</guilabel>: (ratolí) a baixa velocitat, les pinzellades "
-"es distribueixen segons el valor establert en el lliscador de dispersió. Si "
-"la velocitat augmenta, disminueix la dispersió."
+"Consulteu <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> per a l'ús d'una mostra "
+"fusionada en l’edició de la imatge no destructiva."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:517(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Direcció</guilabel>: (ratolí) l'efecte dispersió depèn de la "
-"direcció del pinzell i sembla tenir un toc aleatori."
+"Aquesta opció es descriu a l'<link linkend=\"gimp-tool-clone\">eina Clona</"
+"link>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:522(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatori</guilabel>: (ratolí) la dispersió vaira aleatòriament."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Retocar (eina cicatritza) no és clonar"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
-"the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
-"fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
 msgstr ""
-"<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) comença sense dispersió i acaba amb "
-"una quantitat de dispersió establerta en el lliscador. El comportament de "
-"l'esvaïment es configura a les Opcions d'esvaïment en el diàleg de les "
-"Opcions d'eines."
+"Tot i que l'eina cicatritza té trets comuns amb l'eina Clona, el resultat és "
+"força diferent."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:537(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:539(title)
-msgid "Customizing the Dynamics"
-msgstr "Personalització de les Dinàmiques"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Comparació entre <quote>Clona</quote> i <quote>Retoca</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
+msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
+msgstr "Clonació a l'esquerra. Tots els colors són transferits."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:547(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
 msgid ""
-"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
-"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
-"menu and then select what option to change."
+"Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on "
+"borders where surrounding pixels of destination are taken in account."
 msgstr ""
-"Si l'opció que necessiteu no hi és, podeu ajustar la configuració des de "
-"l'editor de les dinàmiques de la Pintura. Feu clic al triangle per obrir el "
-"menú desplegable i seleccioneu l'opció que voleu canviar."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:554(title)
-msgid "The Fine Tuning Curve"
-msgstr "Corba de Sintonia Fina"
+"Cicatrització a la dreta. Els colors es transmeten molt menys, especialment "
+"en els límits on es tenen en compte els píxels dels voltants."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:562(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
 msgid ""
-"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
-"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
-"chosen parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the "
-"curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
-"button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
 msgstr ""
-"Feu clic a una de les opcions per obrir el diàleg de personalització. A la "
-"part superior del diàleg hi ha una corba on s'ajusta el comportament dels "
-"paràmetres seleccionats a la part inferior del diàleg. Podeu arrossegar la "
-"corba amb el punter del ratolí, prement-ne el botó esquerre i movent la "
-"corba cap on es vulgui dins el diagrama."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:573(title)
-msgid "Dynamics Examples"
-msgstr "Examples de les Dinàmiques"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(para)
-msgid "The brush strokes"
-msgstr "Les pinzellades del pinzell"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:593(para)
-msgid "The brush size - fade curve"
-msgstr "La mida del pinzell - corba d'esvaïment"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:604(para)
-msgid "The color - fade curve"
-msgstr "El color - corba d'esvaïment"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:610(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
 msgid ""
-"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
-"to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
-"examples the foreground color is set to blue (#0000ff) and the background "
-"color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
-"other settings are the default values except for those values changed"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
 msgstr ""
-"Els exemples que es mostren són molt breus però us donaran una idea de com "
-"funciona. No dubteu a provar altres combinacions. Exemples, el color del "
-"primer pla blau és (#0000ff) i el color de fons és groc (#ffff00). "
-"Esvaïment: 200 píxels. La mida del pinzell: 72. Tots els altres valors són "
-"predeterminats a excepció dels modificats."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
 msgid ""
-"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
-"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
-"in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
+"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
 msgstr ""
-"L'exemple 1 mostra el resultat quan la mida del pinzell està connectada a "
-"l'esvaïment. Les opcions per defecte. La mida del pinzell comença a zero i "
-"augmenta si s'estableix una altra mida des del lliscador en el diàleg de les "
-"Opcions d'eines."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
+"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:627(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:170(None)
 msgid ""
-"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
-"fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
-"full size and then fades down to zero again."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
 msgstr ""
-"A l'exemple 2 la mida del pinzell segueix connectada a l'eina esvaïment, "
-"però la corba d'esvaïment es configura com a la imatge 5. La mida del "
-"pinzell comença a zero, augmenta l'esvaïment fins a la mida màxima i després "
-"s'esvaeix a zero."
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:632(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:197(None)
 msgid ""
-"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
-"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
-"at the top of the diagram the brush is set to the full size according to the "
-"size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
-"the curve to see the relationship."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
 msgstr ""
-"La longitud d'esvaïment complet s'estableix al llarg de l'eix x d'esquerra a "
-"dreta. L'eix y determina la mida del pinzell. A la part inferior del "
-"diagrama la mida del pinzell és zero i a la part superior la mida és màxima "
-"segons el lliscador del diàleg d'opcions del Pinzell. Estudieu l'exemple i "
-"la corba per veure-hi la relació."
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:641(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:227(None)
 msgid ""
-"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
-"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
-"start of the drawing the color is picked from the left side of the gradient, "
-"then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
-"fading back to the left side again."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
 msgstr ""
-"A l'exemple 3 la mida del pinzell es desconnecta de l'eina esvaïment. El "
-"color està connectat amb l'opció esvaïment i la corba establerta com a la "
-"imatge 6. A l'inici del dibuix el color s'agafa des del costat esquerre del "
-"degradat, gradualment s'agafa des del costat dret i finalment des del cantó "
-"esquerre."
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Taca amb el dit"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "Eina Taca amb el dit"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:648(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
 msgid ""
-"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
-"bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
-"gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
-"the right side of the gradient."
+"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
+"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
+"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets."
 msgstr ""
-"L'eix x és la longitud total de l'esvaïment. Quan la corba és a prop de la "
-"part inferior del diagrama, el color s'agafa des del costat esquerre del "
-"degradat. Si es troba a la part superior del diagrama, el color s'agafa des "
-"del costat dret del degradat."
+"Si l'opció <guilabel>Flux</guilabel> s'estableix a 0.00 (per defecte), "
+"l'eina Taca amb el dit utilitza el pinzell actual per a manipular els colors "
+"de la capa activa o d'una selecció. Agafa el color quan passa i l'utilitza "
+"per barrejar-lo amb els següents colors que es trobi."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
 msgid ""
-"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
-"the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
-"set as in image 5 and 6."
+"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
+"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
+"the underlying color."
 msgstr ""
-"L'últim exemple mostra una combinació d'aquestes dues configuracions. La "
-"mida del pinzell i el color estan connectats a la funció d'esvaïment amb les "
-"corbes definides, com les imatges 5 i 6."
+"Quan l'opció <guilabel>Flux</guilabel> és més de 0,00, l'eina Taca amb el "
+"dit funciona com a pinzell utilitzant el color del primer pla de la caixa "
+"d'eines i el barreja amb el color subjacent."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:687(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
 msgid ""
-"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
-"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
-"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
+"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
+"ways: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Molts dels comportaments de les Dinàmiques depenen de la configuració de les "
-"Opcions de les dinàmiques en el diàleg de les Opcions d'eines i viceversa. "
-"Per exemple, l'esvaïment no funcionarà si no s'aplica a la secció de les "
-"dinàmiques."
+"L'eina Taca amb el dit evoca pintar amb els dits. Amb el GIMP-2.10, funciona "
+"de dues maneres: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:694(term)
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Opcions d'esvaïment"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Es pot trobar l'eina Taca amb el dit de diverses maneres:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
 msgid ""
-"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
-"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
-"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
-"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
-"Aquest lliscador determina la longitud de l'esvaïment però depèn de la "
-"configuració de les Dinàmiques. Per exemple, el color s'agafa del degradat "
-"que hi hagi en aquell moment, començarà des del costat esquerre i anirà cap "
-"al costat dret del degradat."
+"A <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Taca amb el dit</guimenuitem></menuchoice>en el "
+"menú de la imatge,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
 msgid ""
-"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Les opcions d'esvaïment tenen una llista desplegable per determinar com es "
-"repeteix l'esvaïment."
+"fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "o prement la tecla <keycap>S</keycap> en el teclat."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:708(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
 msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
+"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
+"from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Il·lustració dels efectes de les tres opcions de la repetició del degradat, "
-"pel degradat del <guilabel>Resum 2</guilabel>."
+"La tecla<keycap>Maj</keycap> situa l'eina Taca amb el dit en el mode línia "
+"recta. Prement <keycap>Maj</keycap> mentre es fa clic al "
+"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> es taca en línia recta. Clics "
+"consecutius faran línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:718(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Degradat abstracte2"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
+msgid "Shift click and drag to create line"
+msgstr "Feu clic a Maj i arrossegueu per crear una línia"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:736(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Dents de serra"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
+msgid ""
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+msgstr ""
+"Prement <keycap>Ctrl</keycap> més <keycap>Maj</keycap>, podeu restringir "
+"l'angle entre dues línies seguides, varia en trams de 15°."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:745(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangular"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
+msgid "Smudge Options"
+msgstr "Opcions de Taca amb el dit"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:749(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
 msgid ""
-"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
-"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
 msgstr ""
-"Aquesta opció determina què passa si una pinzellada s'estén més enllà del "
-"que marca el lliscador. Hi ha tres possibilitats:"
+"Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; Força; "
+"Dinàmica; Opcions de dinàmica; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig del "
+"pinzell per ampliar/reduir"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:756(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"smudged area."
 msgstr ""
-"<guilabel>Cap</guilabel> vol dir que el color des del final del degradat "
-"s'utilitzarà per a tota la resta de la pinzellada;"
+"<guilabel>Vora dura</guilabel>: aquesta opció dóna un contorn dur a la zona "
+"empastifada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:763(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
+"the smudging effect in a stroke."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ona dentada</guilabel> vol dir que el degradat es reiniciarà des "
-"del principi, sovint produeix una discontinuïtat del color;"
+"Aquesta opció es pot anomenar «Longitud de la taca», ja que estableix "
+"l'efecte de l'eina en la longitud del traç."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
+msgid "Rate example"
+msgstr "Exemple de velocitat"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
+msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
+msgstr "1: Velocitat=20 2: Velocitat=60 3: Velocitat=90"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sense efectes d'esborrat"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brush stroke."
+"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
+"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
+"fill a gap between two color areas."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ona triangular</guilabel> vol dir que el degradat es pot recórrer "
-"al revés, després de rebotar endavant i enrere fins al final de la "
-"pinzellada."
+"Si l'eina Taca amb el dit fes disminuir l'alfa d'alguns píxels; aquest alfa "
+"no es reduirà si aquesta opció està marcada, de manera que els píxels no "
+"s'esborraran. Això és útil per omplir un buit entre dues àrees de color."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:780(term)
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opcions del color"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
+msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
+msgstr "Un exemple de «Sense esborrat» del programador"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:782(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
 msgid ""
-"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
-"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
-"to another one from the gradient list."
+"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
+"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
+"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
 msgstr ""
-"El degradat es pot utilitzar com a font del color quan el pinzell s'utilitza "
-"amb les opcions del color. Feu clic a la casella que mostra el degradat per "
-"canviar-lo per un altre de la llista."
+"Ja vam veure el comportament diferent de l'opció <quote>Flux</quote> quan "
+"s'estableix a 0.00 (funciona com l'eina original Taca amb el dit), i "
+"s'estableix en més de 0,00 (per tacar, s'utilitza el color del primer pla)."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:788(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
 msgid ""
-"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
-"will use the foreground color set in the toolbox."
+"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
+"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
+"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
+"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 msgstr ""
-"Si no se selecciona cap opció del color en les dinàmiques que s'utilitzen "
-"actualment, el pinzell utilitzarà el color del primer pla de la Caixa "
-"d'eines."
+"<quote>Sense efectes d'esborrat</quote> i <quote>Flux</quote> són noves "
+"opcions del GIMP-2.10. Hi ha comentaris i exemples del programador "
+"d'aquestes opcions a <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-";
+"Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Difumina/Perfila"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Icona de l'eina Difumina/Perfila de la Caixa d'eines"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
 msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr ""
-"L'eina Difumina/Perfila utilitza el pinzell a nivell local per difuminar o "
-"ressaltar la imatge. Ressaltar pot ser útil si algun element de la imatge "
-"destaca massa i es vol atenuar. Per difuminar una capa o una gran part "
-"d'ella serà millor fer servir un dels <link linkend=\"filters-blur\">Filtres "
-"de difuminar</link>. No afecte la direcció de la pinzellada, per canviar-la "
-"utilitzeu l'eina Taca amb el dit."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
 msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr ""
-"En el mode <quote>Perfila</quote>, l'eina augmenta el contrast on s'hi "
-"aplica el pinzell. Si s'aplica amb excés produirà soroll. Alguns dels <link "
-"linkend=\"filters-enhance\">Filtres de realçat</link>, sobretot la <link "
-"linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Màscara de desenfoc</link>, són molt "
-"eficients perfilant àrees d'una capa."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:346(None)
 msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
-"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
-"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
-"unsharpened version."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr ""
-"Podeu crear amb l'eina Clona un pinzell més sofisticat per millorar la "
-"nitidesa. Es comença duplicant la capa de treball i a la còpia s'hi aplica "
-"el filtre Millora la nitidesa. Després activeu l'eina Clona i a les Opcions "
-"d'eina per establir la <quote>Font de la imatge</quote> i l'Alineació a "
-"<quote>Registrat</quote>. Ajusteu l'opacitat a un valor baix, per exemple "
-"10. Llavors feu <keycap>Ctrl</keycap>-clic a la còpia perquè sigui la imatge "
-"d'origen. Si ara pinteu sobre la capa original, allà on se li apliqui el "
-"pinzell, es barrejarà la versió nítida amb la borrosa."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:355(None)
 msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr ""
-"Tant el difuminat com el ressaltat incrementen l'efecte cada vegada que el "
-"pinzell passa per una zona. El control de la velocitat permet saber amb "
-"quina rapidesa s'acumulen les modificacions. El control d'opacitat es pot "
-"utilitzar per limitar la quantitat de difuminat que pot ser produït per una "
-"sola pinzellada, independentment del nombre de passades que s'hi facin."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
 msgstr ""
-"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura </guisubmenu> <guimenuitem>Difumina/Perfila</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:381(None)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
 msgstr ""
-"L'eina també es pot agafar fent clic a la icona eina: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> a la Caixa d'eines."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:402(None)
 msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
 msgstr ""
-"Mitjançant la tecla drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(None)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
-"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
-"paint tools."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
 msgstr ""
-"Mireu <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Característiques de les eines de "
-"pintura</link>, descripció de les tecles modificadores que tenen el mateix "
-"efecte per totes les eines de pintura."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:432(None)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
-"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
 msgstr ""
-"Prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, s'alterna el mode difumina amb el "
-"perfila, inverteix el valor que es mostra en les Opcions de l'eina."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Opcions de l'eina per l'eina Difumina/Perfila"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:471(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:480(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 msgstr ""
-"Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; Vores dures"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipus de convolució"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:15(primary)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Cubell de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(title)
+msgid "Toolbox Fill"
+msgstr "L'eina «Cubell de pintura» a la Caixa d'eines"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:27(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
+"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
+"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
+"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
+"the way transparency is handled."
 msgstr ""
-"El mode <emphasis>Difumina</emphasis> fa que cada píxel que toca el pinzell "
-"es barregi amb els píxels del costat, així augmenta la similitud de píxels "
-"dins la pinzellada. El mode <emphasis>Perfila</emphasis> fa que els píxels "
-"siguin més diferents dels del costat: augmenta el contrast dins la "
-"pinzellada. Si es perfila massa, l'efecte empitjora. Sigui quina sigui la "
-"configuració que heu triat, sempre es pot canviar sobre la marxa mantenint "
-"pressionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>."
+"Aquesta eina omple una selecció amb el color del primer pla actual. Si feu "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+clic i utilitzeu l'eina Cubell de pintura, utilitzarà "
+"el color del fons. Depenent de com s'estableixen les opcions de l'eina, "
+"l'eina Cubell de pintura omplirà tota la selecció o només les parts en què "
+"els colors són similars al lloc on feu clic. Les opcions de l'eina també "
+"afecten la manera com es fa la transparència."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
+msgid ""
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
+"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
+"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
+"different</quote>."
 msgstr ""
-"El <quote>Difumina/Ressalta</quote> es refereix a un mètode matemàtic que "
-"utilitza matrius."
+"La quantitat d'emplenat depèn de quin Llindar d'emplenat heu especificat, és "
+"semblant a l'eina vareta màgica. L'emplenat s'inicia en el punt on es fa "
+"clic i s'estén cap a fora fins que el color o el valor alfa esdevé "
+"<quote>massa diferent</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
+"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
+"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
+"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
+"because they have kept their original color."
 msgstr ""
-"El lliscador de la <guilabel>Velocitat</guilabel> ajusta la força de "
-"l'efecte Difumina/Perfila."
+"Quan ompliu objectes en una capa transparent (com les lletres en una capa de "
+"text) amb un color diferent de l'anterior, es pot tenir una vora del color "
+"d'abans que envolti els objectes. Això és a causa d'un Llindar blanc i negre "
+"baix, en el diàleg d'opcions del Cubell de pintura. Amb un Llindar blanc i "
+"negre baix, l'eina no omple amb píxels semitransparents que destaquen sobre "
+"l'emplenat, ja que mantenen el seu color original."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
+"layer will be filled."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"Per omplir àrees totalment transparents heu d'assegurar-vos que l'opció "
+"<quote>Bloqueig</quote> (en el diàleg de capes) estigui desmarcada. Si "
+"s'activa aquesta opció, s'ompliran només les parts no transparents de la "
+"capa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:61(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"Podeu trobar l'eina Cubell de pintura al menú imatge a: "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cubell de pintura</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Cicatritza"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "L'<quote>Eina cicatritza</quote> de la Caixa d'eines"
+"També el podeu agafar fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> a la "
+"Caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:81(para)
 msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> keys."
 msgstr ""
-"Aquesta eina es va descriure com a <quote>Pinzell corrector semblant a "
-"l'eina Clona</quote>. L'eina cicatritza és de la família de l'eina Clona "
-"però més intel·ligent i serveix per eliminar petits errors a les imatges. "
-"S'utilitza molt per treure arrugues de les fotografies. Copia els píxels "
-"d'origen fins a la destinació i abans de clonar té en compte l'àrea que "
-"envolta la destinació. Todor Georgiev descriu en un article científic "
-"l'algorisme utilitzat <xref linkend=\"bibliography-online-Georgiev\"/>."
+"o bé prement les tecles <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
 msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
+"Similarly to paint tools, pressing <keycap>Ctrl</keycap> allows you to pick "
+"surrounding colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color "
+"Picker tool</emphasis>."
 msgstr ""
-"Per utilitzar-la seleccioneu un pinzell amb la mida de la tara. Llavors "
-"premeu<keycap>Ctrl</keycap>-clic a l'àrea que voleu reproduir. Deixeu anar "
-"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> i arrossegueu la mostra amb la tara. Feu "
-"clic. Una tara lleu no és molt diferent del seu entorn i serà corregida "
-"aviat. Si no, podeu corregir fent clics repetits però amb risc de gargotejar."
+"De manera similar a les eines de pintura, polsant <keycap>Ctrl</keycap> "
+"permet triar els colors circumdants sobre el llenç sense haver de canviar a "
+"l'<emphasis>Eina Pipeta</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
+"Selection on the fly."
 msgstr ""
-"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Cicatritza</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<keycap>Maj</keycap> commuta sobre la marxa el color similar o el de tota la "
+"selecció."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid "<keycap>Alt</keycap> toggles Fill type between FG and BG colors."
+msgstr ""
+"<keycap>Alt</keycap> commuta el tipus de farcit entre els colors FG i BG."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+msgstr "<quote>Cubell de pintura</quote> opcions de l'eina"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Mode; Opacitat"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
 msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to the Bucket Fill tool are explained here."
 msgstr ""
-"o fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+"Mireu<link linkend=\"gimp-tool-brush\">Eines de pintura</link> per conèixer "
+"les opcions que són comunes a totes aquestes eines. Només s'expliquen aquí "
+"les opcions específiques de l'eina Cubell de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>H</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Tipus d'emplenat  "
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+msgstr "El <acronym>GIMP</acronym> ofereix tres tipus d'emplenat:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+msgid "FG Color Fill"
+msgstr "Emplenat del color del primer pla"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+msgstr "estableix el color d'emplenat amb el color del primer pla seleccionat."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+msgid "BG Color Fill"
+msgstr "Emplenat del color del fons"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+msgstr "defineix el color d'emplenat per l'actual color del fons seleccionat."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+msgid "Pattern Fill"
+msgstr "Omple amb el patró"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
+"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+"pattern to use in a drop down list."
+msgstr ""
+"estableix el color d'emplenat pel patró que s'ha seleccionat. Podeu "
+"seleccionar el patró per utilitzar-lo en una llista desplegable."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+msgid ""
+"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
+"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
+"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+msgstr ""
+"Aquesta llista desplegable permet a l'usuari seleccionar un dels molts "
+"patrons d'emplenat per utilitzar-los a la següent operació. La llista és "
+"controlada pels quatre botons de la part inferior del selector."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+msgid "Affected Area"
+msgstr "Àrea afectada "
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
+"selection or the whole layer. A quicker approach to do the same thing could "
+"be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it "
+"onto the selection. Also, pressing <keycap>Ctrl</keycap> key allows you to "
+"pick a color on the image as foreground color."
 msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar l'origen. Podeu "
-"retocar qualsevol capa de qualsevol imatge fent clic a la visualització de "
-"la imatge, prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> mentre la capa està activa "
-"(com es mostra en el diàleg de la capa). Si l'alineació està definida en "
-"<quote>No alineats</quote> o <quote>Alineats</quote> en Opcions de l'eina, "
-"llavors en el punt on es fa clic esdevé l'origen del retoc: en aquest punt "
-"les dades de la imatge s'utilitzaran quan es comenci a pintar amb l'eina "
-"cicatritza. En el mode selecció de l'origen, el cursor es canvia pel símbol "
-"d'una creu."
+"<guilabel>Omple tota la selecció</guilabel> fa que el GIMP ompli una "
+"selecció preexistent o tota la capa. Un apropament més ràpid per fer el "
+"mateix podria ser fer clic i arrossegar el primer pla, color de fons o "
+"patró, deixant-lo a la selecció. També, si premeu la tecla <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, podreu escollir un color de la imatge com a color de primer pla."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:197(para)
 msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
+"tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
+"color similarity is defined by options in Finding Similar Colors."
 msgstr ""
-"Una vegada que la font s'estableix, si premeu aquesta tecla veureu una fina "
-"línia que connecta el punt anterior on heu fet clic amb la posició actual "
-"del punter. Si torneu a fer clic mentre premeu la tecla <keycap>Maj</"
-"keycap>, l'eina <quote>retocarà</quote> al llarg d'aquesta línia."
+"<guilabel>Omple colors similars</guilabel> és la configuració "
+"predeterminada: l'eina omple l'àrea amb un color proper al píxel al que heu "
+"fet clic. La similitud del color es defineix per les opcions de Troba colors "
+"similars."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina cicatritza"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
+"GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</"
+"quote>, trying to leave no unfilled pixels near the lines, and closing "
+"potential zones."
+msgstr ""
+"<guilabel>Emplenat per la detecció d'art lineal</guilabel>: es tracta d'un "
+"nou algorisme en el GIMP-2.10.10, que permet omplir àrees envoltades "
+"d'<quote>arts lineals</quote>, intentant no deixar píxels sense omplir a "
+"prop de les línies, i el tancament de zones potencials."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:211(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Hard Edge"
+"Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
+"clearly problems he met in <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/";
+"smart-colorization-in-gimp/\"/>. Options are described bellow."
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Pinzellada suau; Vora dura"
+"La detecció d’art lineal també es coneix com a Smart Colorization. L’autor "
+"descriu clarament els problemes que va trobar a <ulink url=\"https://";
+"girinstud.io/news/2019/02/smart-colorization-in-gimp/\"/>. Les opcions es "
+"descriuen a continuació."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Mostra fusionada"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Cerca de colors semblants"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:226(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
+"These options appear when the <guilabel>Fill similar colors</guilabel> "
+"option is checked:"
 msgstr ""
-"Si activeu aquesta opció, el retoc no es calcula només a partir dels valors "
-"de la capa activa, sinó a partir de totes les capes visibles."
+"Aquestes opcions apareixen quan està marcada l’opció <guilabel>Ompliu amb "
+"colors similars</guilabel>:"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
 msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
+"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
+"possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr ""
-"Aquesta opció es descriu a l'<link linkend=\"gimp-tool-clone\">eina Clona</"
-"link>."
+"L'opció <guilabel>Àrees transparents plenes</guilabel> ofereix la "
+"possibilitat d'omplir àrees amb baixa opacitat."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Retocar (eina cicatritza) no és clonar"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:238(para)
+msgid ""
+"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
+"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
+"while the color information used for threshold checking is located further "
+"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
+"for color weighting."
+msgstr ""
+"L'opció <guilabel>Mostra fusionada</guilabel> intercanvia les mostres de "
+"totes les capes. Si la mostra fusionada és activa, els farciments es poden "
+"fer sobre una capa inferior, mentre que la informació del color que "
+"s'utilitza per comprovar el Llindar blanc i negre està més amunt. S'ha de "
+"seleccionar el nivell inferior i assegureu-vos que la capa de sobre és "
+"visible per a l'equilibri del color."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:248(para)
 msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
 msgstr ""
-"Tot i que l'eina cicatritza té trets comuns amb l'eina Clona, el resultat és "
-"força diferent."
+"Per entendre quins són els veïns de la diagonal, consulteu <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> a l'eina Selecció "
+"difusa."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Comparació entre <quote>Clona</quote> i <quote>Retoca</quote>"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(para)
+msgid ""
+"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
+"in Glossary."
+msgstr ""
+"Consulteu <link linked=\"glossary-anti aliasing\">Suavitzador</link> en el "
+"glossari."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:262(para)
 msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color "
+"weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of "
+"a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
 msgstr ""
-"Dos punts negres a la zona vermella. Ampliació x800. L'origen és on es "
-"troben els quatre colors. La clonació en el lloc esquerre. Es retoca en el "
-"lloc correcte."
+"El lliscador <guilabel>Llindar</guilabel> estableix el nivell en que el "
+"farcit dels límits mesura la intensitat del color. Una configuració alta, "
+"omplirà més imatge multicolor i, per contra, una configuració baixa "
+"n'omplirà menys."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:270(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
-"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+"With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component "
+"of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
+"borders of filling."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+"Amb l’opció <guilabel>Omple segons</guilabel> podeu triar quin component de "
+"la imatge GIMP utilitzareu per calcular la similitud i determinar els límits "
+"del farciment."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:275(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
-"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Alpha</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>HSV Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Saturation</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Value</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh "
+"Lightness</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Chroma</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>LCh Hue</guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+"Els components que podeu triar són <guimenuitem>Composició</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem> Vermell </guimenuitem>, <guimenuitem>Verd</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blau </guimenuitem>, <guimenuitem>Alfa</guimenuitem >, "
+"<guimenuitem>to HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturació HSV</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Valor HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>lluminositat LCh</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Croma LCh</guimenuitem >, <guimenuitem>To LCH</"
+"guimenuitem>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
-"md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
+"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
+"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
+"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
+"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+"Aquesta opció no és fàcil d'entendre. Heu triat, per exemple, el canal "
+"vermell. Quan feu clic a qualsevol dels píxels, l'eina cerca els píxels "
+"contigus similars al del <emphasis>canal vermell</emphasis> amb el del píxel "
+"premut, d'acord amb el Llindar blanc i negre establert. Un exemple:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
+"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
+"with the magenta color and a Threshold set to 15."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+"Imatge original: tres tires amb els degradats de colors purs. Vermell (255; "
+"0; 0), Verd (0; 255, 0), Blau (0; 0; 255). Utilitzarem l'eina Cubell de "
+"pintura amb el color magenta i un Llindar blanc i negre  a 15."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:302(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
-"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
+"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
+"strips. Every strip is filled according to the threshold."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+"Imatge 1: Omple segons el canal = Compost. Hem fet clic successivament en "
+"les tres franges de color. Cada franja està plena d'acord amb el Llindar "
+"blanc i negre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:223(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:307(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
-"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
+"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
+"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
+"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
+"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
+"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
+"color doesn't spread to them."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"Imatge 2: Omple segon el canal = Vermell. Hem fet clic a la franja vermella. "
+"L'eina busca els píxels contigus que tenen un valor similar al canal "
+"vermell, segons el llindar establert. Només una zona estreta correspon a "
+"aquests estàndards. En el verd i el blau de la franja, el valor dels píxels "
+"del canal vermell és 0, molt diferent del valor del canal vermell del píxel "
+"premut: el color no s'estén pel costat."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Taca amb el dit"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:317(para)
+msgid ""
+"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
+"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
+"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+msgstr ""
+"Imatge 3: Omple segons = Vermell. Hem fet clic a la franja verda. El valor "
+"del píxel premut en el canal vermell és 0. Tots els píxels de les franges "
+"verdes i blaves tenen el mateix valor del canal vermell (0): tots estan "
+"pintats."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Eina Taca amb el dit"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:324(title)
+msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+msgstr "Exemple per <quote>Omple segons</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:474(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imatge original"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+msgid "Image 1"
+msgstr "Imatge 1"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(para)
+msgid "Image 2"
+msgstr "Imatge 2"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:358(para)
+msgid "Image 3"
+msgstr "Imatge 3"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:368(term)
+msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
+msgstr "Opcions de <quote>Detecció de l'art lineal</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
+msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
+msgstr "Exemple d'<quote>Omple per la detecció d’art lineal</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(para)
 msgid ""
-"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
-"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
-"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets."
+"Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't "
+"well fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
 msgstr ""
-"Si l'opció <guilabel>Flux</guilabel> s'estableix a 0.00 (per defecte), "
-"l'eina Taca amb el dit utilitza el pinzell actual per a manipular els colors "
-"de la capa activa o d'una selecció. Agafa el color quan passa i l'utilitza "
-"per barrejar-lo amb els següents colors que es trobi."
+"L’eina Cubell de pintura aplicada amb un clic-i-arrossega amb opcions "
+"predeterminades. No s’adapta bé a aquesta imatge, especialment les celles "
+"que estan gairebé esborrades."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:394(para)
 msgid ""
-"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
-"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
-"the underlying color."
+"<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art "
+"computation is taken from all visible layers; you can choose another source:"
 msgstr ""
-"Quan l'opció <guilabel>Flux</guilabel> és més de 0,00, l'eina Taca amb el "
-"dit funciona com a pinzell utilitzant el color del primer pla de la caixa "
-"d'eines i el barreja amb el color subjacent."
+"<guilabel>Origen</guilabel>: per defecte, la informació per al càlcul de "
+"l'art lineal es pren des de totes les capes visibles; podeu triar un altre "
+"origen:"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:407(para)
 msgid ""
-"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
-"ways: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
+"regions."
 msgstr ""
-"L'eina Taca amb el dit evoca pintar amb els dits. Amb el GIMP-2.10, funciona "
-"de dues maneres: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Emplenat d'àrees transparents</guilabel>: omple les regions "
+"completament transparents."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Es pot trobar l'eina Taca amb el dit de diverses maneres:"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:413(para)
+msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
+msgstr "Les <guilabel>Vores difuminades</guilabel>: omplen les vores."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:424(para)
 msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+"<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown "
+"under the line art. Increasing this value makes lines thinner."
 msgstr ""
-"A <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
-"guisubmenu> <guimenuitem>Taca amb el dit</guimenuitem></menuchoice>en el "
-"menú de la imatge,"
+"<guilabel>Mida màxima de creixement</guilabel>: nombre màxim de píxels "
+"crescuts amb l'art lineal. L’augment d’aquest valor fa les línies més fines."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:435(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</"
+"guilabel> is reduced to 1."
 msgstr ""
-"fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+"Per millorar les celles de l'exemple, <guilabel>La mida màxima de "
+"creixement</guilabel> es redueix a 1."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "o prement la tecla <keycap>S</keycap> en el teclat."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:443(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect "
+"contour (higher values will detect more pixels)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Llindar de detecció de l'art lineal</guilabel>: llindar per "
+"detectar el contorn (els valors més alts detectaran més píxels)."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:449(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
-"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
-"from the end of the last line."
+"<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line "
+"art which can be closed."
 msgstr ""
-"La tecla<keycap>Maj</keycap> situa l'eina Taca amb el dit en el mode línia "
-"recta. Prement <keycap>Maj</keycap> mentre es fa clic al "
-"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> es taca en línia recta. Clics "
-"consecutius faran línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+"<guilabel>Longitud màxima del buit</guilabel>: buit màxim (en píxels) en "
+"l'art lineal que es pot tancar."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
-msgid "Shift click and drag to create line"
-msgstr "Feu clic a Maj i arrossegueu per crear una línia"
+# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:461(title)
+msgid "Fill a feathered selection"
+msgstr "Ompliu una selecció difuminada"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:462(para)
 msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
+"progressively fill the feathered border:"
 msgstr ""
-"Prement <keycap>Ctrl</keycap> més <keycap>Maj</keycap>, podeu restringir "
-"l'angle entre dues línies seguides, varia en trams de 15°."
+"Fent clic repetidament a una selecció amb les vores difuminades, omplireu "
+"progressivament el límit difuminat:"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
-msgid "Smudge Options"
-msgstr "Opcions de Taca amb el dit"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:467(title)
+msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+msgstr "Exemple de <quote>Omple una selecció difuminada</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:483(para)
+msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+msgstr "Després de fer 3 clics més amb l'eina Cubell de pintura"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush size to "
-"zoom; Hard edge"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 msgstr ""
-"Opacitat; pinzell; mida; relació d'aspecte; angle; espaiat; duresa; força; "
-"dinàmiques; opcions dinàmiques; dispersador; pinzellada suau; bloqueig per "
-"ajustar la mida del pinzell; vora dura"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:157(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
 msgid ""
-"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
-"the smudging effect in a stroke."
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 msgstr ""
-"Aquesta opció es pot anomenar «Longitud de la taca», ja que estableix "
-"l'efecte de l'eina en la longitud del traç."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:162(title)
-msgid "Rate example"
-msgstr "Exemple de velocitat"
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:169(para)
-msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
-msgstr "1: Velocitat=20 2: Velocitat=60 3: Velocitat=90"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:179(term)
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Sense efectes d'esborrat"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina <quote>Tinta</quote> de la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:181(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
-"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
-"fill a gap between two color areas."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"Si l'eina Taca amb el dit fes disminuir l'alfa d'alguns píxels; aquest alfa "
-"no es reduirà si aquesta opció està marcada, de manera que els píxels no "
-"s'esborraran. Això és útil per omplir un buit entre dues àrees de color."
+"L'eina Tinta simula una ploma de tinta amb un plomí controlable per pintar "
+"pinzellades sòlides amb vora suavitzada. La mida, la forma i l'angle del "
+"plomí es poden ajustar per dibuixar els traços."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:189(title)
-msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
-msgstr "Un exemple de «Sense esborrat» del programador"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Podeu trobar l'eina Tinta de diverses maneres:"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:203(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
 msgid ""
-"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
-"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
-"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ja vam veure el comportament diferent de l'opció <quote>Flux</quote> quan "
-"s'estableix a 0.00 (funciona com l'eina original Taca amb el dit), i "
-"s'estableix en més de 0,00 (per tacar, s'utilitza el color del primer pla)."
+"Al menú imatge a: <menuchoice>Eines<guimenu></guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Tinta</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:212(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
 msgid ""
-"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
-"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
-"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
-"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"<quote>Sense efectes d'esborrat</quote> i <quote>Flux</quote> són noves "
-"opcions del GIMP-2.10. Hi ha comentaris i exemples del programador "
-"d'aquestes opcions a <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-";
-"Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> de la Caixa d'eines,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>K</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+"Aquesta tecla canvia el plomí per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
+"\">Pipeta</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina Ploma de tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustament"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"Controla l'amplada aparent del plomí amb valors que van de 0 (molt fina) a "
+"20 (molt gruixuda)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr "Controla l'angle aparent del plomí respecte l'horitzontal."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilitat"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+msgid ""
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+"Controla la mida del plomí, del mínim al màxim. Tingueu en compte que una "
+"mida 0 no vol dir un plomí de mida zero, sinó un plomí de mida mínima."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinació"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+"Controla l'aparent inclinació del plomí respecte l'horitzontal. Aquest "
+"control i el control de l'angle descrit a dalt estan relacionats. "
+"L'experimentació és el millor per aprendre a utilitzar-los."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+"Controla la grandària efectiva del plomí com una funció de la velocitat del "
+"dibuix. Igual que una ploma de debò, com més ràpid es dibuixa més estreta "
+"esdevé la línia."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Tipus i forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Hi ha tres formes de plomins per triar: cercle, quadrat i diamant."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+"La geometria del plomí es pot ajustar prement el botó1 del ratolí sobre el "
+"petit quadrat del centre de la icona forma i movent al voltant."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(None)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:14(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Cubell de pintura"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerògraf  "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "L'eina «Cubell de pintura» a la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina Aerògraf a la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
 msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
-"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
-"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
-"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
-"the way transparency is handled."
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
 msgstr ""
-"Aquesta eina omple una selecció amb el color del primer pla actual. Si feu "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+clic i utilitzeu l'eina Cubell de pintura, utilitzarà "
-"el color del fons. Depenent de com s'estableixen les opcions de l'eina, "
-"l'eina Cubell de pintura omplirà tota la selecció o només les parts en què "
-"els colors són similars al lloc on feu clic. Les opcions de l'eina també "
-"afecten la manera com es fa la transparència."
+"L'eina Aerògraf emula un aerògraf tradicional. Aquesta eina és adequada per "
+"pintar àrees de color suau."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr "Podeu activar l'eina Aerògraf de diverses maneres:"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Des de la image menu, a: <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Aerògraf</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
 msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"La quantitat d'emplenat depèn de quin Llindar d'emplenat heu especificat, és "
-"semblant a l'eina vareta màgica. L'emplenat s'inicia en el punt on es fa "
-"clic i s'estén cap a fora fins que el color o el valor alfa esdevé "
-"<quote>massa diferent</quote>."
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>A</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"El <keycap>Ctrl</keycap> canvia l'aerògraf per la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Pipeta</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
 msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Quan ompliu objectes en una capa transparent (com les lletres en una capa de "
-"text) amb un color diferent de l'anterior, es pot tenir una vora del color "
-"d'abans que envolti els objectes. Això és a causa d'un Llindar blanc i negre "
-"baix, en el diàleg d'opcions del Cubell de pintura. Amb un Llindar blanc i "
-"negre baix, l'eina no omple amb píxels semitransparents que destaquen sobre "
-"l'emplenat, ja que mantenen el seu color original."
+"La <keycap>Maj</keycap> col·loca l'eina aerògraf en mode línia recta. Si es "
+"manté premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al "
+"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> generarà una línia recta. Els "
+"clics consecutius faran línies rectes que s'originen a partir del final de "
+"l'última línia."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Opcions de l'Aerògraf"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:115(term)
 msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view"
 msgstr ""
-"Per omplir àrees totalment transparents heu d'assegurar-vos que l'opció "
-"<quote>Bloqueig</quote> (en el diàleg de capes) estigui desmarcada. Si "
-"s'activa aquesta opció, s'ompliran només les parts no transparents de la "
-"capa."
+"Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; Força; "
+"Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig de la "
+"mida del pinzell per visualitzar"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:122(para)
 msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+"<guilabel>Motion only</guilabel>: if this option is checked, the airbrush "
+"paints only when it moves."
 msgstr ""
-"Podeu trobar l'eina Cubell de pintura al menú imatge a: "
-"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Cubell de pintura</guimenuitem></menuchoice>"
+"<guilabel>Només moviment</guilabel>: si aquesta opció està marcada, "
+"l'aerògraf només pinta quan es mou."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:131(para)
 msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
 msgstr ""
-"També el podeu agafar fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> a la "
-"Caixa d'eines."
+"El lliscador de <guilabel>Velocitat</guilabel> permet ajustar la velocitat "
+"en què l'aerògraf deixa anar el color. Un valor més alt produirà traços més "
+"foscos en un període de temps més curt."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:142(para)
 msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
 msgstr ""
-"o bé prement les tecles <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo>."
+"Aquest lliscador controla la quantitat de color que treu l'aerògraf. Un "
+"valor alt tindrà traços més foscos."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:92(para)
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> commuta sobre la marxa el color del fons o el color "
-"del primer pla."
+"Per a una descripció d'opcions que s'apliquen a moltes o a totes les eines "
+"de pintura, mireu <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opcions de les "
+"eines de pintura comunes</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 msgstr ""
-"<keycap>Maj</keycap> commuta sobre la marxa el color similar o el de tota la "
-"selecció."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:107(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "<quote>Cubell de pintura</quote> opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/blend.xml:135(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Mode; Opacitat"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:122(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
+"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
 msgstr ""
-"Mireu<link linkend=\"gimp-tool-brush\">Eines de pintura</link> per conèixer "
-"les opcions que són comunes a totes aquestes eines. Només s'expliquen aquí "
-"les opcions específiques de l'eina Cubell de pintura."
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
+"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:132(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Tipus d'emplenat  "
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:134(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "El <acronym>GIMP</acronym> ofereix tres tipus d'emplenat:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:138(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Emplenat del color del primer pla"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr "estableix el color d'emplenat amb el color del primer pla seleccionat."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:147(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Emplenat del color del fons"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:149(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr "defineix el color d'emplenat per l'actual color del fons seleccionat."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:156(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Omple amb el patró"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "Eina llapis"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
 msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
 msgstr ""
-"estableix el color d'emplenat pel patró que s'ha seleccionat. Podeu "
-"seleccionar el patró per utilitzar-lo en una llista desplegable."
+"L'eina llapis s'utilitza per dibuixar línies a mà alçada amb una vora dura. "
+"El llapis i el pinzell són eines similars. La principal diferència entre les "
+"dues eines és que el llapis no fa vores difuses però utilitzen el mateix "
+"lliscador de gruixos, encara que la vora sigui molt difuminada no suavitzarà "
+"el traç del llapis."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:37(para)
 msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
 msgstr ""
-"Aquesta llista desplegable permet a l'usuari seleccionar un dels molts "
-"patrons d'emplenat per utilitzar-los a la següent operació. La llista és "
-"controlada pels quatre botons de la part inferior del selector."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:175(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Àrea afectada "
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:179(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Omple tota la selecció"
+"Per què voleu treballar amb una eina tan rude? Potser l'ús més important és "
+"quan es treballa amb imatges molt petites, com ara icones. Es treballa a "
+"gran resolució i cal que cada píxel sigui correcte. Amb l'eina llapis els "
+"píxels canviaran exactament de la manera que voleu."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:181(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:46(para)
 msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
 msgstr ""
-"Aquesta opció fa que s'ompli de color una selecció preexistent o tota la "
-"imatge. Una forma més ràpida per fer el mateix és fer clic i arrossegar el "
-"color del primer pla, del fons o d'un patró i deixar-lo sobre la capa o "
-"selecció."
+"Per traçar línies rectes amb el llapis (o qualsevol de les altres eines de "
+"pintura), feu clic al punt inicial, a continuació premeu la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap> i feu clic al punt final."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Omple amb colors semblants"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"L'eina llapis es pot agafar des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </"
+"guisubmenu><guimenuitem>Llapis</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
 msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 msgstr ""
-"Aquesta és la configuració per defecte: l'eina omple l'àrea amb un color "
-"proper al píxel en què s'ha fet clic. La similitud del color es defineix per "
-"un Llindar blanc i negre de lluminositat, que es pot establir en un valor o "
-"en una posició del cursor."
+"L'eina també es pot agafar fent clic a la icona eina: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Cerca de colors semblants"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:75(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>N</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:207(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "En aquesta secció es poden trobar dues opcions:"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:90(para)
+msgid ""
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla canvia el llapis a una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
+"\">Pipeta</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:210(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Omple les àrees transparents"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:101(para)
+msgid ""
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla posa l'eina llapis en mode línia recta. Si premeu <keycap>Maj</"
+"keycap> mentre feu clic <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton>, "
+"generarà una línia recta. Clics consecutius dibuixen línies rectes que "
+"s'originen al final de l'última línia."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Omple les àrees transparents"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina <quote>Llapis</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view; Incremental"
 msgstr ""
-"L'opció <guilabel>Àrees transparents plenes</guilabel> ofereix la "
-"possibilitat d'omplir àrees amb baixa opacitat."
+"Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; "
+"Dinàmica; Opcions de dinàmica; Força; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig "
+"de la mida del pinzell; Incremental"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:222(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Mostra fusionada"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:52(None)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 msgstr ""
-"L'opció <guilabel>Mostra fusionada</guilabel> intercanvia les mostres de "
-"totes les capes. Si la mostra fusionada és activa, els emplenats es poden "
-"fer sobre una capa inferior, mentre que la informació del color que "
-"s'utilitza per comprovar el Llindar blanc i negre està més amunt. S'ha de "
-"seleccionar el nivell inferior i assegureu-vos que la capa de sobre és "
-"visible per l'equilibri del color."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:235(term)
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Veïns de la diagonal"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:237(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
 msgid ""
-"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
-"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
+"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
 msgstr ""
-"Per entendre quins són els veïns de la diagonal, consulteu <link linkend="
-"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> a l'eina Selecció "
-"difusa."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
+"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma d'esborrar"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Goma d'esborrar"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavitzador"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Icona eina Goma d'esborrar de la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:247(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:36(para)
 msgid ""
-"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
-"in Glossary."
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
 msgstr ""
-"Consulteu <link linked=\"glossary-anti aliasing\">Suavitzador</link> en el "
-"glossari."
+"La Goma d'esborrar s'utilitza per eliminar àrees de color de la capa actual "
+"o d'una selecció d'aquesta capa. Si la Goma s'utilitza quan no admet la "
+"transparència (un canal màscara seleccionat, una màscara de capa, o la capa "
+"del fons si no té canal alfa), llavors, si s'esborra mostrarà el color del "
+"fons, tal com es mostra en l'àrea de color de la Caixa d'eines (en cas d'una "
+"màscara la selecció es modificarà). En cas contrari, l'esborrat produirà "
+"transparència parcial o total, depenent de la configuració de les Opcions de "
+"l'eina. Més informació sobre com afegir un canal alfa a una capa a <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar blanc i negre"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:49(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Goma d'esborrar i Canal alfa"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:55(para)
 msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
 msgstr ""
-"El lliscador Llindar blanc i negre estableix el nivell en què la intensitat "
-"del color es mesura per omplir els límits. Un ajust alt omplirà més imatges "
-"de colors i un ajust baix omplirà menys àrea."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:266(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Omple segons"
+"El color del fons és Blanc. La imatge no té Canal alfa. La Goma d'esborrar "
+"(Opacitat 100%) mostra el color del fons."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:268(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:66(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
 msgstr ""
-"Amb aquesta opció podeu triar quin component de la imatge GIMP utilitzareu "
-"per calcular la similitud i determinar les fronteres de l'emplenat."
+"La imatge té un Canal alfa. La Goma d'esborrar mostra la transparència."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:73(para)
 msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
 msgstr ""
-"Els components que podeu triar són <guimenuitem>Composició</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Vermell</guimenuitem>, <guimenuitem>Verd</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blau</guimenuitem>, <guimenuitem>To</guimenuitem >, "
-"<guimenuitem>Saturació</guimenuitem> i <guimenuitem>Valor</guimenuitem>."
+"Per esborrar grups de píxels sense deixar rastre del que hi havia abans, "
+"s'ha de marcar a les Opcions d'eines la casella \"Vora dura\". En cas "
+"contrari, el pinzell deixarà les vores de la pinzellada mig esborrades, "
+"encara que s'utilitzi un pinzell amb vores dures."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:283(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:82(para)
 msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
 msgstr ""
-"Aquesta opció no és fàcil d'entendre. Heu triat, per exemple, el canal "
-"vermell. Quan feu clic a qualsevol dels píxels, l'eina cerca els píxels "
-"contigus similars al del <emphasis>canal vermell</emphasis> amb el del píxel "
-"premut, d'acord amb el Llindar blanc i negre establert. Un exemple:"
+"Si s'utilitza el GIMP amb una tauleta gràfica, es pot utilitzar l'extrem "
+"oposat de l'estilet com una Goma d'esborrar. Per fer-ho cal fer clic a "
+"l'extrem contrari de l'eina Goma d'esborrar a la Caixa d'eines. Cada extrem "
+"de l'estilet és un dispositiu d'entrada independent i cada dispositiu "
+"d'entrada té la seva pròpia eina assignada. L'altre extrem continuarà "
+"funcionant com una goma d'esborrar, sempre que no se seleccioni una altra "
+"eina."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:290(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(para)
 msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Imatge original: tres tires amb els degradats de colors purs. Vermell (255; "
-"0; 0), Verd (0; 255, 0), Blau (0; 0; 255). Utilitzarem l'eina Cubell de "
-"pintura amb el color magenta i un Llindar blanc i negre  a 15."
+"Des del menú imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma d'esborrar</guimenuitem></"
+"menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
 msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
 msgstr ""
-"Imatge 1: Omple segons el canal = Compost. Hem fet clic successivament en "
-"les tres franges de color. Cada franja està plena d'acord amb el Llindar "
-"blanc i negre."
+"a la Caixa d'eines fent clic a la Icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
 msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Imatge 2: Omple segon el canal = Vermell. Hem fet clic a la franja vermella. "
-"L'eina busca els píxels contigus que tenen un valor similar al canal "
-"vermell, segons el llindar establert. Només una zona estreta correspon a "
-"aquests estàndards. En el verd i el blau de la franja, el valor dels píxels "
-"del canal vermell és 0, molt diferent del valor del canal vermell del píxel "
-"premut: el color no s'estén pel costat."
+"o des del teclat amb la drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:311(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:126(para)
 msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Imatge 3: Omple segons = Vermell. Hem fet clic a la franja verda. El valor "
-"del píxel premut en el canal vermell és 0. Tots els píxels de les franges "
-"verdes i blaves tenen el mateix valor del canal vermell (0): tots estan "
-"pintats."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:318(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Exemple per <quote>Omple segons</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:325(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imatge original"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:334(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Imatge 1"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:343(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Imatge 2"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Imatge 3"
-
-# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Ompliu una selecció difuminada"
+"Mireu <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>, descripció de les tecles "
+"modificadors que tenen el mateix efecte per a totes les eines de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:136(para)
 msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
 msgstr ""
-"Fent clic repetidament a una selecció amb les vores difuminades, omplireu "
-"progressivament el límit difuminat:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Exemple d'<quote>Omple una selecció difuminada</quote>"
+"Per a la Goma d'esborrar, si es prem la tecla <keycap>Ctrl</keycap> posa la "
+"<quote>Pipeta</quote> en mode perquè se seleccioni el color de qualsevol "
+"píxel en fer clic a sobre. A diferència d'altres eines de pinzell, la Goma "
+"d'esborrar estableix el color del <emphasis>fons</emphasis> en lloc del "
+"color del primer pla. És útil pels dibuixos que no admeten transparència, "
+"l'àrea esborrada és reemplaçada pel color de fons que hi hagi."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "Després de fer 3 clics més amb l'eina Cubell de pintura"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:149(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:152(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"Per a la Goma d'esborrar, prement la tecla <keycap>Alt</keycap> es posa el "
+"mode <quote>Antigoma d'esborrar</quote>, tal com es descriu a la secció "
+"Opcions de l'eina. En alguns sistemes la tecla <keycap>Alt</keycap> està "
+"capturada pel gestor de finestres. Si passa això podeu utilitzar en el seu "
+"lloc <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:169(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Opcions d'eina per l'eina Goma d'esborrar"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:182(term)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+"Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to "
+"view; Incremental"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina <quote>Tinta</quote> de la Caixa d'eines"
+"Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; "
+"Dinàmica; Opcions de dinàmica; Força; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig "
+"de la mida del pinzell; Incremental"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(para)
 msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
 msgstr ""
-"L'eina Tinta simula una ploma de tinta amb un plomí controlable per pintar "
-"pinzellades sòlides amb vora suavitzada. La mida, la forma i l'angle del "
-"plomí es poden ajustar per dibuixar els traços."
+"Malgrat el nom lliscador de l'<guilabel>Opacitat</guilabel>, aquesta eina "
+"determina la <quote>intensitat</quote> de l'eina. Per tant, quan s'esborra "
+"sobre una capa amb un canal alfa, com més alta sigui l'opacitat més "
+"transparència s'obtindrà!"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Podeu trobar l'eina Tinta de diverses maneres:"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:203(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Vora dura"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
 msgstr ""
-"Al menú imatge a: <menuchoice>Eines<guimenu></guimenu><guisubmenu>Eines de "
-"pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Tinta</guimenuitem></menuchoice>."
+"Aquesta opció evita l'esborrat parcial a les vores de la pinzellada. Mireu "
+"més amunt."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:212(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Antigoma d'esborrar"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> de la Caixa d'eines,"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>K</keycap>."
+"L'opció Antigoma d'esborrar de l'eina Goma d'esborrar pot desborrar àrees "
+"d'una imatge. Només funciona quan s'utilitza a les capes d'un canal alfa. "
+"S'hi pot accedir per la tecla <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> si Alt està gestionat pel gestor de "
+"finestres)."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:225(para)
 msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el plomí per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
-"\">Pipeta</link>."
+"Per entendre l'Antigoma d'esborrar cal saber que l'esborrat només afecta el "
+"canal alfa, no afecta els canals RGB que contenen les dades de la imatge. "
+"Encara que el resultat fos totalment transparent, les dades RGB són allà "
+"però no es poden veure. L'Antigoma d'esborrar incrementa el valor alfa "
+"perquè es puguin veure les dades RGB."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina Ploma de tinta"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:239(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustament"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:240(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Canvia la forma"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:242(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
 msgstr ""
-"Controla l'amplada aparent del plomí amb valors que van de 0 (molt fina) a "
-"20 (molt gruixuda)."
+"Podeu utilitzar l'eina Goma d'esborrar per canviar la forma d'una selecció "
+"flotant. Esborrant, podeu retallar les vores de la selecció."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
 msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr "Controla l'angle aparent del plomí respecte l'horitzontal."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
 msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
 msgstr ""
-"Controla la mida del plomí, del mínim al màxim. Tingueu en compte que una "
-"mida 0 no vol dir un plomí de mida zero, sinó un plomí de mida mínima."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinació"
+"L'eina Pinzell pinta traços difuminats. Les pinzellades es fan amb el "
+"pinzell que s'utilitza."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Controla l'aparent inclinació del plomí respecte l'horitzontal. Aquest "
-"control i el control de l'angle descrit a dalt estan relacionats. "
-"L'experimentació és el millor per aprendre a utilitzar-los."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
+"Podeu agafar l'eina Pinzell des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </guisubmenu><guimenuitem>Pinzell</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
 msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"Controla la grandària efectiva del plomí com una funció de la velocitat del "
-"dibuix. Igual que una ploma de debò, com més ràpid es dibuixa més estreta "
-"esdevé la línia."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Tipus i forma"
+"L'eina també es pot activar fent clic a la icona eina: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Hi ha tres formes de plomins per triar: cercle, quadrat i diamant."
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>P</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:183(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla canvia el pinzell per la <link linkend =\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Pipeta</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
 msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"La geometria del plomí es pot ajustar prement el botó1 del ratolí sobre el "
-"petit quadrat del centre de la icona forma i movent al voltant."
+"Aquesta tecla col·loca l'eina pinzell en mode línia recta. Si es manté "
+"premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó 1</"
+"mousebutton> es generarà una línia recta. Els clics consecutius dibuixaran "
+"línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina Pinzell"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerògraf  "
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:19(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Difumina/Perfila"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina Aerògraf a la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:23(title)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Icona de l'eina Difumina/Perfila de la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:30(para)
 msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
+"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
+"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
+"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
+"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
+"tool."
 msgstr ""
-"L'eina Aerògraf emula un aerògraf tradicional. Aquesta eina és adequada per "
-"pintar àrees de color suau."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Podeu activar l'eina Aerògraf de diverses maneres:"
+"L'eina Difumina/Perfila utilitza el pinzell a nivell local per difuminar o "
+"ressaltar la imatge. Ressaltar pot ser útil si algun element de la imatge "
+"destaca massa i es vol atenuar. Per difuminar una capa o una gran part "
+"d'ella serà millor fer servir un dels <link linkend=\"filters-blur\">Filtres "
+"de difuminar</link>. No afecte la direcció de la pinzellada, per canviar-la "
+"utilitzeu l'eina Taca amb el dit."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
+"areas of a layer."
 msgstr ""
-"Des de la image menu, a: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Aerògraf</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"En el mode <quote>Perfila</quote>, l'eina augmenta el contrast on s'hi "
+"aplica el pinzell. Si s'aplica amb excés produirà soroll. Alguns dels <link "
+"linkend=\"filters-enhance\">Filtres de realçat</link>, sobretot la <link "
+"linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Màscara de desenfoc</link>, són molt "
+"eficients perfilant àrees d'una capa."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:49(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
+"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
+"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
+"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
+"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+"Podeu crear amb l'eina Clona un pinzell més sofisticat per millorar la "
+"nitidesa. Es comença duplicant la capa de treball i a la còpia s'hi aplica "
+"el filtre Millora la nitidesa. Després activeu l'eina Clona i a les Opcions "
+"d'eina per establir la <quote>Font de la imatge</quote> i l'Alineació a "
+"<quote>Registrat</quote>. Ajusteu l'opacitat a un valor baix, per exemple "
+"10. Llavors feu <keycap>Ctrl</keycap>-clic a la còpia perquè sigui la imatge "
+"d'origen. Si ara pinteu sobre la capa original, allà on se li apliqui el "
+"pinzell, es barrejarà la versió nítida amb la borrosa."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>A</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:62(para)
+msgid ""
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
+"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
+"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
+"are made with it."
+msgstr ""
+"Tant el difuminat com el ressaltat incrementen l'efecte cada vegada que el "
+"pinzell passa per una zona. El control de la velocitat permet saber amb "
+"quina rapidesa s'acumulen les modificacions. El control d'opacitat es pot "
+"utilitzar per limitar la quantitat de difuminat que pot ser produït per una "
+"sola pinzellada, independentment del nombre de passades que s'hi facin."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:78(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"El <keycap>Ctrl</keycap> canvia l'aerògraf per la <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Pipeta</link>."
+"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura </guisubmenu> <guimenuitem>Difumina/Perfila</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"La <keycap>Maj</keycap> col·loca l'eina aerògraf en mode línia recta. Si es "
-"manté premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al "
-"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> generarà una línia recta. Els "
-"clics consecutius faran línies rectes que s'originen a partir del final de "
-"l'última línia."
+"L'eina també es pot agafar fent clic a la icona eina: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> a la Caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Opcions de l'Aerògraf"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:97(para)
+msgid ""
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Mitjançant la tecla drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:107(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
-"Options; Apply Jitter"
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
+"paint tools."
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Mida; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions "
-"d'esvaïment; Opcions del color; Dispersador"
+"Mireu <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Característiques de les eines de "
+"pintura</link>, descripció de les tecles modificadores que tenen el mateix "
+"efecte per totes les eines de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:116(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
 msgstr ""
-"El lliscador de <guilabel>Velocitat</guilabel> permet ajustar la velocitat "
-"en què l'aerògraf deixa anar el color. Un valor més alt produirà traços més "
-"foscos en un període de temps més curt."
+"Prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, s'alterna el mode difumina amb el "
+"perfila, inverteix el valor que es mostra en les Opcions de l'eina."
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:129(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Opcions de l'eina per l'eina Difumina/Perfila"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:149(para)
 msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"blurred/sharpened area."
 msgstr ""
-"Aquest lliscador controla la quantitat de color que treu l'aerògraf. Un "
-"valor alt tindrà traços més foscos."
+"<guilabel>Vora dura</guilabel>: aquesta opció fa un contorn dur a la zona "
+"borrosa/nítida."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:156(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tipus de convolució"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:158(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
+"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
+"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
+"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+"El mode <emphasis>Difumina</emphasis> fa que cada píxel que toca el pinzell "
+"es barregi amb els píxels del costat, així augmenta la similitud de píxels "
+"dins la pinzellada. El mode <emphasis>Perfila</emphasis> fa que els píxels "
+"siguin més diferents dels del costat: augmenta el contrast dins la "
+"pinzellada. Si es perfila massa, l'efecte empitjora. Sigui quina sigui la "
+"configuració que heu triat, sempre es pot canviar sobre la marxa mantenint "
+"pressionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:126(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:169(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
+"El <quote>Difumina/Ressalta</quote> es refereix a un mètode matemàtic que "
+"utilitza matrius."
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:178(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+"El lliscador de la <guilabel>Velocitat</guilabel> ajusta la força de "
+"l'efecte Difumina/Perfila."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:173(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:155(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
 "md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
@@ -4816,7 +5709,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:204(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
 "md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
@@ -4826,7 +5719,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:213(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
 "md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
@@ -4836,7 +5729,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:260(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
 "md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
@@ -4846,963 +5739,966 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:269(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:229(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
 "md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:280(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:291(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:323(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:334(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:366(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:377(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:8(title) src/toolbox/paint/blend.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:13(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:18(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:14(secondary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Eina"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina degradat a la Caixa d'eines"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr ""
-"Aquesta eina omple per defecte l'àrea seleccionada amb una barreja de "
-"degradat del primer pla i colors del fons, però hi ha moltes opcions. Per "
-"fer una barreja, arrossegueu el cursor en la direcció on voleu que hi vagi "
-"el degradat i deixeu anar el botó del ratolí quan tingueu la posició "
-"correcta i la mida de la barreja. La suavitat de la barreja depèn de si "
-"s'arrossega lluny el cursor. Com més curta sigui la distància més nítida "
-"serà."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can now click and drag outside the selection, and so, only a part of the "
-"gradient will appear in the selection."
-msgstr ""
-"Ara podeu fer clic i arrossegar fora de la selecció, de manera que només una "
-"part del degradat apareixerà en la selecció."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:43(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr ""
-"Hi ha moltes coses que podeu fer amb aquesta eina. Les dues opcions més "
-"importants que hi ha són el degradat i la forma. Quan feu clic al botó del "
-"degradat a les opcions d'eines, apareix una finestra de selecció del "
-"degradat que permet triar-ne una gran varietat subministrada pel GIMP, també "
-"podeu crear i desar degradats personalitzats. Podeu trobar més informació a "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> i <xref linkend=\"gimp-gradient-"
-"dialog\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:54(para)
-msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr ""
-"Per la forma, hi ha 11 opcions: lineal, bilineal, radial, quadrat, cònic "
-"(simètric), cònic (asimètrica), forma (angular), forma (esfèrica), forma "
-"(enclotada), espiral (sentit horari), i espiral (sentit antihorari), a "
-"continuació hi ha la descripció. Les opcions de forma són interessants "
-"perquè fan que el degradat segueixi la forma dels límits de selecció, sense "
-"importar com estigui de torçada. A diferència de les altres formes, els "
-"degradats de forma no es veuen afectats per la longitud o la direcció de la "
-"línia dibuixada. En els degradats de forma s'ha de fer clic dins la selecció "
-"i moure el ratolí, la forma sempre es manté i no importa on es faci clic o "
-"per on es mogui el ratolí."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:67(para)
-msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr ""
-"Feu una ullada a l'opció diferència del menú mode, si feu la mateixa cosa "
-"(fins i tot amb total opacitat) obtindreu uns fantàstics dissenys "
-"arremolinats que canvien cada cop que s'arrossega el cursor."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Barreja</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:99(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Fent clic a la tecla drecera <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:112(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"El <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per crear línies rectes restringides a "
-"angles de 15 graus."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "<quote>Barreja</quote> opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:141(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:143(para)
-msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> checkbox reverses the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
-msgstr ""
-"Una varietat de patrons de degradats es poden seleccionar de la llista "
-"desplegable. L'eina produeix un patró d'ombrejat que fa les transicions des "
-"del color del primer pla al color del fons o a altres colors, en la direcció "
-"que l'usuari determina traçant una línia a la imatge. Si es vol invertir el "
-"degradat  <guilabel>Inverteix</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, la casella de "
-"selecció n'inverteix la direcció, per exemple, intercanviar els colors del "
-"primer pla i els colors del fons."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:160(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:162(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr ""
-"El valor de <guilabel>Desplaçament</guilabel> permet augmentar el "
-"<quote>pendent</quote> del degradat. Determina a quina distància s'iniciarà "
-"el punt de partida del degradat on s'ha fet clic. Les formes no es veuen "
-"afectats per aquesta opció."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:169(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "<quote>Barreja</quote> eina: exemple de desplaçament"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:176(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "A dalt, desplaçament = 0; part inferior, desplaçament = 50%"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:185(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> ofereix 11 formes que es poden seleccionar de la "
-"llista desplegable. Els detalls de cadascuna de les formes es donen a "
-"continuació."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:191(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Exemples de formes de degradats"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:198(para) src/toolbox/paint/blend.xml:222(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:207(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bilineal"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:216(para) src/toolbox/paint/blend.xml:243(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:224(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:240(None)
 msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
 msgstr ""
-"El degradat lineal comença amb el color del primer pla i va variant "
-"linealment fins al color del fons. "
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:251(None)
 msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
 msgstr ""
-"La forma bilineal es desenvolupa des del punt inicial en direccions "
-"oposades, la distància determinada per la longitud de la línia dibuixada. És "
-"útil per donar l'aparença d'un cilindre."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:245(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:283(None)
 msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
 msgstr ""
-"Aquest degradat fa un cercle, amb el color del primer pla al centre i el "
-"color del fons fora del cercle. Té l'aparença d'una esfera amb llum "
-"direccional."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Quadrat; forma"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:256(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Examples de degradats forma-quadrat"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:272(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Forma (angular)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:283(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Forma (esfèrica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:294(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Forma (ensotada)"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:300(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:294(None)
 msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 msgstr ""
-"Hi ha quatre variants del quadrat: <guilabel>Quadrat</guilabel>, "
-"<guilabel>Forma (angular)</guilabel>, <guilabel>Forma (esfèrica)</guilabel> "
-"i <guilabel>Forma (enclotada) </guilabel>. Totes posen el color del primer "
-"pla al centre d'un quadrat, el centre del qual és l'inici de la línia "
-"dibuixada i la meitat de la diagonal és la longitud de la línia dibuixada. "
-"Les quatre opcions proporcionen diferents maneres de calcular el degradat. "
-"L'experimentació és la millor manera de veure les diferències."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:316(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Cònic (asimètric); Cònic (asimètric)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:319(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Exemples de degradat cònic"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Cònic (simètric)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:337(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Cònic (asimètric)"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:343(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:326(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 msgstr ""
-"La forma <guilabel>cònica (simètrica)</guilabel> es desenvolupa al llarg "
-"d'un cercle i en una direcció, el centre és el punt de partida. Fa la "
-"sensació de veure la punta d'un con, il·luminat pel color del fons en la "
-"forma que marca la direcció de la línia dibuixada."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:350(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:337(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 msgstr ""
-"<guilabel>Cònic (asimètric)</guilabel> és similar a <guilabel>Cònic "
-"(simètric)</guilabel>, excepte que el \"con \" té una carena on es dibuixa "
-"la línia."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:358(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Espiral (sentit horari), Espiral (antihorari)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:362(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Exemples de degradat en espiral"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:369(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Espiral (sentit horari)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:380(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Espiral (Sentit antihorari)"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:386(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:367(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
 msgstr ""
-"La forma <guilabel>espiral</guilabel> proporciona espirals l'amplada del "
-"qual està determinada per la longitud de la línia dibuixada."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:397(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetició"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:399(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:380(None)
 msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
 msgstr ""
-"Hi ha dos degradats de repetició: <guilabel>Ona dentada</guilabel> i "
-"<guilabel>Ona triangular</guilabel>. L'Ona dentada comença al primer pla, fa "
-"transició cap al fons i torna al primer pla. L'Ona triangular fa el mateix "
-"que l'Ona dentada però canvia de direcció quan es completa."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:411(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramat"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:413(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:393(None)
 msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
 msgstr ""
-"El tramat s'explica a <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossari</link>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:420(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Supermostratge adaptable"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:405(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:422(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:445(None)
 msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
 msgstr ""
-"A les transicions de degradat s'hi aplica un suavitzat perquè quedi un "
-"degradat nítid i regular. Com més gran sigui la profunditat (màx. 10) més "
-"temps de càlcul necessitarà. Les proves de configuració us permeten triar."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:431(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:515(None)
 msgid ""
-"New feature in GIMP-2.10: when you have drawn the gradient, you can change "
-"its color by selecting a new foreground color in toolbox. It will be applied "
-"as soon to the gradient."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
 msgstr ""
-"Nova característica del GIMP-2.10: quan heu dibuixat el degradat, podeu "
-"canviar el color seleccionant un nou color del primer pla a la caixa "
-"d'eines. S'aplicarà al degradat el més aviat possible"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:536(None)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
 msgstr ""
-"Per a una descripció d'opcions que s'apliquen a moltes o a totes les eines "
-"de pintura, mireu <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opcions de les "
-"eines de pintura comunes</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:561(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:581(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Eina llapis"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:15(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Eina"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:22(para)
 msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
+"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
+"background colors by default, but there are many options. To make a "
+"gradient, drag the cursor in the direction you want the gradient to go and "
+"you release the mouse button when you feel you have the right position and "
+"size of your gradient. The softness of the gradient depends on how far you "
+"drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
 msgstr ""
-"L'eina llapis s'utilitza per dibuixar línies a mà alçada amb una vora dura. "
-"El llapis i el pinzell són eines similars. La principal diferència entre les "
-"dues eines és que el llapis no fa vores difuses però utilitzen el mateix "
-"lliscador de gruixos, encara que la vora sigui molt difuminada no suavitzarà "
-"el traç del llapis."
+"Aquesta eina omple per defecte l'àrea seleccionada amb un degradat dels "
+"colors del primer pla i del fons, però hi ha moltes opcions. Per fer una "
+"degradat, arrossegueu el cursor en la direcció on voleu que vagi i deixeu "
+"anar el botó del ratolí quan tingueu la posició correcta i la mida del "
+"degradat. La suavitat del degradat dependrà de com de lluny arrossegueu el "
+"cursor. Com més curta sigui la distància més nítid serà."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:31(para)
 msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
+"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
+"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
+"edit it more easily directly on canvas."
 msgstr ""
-"Per què voleu treballar amb una eina tan rude? Potser l'ús més important és "
-"quan es treballa amb imatges molt petites, com ara icones. Es treballa a "
-"gran resolució i cal que cada píxel sigui correcte. Amb l'eina llapis els "
-"píxels canviaran exactament de la manera que voleu."
+"En antigues versions del GIMP, heu d'utilitzar l'editor de degradats per "
+"modificar el degradat. Amb el GIMP-2.10, aquest editor encara existeix, però "
+"ara podeu editar-lo amb més fàcilitat directament sobre el llenç."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:36(para)
 msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
+"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
+"will appear in the selection."
 msgstr ""
-"Per traçar línies rectes amb el llapis (o qualsevol de les altres eines de "
-"pintura), feu clic al punt inicial, a continuació premeu la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap> i feu clic al punt final."
+"Si feu clic i arrossegueu fora de la selecció, només apareixerà una part del "
+"degradat en la selecció."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:40(para)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
+"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
+"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
+"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
+"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"L'eina llapis es pot agafar des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </"
-"guisubmenu><guimenuitem>Llapis</guimenuitem></menuchoice>"
+"Hi ha moltes coses que podeu fer amb aquesta eina. Les dues opcions més "
+"importants que hi ha són el degradat i la forma. Quan feu clic al botó del "
+"degradat a les opcions d'eines, apareix una finestra de selecció del "
+"degradat que permet triar-ne una gran varietat subministrada pel GIMP, també "
+"podeu crear i desar degradats personalitzats. Podeu trobar més informació a "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> i <xref linkend=\"gimp-gradient-"
+"dialog\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:51(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
+"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
+"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
+"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
+"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
+"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
+"as every other type of gradient you are required to click inside the "
+"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
+"you click or how you move."
 msgstr ""
-"L'eina també es pot agafar fent clic a la icona eina: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"Per la forma, hi ha 11 opcions: lineal, bilineal, radial, quadrat, cònic "
+"(simètric), cònic (asimètrica), forma (angular), forma (esfèrica), forma "
+"(enclotada), espiral (sentit horari), i espiral (sentit antihorari), a "
+"continuació hi ha la descripció. Les opcions de forma són interessants "
+"perquè fan que el degradat segueixi la forma dels límits de selecció, sense "
+"importar com estigui de torçada. A diferència de les altres formes, els "
+"degradats de forma no es veuen afectats per la longitud o la direcció de la "
+"línia dibuixada. En els degradats de forma s'ha de fer clic dins la selecció "
+"i moure el ratolí, la forma sempre es manté i no importa on es faci clic o "
+"per on es mogui el ratolí."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>N</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:64(para)
+msgid ""
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
+"changing and adding every time you drag the cursor."
+msgstr ""
+"Feu una ullada a l'opció diferència del menú mode, si feu la mateixa cosa "
+"(fins i tot amb total opacitat) obtindreu uns fantàstics dissenys "
+"arremolinats que canvien cada cop que s'arrossega el cursor."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:78(para)
 msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el llapis a una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
-"\">Pipeta</link>."
+"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Barreja</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:88(para)
 msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla posa l'eina llapis en mode línia recta. Si premeu <keycap>Maj</"
-"keycap> mentre feu clic <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton>, "
-"generarà una línia recta. Clics consecutius dibuixen línies rectes que "
-"s'originen al final de l'última línia."
+"Fent clic a la icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina <quote>Llapis</quote>"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:96(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Fent clic a la tecla drecera <keycap>G</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:106(title)
+msgid "The Gradient tool dialog"
+msgstr "El diàleg de l'eina Degradat"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:126(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
-"Stroke; Incremental"
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
+"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
+"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, "
+"clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Pinzellada suau; Incremental"
+"Una varietat de patrons de degradats es poden seleccionar de la llista "
+"desplegable. L'eina produeix un patró d'ombrejat que fa les transicions del "
+"color del primer pla al color del fons o introdueix altres colors, en la "
+"direcció que l'usuari determina traçant una línia a la imatge. Fent clic al "
+"botó <guibutton>Invers</guibutton>, s'inverteix la direcció del degradat, "
+"per exemple, invertint els colors del primer pla i del fons."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:136(para)
+msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
+msgstr "A la mà dreta, un botó per obrir el diàleg de l'Editor de degradats."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:145(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
+"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"El <acronym>GIMP</acronym> ofereix 11 formes que es poden seleccionar de la "
+"llista desplegable. Els detalls de cadascuna de les formes es donen a "
+"continuació."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:151(title)
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "Exemples de formes de degradats"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(term)
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:176(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:184(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
+"point."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"El degradat lineal comença amb el color del primer pla i va variant "
+"linealment fins al color del fons. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:194(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+"example, for giving the appearance of a cylinder."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"La forma bilineal es desenvolupa des del punt inicial en direccions "
+"oposades, la distància determinada per la longitud de la línia dibuixada. És "
+"útil per donar l'aparença d'un cilindre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:205(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+"without directional lighting."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+"Aquest degradat fa un cercle, amb el color del primer pla al centre i el "
+"color del fons fora del cercle. Té l'aparença d'una esfera amb llum "
+"direccional."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma d'esborrar"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:213(term)
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "Quadrat; forma"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Goma d'esborrar"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:216(title)
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Examples de degradats forma-quadrat"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Icona eina Goma d'esborrar de la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:223(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr ""
-"La Goma d'esborrar s'utilitza per eliminar àrees de color de la capa actual "
-"o d'una selecció d'aquesta capa. Si la Goma s'utilitza quan no admet la "
-"transparència (un canal màscara seleccionat, una màscara de capa, o la capa "
-"del fons si no té canal alfa), llavors, si s'esborra mostrarà el color del "
-"fons, tal com es mostra en l'àrea de color de la Caixa d'eines (en cas d'una "
-"màscara la selecció es modificarà). En cas contrari, l'esborrat produirà "
-"transparència parcial o total, depenent de la configuració de les Opcions de "
-"l'eina. Més informació sobre com afegir un canal alfa a una capa a <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:232(para)
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Forma (angular)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Goma d'esborrar i Canal alfa"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:243(para)
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Forma (esfèrica)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:254(para)
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Forma (ensotada)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:260(para)
 msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
+"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
+"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
+"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
+"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
+"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
 msgstr ""
-"El color del fons és Blanc. La imatge no té Canal alfa. La Goma d'esborrar "
-"(Opacitat 100%) mostra el color del fons."
+"Hi ha quatre variants del quadrat: <guilabel>Quadrat</guilabel>, "
+"<guilabel>Forma (angular)</guilabel>, <guilabel>Forma (esfèrica)</guilabel> "
+"i <guilabel>Forma (enclotada) </guilabel>. Totes posen el color del primer "
+"pla al centre d'un quadrat, el centre del qual és l'inici de la línia "
+"dibuixada i la meitat de la diagonal és la longitud de la línia dibuixada. "
+"Les quatre opcions proporcionen diferents maneres de calcular el degradat. "
+"L'experimentació és la millor manera de veure les diferències."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr ""
-"La imatge té un Canal alfa. La Goma d'esborrar mostra la transparència."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:276(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr "Cònic (asimètric); Cònic (asimètric)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
-msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr ""
-"Per esborrar grups de píxels sense deixar rastre del que hi havia abans, "
-"s'ha de marcar a les Opcions d'eines la casella \"Vora dura\". En cas "
-"contrari, el pinzell deixarà les vores de la pinzellada mig esborrades, "
-"encara que s'utilitzi un pinzell amb vores dures."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:279(title)
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Exemples de degradat cònic"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
-msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr ""
-"Si s'utilitza el GIMP amb una tauleta gràfica, es pot utilitzar l'extrem "
-"oposat de l'estilet com una Goma d'esborrar. Per fer-ho cal fer clic a "
-"l'extrem contrari de l'eina Goma d'esborrar a la Caixa d'eines. Cada extrem "
-"de l'estilet és un dispositiu d'entrada independent i cada dispositiu "
-"d'entrada té la seva pròpia eina assignada. L'altre extrem continuarà "
-"funcionant com una goma d'esborrar, sempre que no se seleccioni una altra "
-"eina."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:286(para)
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "Cònic (simètric)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Des del menú imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma d'esborrar</guimenuitem></"
-"menuchoice>;"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:297(para)
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "Cònic (asimètric)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:303(para)
 msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
+"line."
 msgstr ""
-"a la Caixa d'eines fent clic a la Icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"La forma <guilabel>cònica (simètrica)</guilabel> es desenvolupa al llarg "
+"d'un cercle i en una direcció, el centre és el punt de partida. Fa la "
+"sensació de veure la punta d'un con, il·luminat pel color del fons en la "
+"forma que marca la direcció de la línia dibuixada."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:310(para)
 msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+"where the line is drawn."
 msgstr ""
-"o des del teclat amb la drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>E</"
-"keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Cònic (asimètric)</guilabel> és similar a <guilabel>Cònic "
+"(simètric)</guilabel>, excepte que el \"con \" té una carena on es dibuixa "
+"la línia."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
-msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
-msgstr ""
-"Mireu <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>, descripció de les tecles "
-"modificadores que tenen el mateix efecte per a totes les eines de pintura."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:318(term)
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Espiral (sentit horari), Espiral (antihorari)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:322(title)
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Exemples de degradat en espiral"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:329(para)
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Espiral (sentit horari)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:340(para)
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Espiral (Sentit antihorari)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:346(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
 msgstr ""
-"Per a la Goma d'esborrar, si es prem la tecla <keycap>Ctrl</keycap> posa la "
-"<quote>Pipeta</quote> en mode perquè se seleccioni el color de qualsevol "
-"píxel en fer clic a sobre. A diferència d'altres eines de pinzell, la Goma "
-"d'esborrar estableix el color del <emphasis>fons</emphasis> en lloc del "
-"color del primer pla. És útil pels dibuixos que no admeten transparència, "
-"l'àrea esborrada és reemplaçada pel color de fons que hi hagi."
+"La forma <guilabel>espiral</guilabel> proporciona espirals l'amplada del "
+"qual està determinada per la longitud de la línia dibuixada."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:357(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetició"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:361(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
+msgstr "<guilabel>Cap</guilabel>: per defecte"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:372(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+"starting over with the foreground."
 msgstr ""
-"Per a la Goma d'esborrar, prement la tecla <keycap>Alt</keycap> es posa el "
-"mode <quote>Antigoma d'esborrar</quote>, tal com es descriu a la secció "
-"Opcions de l'eina. En alguns sistemes la tecla <keycap>Alt</keycap> està "
-"capturada pel gestor de finestres. Si passa això podeu utilitzar en el seu "
-"lloc <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Opcions d'eina per l'eina Goma d'esborrar"
+"<guilabel>Ona dentada</guilabel>: el patró Ona dentada s'obté començant amb "
+"el primer pla, passant al fons, i després començant de nou pel primer pla."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:385(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
+"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
 msgstr ""
-"Pinzell; Mida; Dinàmica del Pinzell; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Incremental"
+"<guilabel>Ona triangular</guilabel>: comença amb el primer pla, les "
+"transicions cap al fons i transicions de retorn cap al primer pla."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:398(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
+"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
+"truncated."
 msgstr ""
-"Malgrat el nom lliscador de l'<guilabel>Opacitat</guilabel>, aquesta eina "
-"determina la <quote>intensitat</quote> de l'eina. Per tant, quan s'esborra "
-"sobre una capa amb un canal alfa, com més alta sigui l'opacitat més "
-"transparència s'obtindrà!"
+"<guilabel>Truncació</guilabel>: es trunquen les àrees abans i després dels "
+"extrem."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Vora dura"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Tramat"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:415(para)
 msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
 msgstr ""
-"Aquesta opció evita l'esborrat parcial a les vores de la pinzellada. Mireu "
-"més amunt."
+"El tramat s'explica a <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossari</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Antigoma d'esborrar"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(term)
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Supermostratge adaptable"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:424(para)
 msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+"allow you to choose."
 msgstr ""
-"L'opció Antigoma d'esborrar de l'eina Goma d'esborrar pot desborrar àrees "
-"d'una imatge. Només funciona quan s'utilitza a les capes d'un canal alfa. "
-"S'hi pot accedir per la tecla <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> si Alt està gestionat pel gestor de "
-"finestres)."
+"A les transicions de degradat s'hi aplica un suavitzat perquè quedi un "
+"degradat nítid i regular. Com més gran sigui la profunditat (màx. 10) més "
+"temps de càlcul necessitarà. Les proves de configuració us permeten triar."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:434(para)
 msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
 msgstr ""
-"Per entendre l'Antigoma d'esborrar cal saber que l'esborrat només afecta el "
-"canal alfa, no afecta els canals RGB que contenen les dades de la imatge. "
-"Encara que el resultat fos totalment transparent, les dades RGB són allà "
-"però no es poden veure. L'Antigoma d'esborrar incrementa el valor alfa "
-"perquè es puguin veure les dades RGB."
+"El valor de <guilabel>Desplaçament</guilabel> permet augmentar el "
+"<quote>pendent</quote> del degradat. Determina a quina distància s'iniciarà "
+"el punt de partida del degradat on s'ha fet clic. Les formes no es veuen "
+"afectats per aquesta opció."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:441(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "<quote>Barreja</quote> eina: exemple de desplaçament"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Canvia la forma"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:448(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "A dalt, desplaçament = 0; part inferior, desplaçament = 50%"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
-msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar l'eina Goma d'esborrar per canviar la forma d'una selecció "
-"flotant. Esborrant, podeu retallar les vores de la selecció."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:455(term)
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Mode instantani"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:458(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before "
+"starting drawing gradient."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"L’opció s’ha d’activar (també amb <keycap>Maj</keycap>) abans d’iniciar el "
+"degradat de dibuix."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:463(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
+"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. You can't "
+"edit color stops before applying the gradient fill."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+"Quan aquesta opció està marcada, l’eina Degradat funciona com en el "
+"GIMP-2.8: la línia de degradat desapareix tan aviat com amolleu el botó del "
+"ratolí. No podeu editar les parades de color abans d’aplicar el farcit del "
+"degradat."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pinzell"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(term)
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Modifica el degradat actiu"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:474(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
+"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
+"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
+"gradient is not the custom gradient. Allows changing user-writable gradients "
+"directly rather than creating copies of them."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està marcada, l’eina Degradat funciona com en el "
+"GIMP-2.8: el degradat personalitzat no es crea automàticament i s’ha de fer "
+"manualment. L’opció es pot activar abans d’iniciar el degradat de dibuix o "
+"si el degradat actiu no és el personalitzat. Permet canviar directament els "
+"degradats escrits per l'usuari en lloc de crear-ne còpies."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(title)
+msgid "Editing Gradient"
+msgstr "Modificació del degradat"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:489(para)
+msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
+msgstr "Canvi important amb el GIMP-2.10 en el degradat d’edició:"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(term)
+msgid "On-canvas editing"
+msgstr "Modificació del llenç"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:495(para)
+msgid ""
+"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
+"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
+"colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
+"color stops, create color stops from midpoints."
+msgstr ""
+"Totes les funcions de l'antic editor de degradats ja estan disponibles "
+"directament al llenç. Podeu crear i suprimir les parades de color, "
+"seleccionar-les i canviar-les, assignar colors a les parades de colors, "
+"canviar la fusió i la coloració per segments entre les parades de color, "
+"crea parades de color des de punts mitjos."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:502(para)
+msgid ""
+"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
+"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
+"the mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, "
+"GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
+"gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
+"sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un degradat al diàleg de degradats. Feu clic i arrossegueu al "
+"llenç. Es dibuixa una línia i es mostra el degradat. Podeu editar aquest "
+"degradat movent el punter del ratolí en aquesta línia. Tan bon punt intenteu "
+"editar un degradat, el GIMP-2.10 crearà un degradat personalitzat, que és "
+"una còpia del degradat seleccionat. Es converteix en el degradat actiu i es "
+"conservarà a través de les sessions. Aquí, utilitzem el degradat Abstract3."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
+msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
+msgstr "El degradat Abstract3, amb els extrems"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:523(para)
+msgid ""
+"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
+"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
+"mouse pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want "
+"on your screen. A small window appears showing data about the selected "
+"endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
+"corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
+"color of the gradient."
+msgstr ""
+"Als dos extrems de la línia, podeu veure un <guilabel>Extrem inicial</"
+"guilabel> i un <guilabel>Extrem final</guilabel>. Feu clic i arrossegueu un "
+"punt de l'extrem (el punter del ratolí s’acompanya de la creu de "
+"desplaçament) per desplaçar-lo on vulgueu sobre la pantalla. Apareix una "
+"petita finestra que mostra dades sobre el punt seleccionat: la posició del "
+"ratolí (l'origen de les coordenades és al cantó superior esquerre de la "
+"imatge o selecció), el color inicial (esquerre) i el final (dret) del "
+"degradat."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
-msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:539(para)
+msgid "End point moved"
+msgstr "L'extrem es va moure"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
+msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
 msgstr ""
-"L'eina Pinzell pinta traços difuminats. Les pinzellades es fan amb el "
-"pinzell que s'utilitza."
+"Si només moveu les extremitats, encara no s'ha creat el degradat "
+"personalitzat."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:550(para)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
+"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
+"separately. Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a "
+"yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
+"The small data window shows a button that allow you to remove the active "
+"stop."
 msgstr ""
-"Podeu agafar l'eina Pinzell des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </guisubmenu><guimenuitem>Pinzell</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"A la línia, podeu veure diversos quadrats petits. Aquests són "
+"<guilabel>Parades</guilabel> que divideixen el degradat en segments. Podeu "
+"editar segments per separat. Feu clic i arrossegueu les parades per "
+"desplaçar-les (l’extrem actiu pren un color groc). Tan aviat com canvieu una "
+"parada, es crea el degradat personalitzat. La petita finestra de dades "
+"mostra un botó que permet eliminar la parada activa."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
+msgid "Stop point moved and data window"
+msgstr "Punt de parada desplaçat i finestra de dades"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:569(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
+"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
 msgstr ""
-"L'eina també es pot activar fent clic a la icona eina: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"Si moveu el punter del ratolí a la línia, es mostra un <guilabel>Punt mig</"
+"guilabel>. Aleshores, la petita finestra de dades té dos botons: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon>  per crear una nova parada al punt mig, i <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> per centrar el "
+"punt mig."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>P</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:584(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
+"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
+"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
+"from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
+"color selector."
+msgstr ""
+"<accent role=\"bold\">Canvia el color</emphasis>: a les finestres de dades "
+"de la parada i extrems, teniu els colors que hi ha en una llista "
+"desplegable. L’opció per defecte és <guilabel>Fixe</guilabel>; això vol dir "
+"que l’elecció del color serà independent dels colors de primer pla i de "
+"fons. Feu clic a una paleta de color per obrir un selector de colors."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(para)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el pinzell per la <link linkend =\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Pipeta</link>."
+"El <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per crear línies rectes restringides a "
+"angles de 15 graus."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> to move the whole line."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla col·loca l'eina pinzell en mode línia recta. Si es manté "
-"premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó 1</"
-"mousebutton> es generarà una línia recta. Els clics consecutius dibuixaran "
-"línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+"<keycap>Alt</keycap> o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> per moure tota la línia."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina Pinzell"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:609(term)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr "L’editor de degradats"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Incremental:"
+"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Pinzellada suau; Incremental:"
+"L'editor de degradats encara existeix: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-"
+"dialog\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+#~ "md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+#~ "md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+#~ "md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+#~ "md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "PENDENT"
+
+#~ msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
+#~ msgstr "Les dinàmiques del Pinzell al diàleg de les Opcions de l'eina"
+
+#~ msgid "Hard edge"
+#~ msgstr "Vora dura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+#~ "md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+#~ "md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
+#~ "Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions "
+#~ "d'esvaïment; Dispersador; Pinzellada suau; Vora dura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~ "md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~ "md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
+#~ "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Opcions "
+#~ "dinàmiques; Dispersador; Pinzellada suau; Vora dura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+#~ "md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+#~ "md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+
+#~ msgid "Dynamics in Tool Options"
+#~ msgstr "Dinàmiques a les Opcions de l'eina"
+
+#~ msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
+#~ msgstr "La dinàmica del diàleg d'opcions de l'eina"
+
+#~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; Vores "
+#~ "dures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~ "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~ "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#~ "Stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+#~ "Pinzellada suau; Vora dura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+#~ "colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dos punts negres a la zona vermella. Ampliació x800. L'origen és on es "
+#~ "troben els quatre colors. La clonació en el lloc esquerre. Es retoca en "
+#~ "el lloc correcte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
+#~ "md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~ "md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~ "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill "
+#~ "on the fly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> commuta sobre la marxa el color del fons o el color "
+#~ "del primer pla."
+
+#~ msgid "Fill whole selection"
+#~ msgstr "Omple tota la selecció"
+
+#~ msgid "Fill similar colors"
+#~ msgstr "Omple amb colors semblants"
+
+#~ msgid "Under this section you can find two options:"
+#~ msgstr "En aquesta secció es poden trobar dues opcions:"
+
+#~ msgid "Fill Transparent Areas"
+#~ msgstr "Omple les àrees transparents"
+
+#~ msgid "Fill transparent areas"
+#~ msgstr "Omple les àrees transparents"
+
+#~ msgid "Sample Merged"
+#~ msgstr "Mostra fusionada"
+
+#~ msgid "Diagonal neighbors"
+#~ msgstr "Veïns de la diagonal"
+
+#~ msgid "Antialiasing"
+#~ msgstr "Suavitzador"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Llindar blanc i negre"
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "Omple segons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+#~ "md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+#~ "md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; "
+#~ "Color Options; Apply Jitter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode; Opacitat; Pinzell; Mida; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions "
+#~ "d'esvaïment; Opcions del color; Dispersador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+#~ "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+#~ "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#~ msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+#~ msgstr "<quote>Barreja</quote> opcions de l'eina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New feature in GIMP-2.10: when you have drawn the gradient, you can "
+#~ "change its color by selecting a new foreground color in toolbox. It will "
+#~ "be applied as soon to the gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova característica del GIMP-2.10: quan heu dibuixat el degradat, podeu "
+#~ "canviar el color seleccionant un nou color del primer pla a la caixa "
+#~ "d'eines. S'aplicarà al degradat el més aviat possible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+#~ "Stroke; Incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+#~ "Pinzellada suau; Incremental"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+#~ "md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+#~ "md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pinzell; Mida; Dinàmica del Pinzell; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+#~ "Incremental"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+#~ "md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+#~ "md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#~ "Stroke; Incremental:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+#~ "Pinzellada suau; Incremental:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
 #~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
@@ -5826,17 +6722,3 @@ msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions d'esvaïment; "
 #~ "Dispersador; Vora dura; Velocitat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]