[gnome-user-share] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Update Korean translation
- Date: Sun, 1 Sep 2019 09:01:15 +0000 (UTC)
commit 66620d6093eee5a7fb2b4c2d4c827cbe49d7f003
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sun Sep 1 09:01:16 2019 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 27 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 02576bd..ce3af41 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/";
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 14:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-25 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 10:38+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
"ì–¸ì œ 암호를 물어볼 ì§€ ì§€ì •. 가능한 ê°’ì€ \"never\", \"on_write\", \"always\"."
#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ê°œì¸ íŒŒì¼ ê³µìœ "
+msgid "File Sharing"
+msgstr "íŒŒì¼ ê³µìœ "
#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "ì‚¬ìš©ìž ê³µìœ ë¥¼(ì‚¬ìš©í• ê²½ìš°) 시작합니다"
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "íŒŒì¼ ê³µìœ ë¥¼ 시작합니다 (ê³µìœ ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í• ê²½ìš°)"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
@@ -44,11 +44,6 @@ msgid "share;files;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"share;ê³µìœ ;files;파ì¼;http;network;네트워í¬;ì¸í„°ë„·;copy;복사;send;보내기;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:8
-msgid "folder-remote"
-msgstr "folder-remote"
-
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
#: src/nautilus-share-bar.c:99
msgid "Sharing"
@@ -72,18 +67,24 @@ msgstr "네트워í¬ë¥¼ 통해 ì´ í´ë”ì˜ ë‚´ìš©ì„ ê³µìœ í•˜ë ¤ë©´ 파ì¼
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: src/http.c:125
+#: src/http.c:124
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%sì˜ ê³µìš© 파ì¼"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: src/http.c:129
+#: src/http.c:128
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%2$sì— ìžˆëŠ” %1$sì˜ ê³µìš© 파ì¼"
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "ê°œì¸ íŒŒì¼ ê³µìœ "
+
+#~ msgid "folder-remote"
+#~ msgstr "folder-remote"
+
#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
#~ msgstr ""
#~ "블루투스 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ ObexPush를 사용해 파ì¼ì„ 보낼 수 있는 ì§€ 여부."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]