[seahorse] Update French translation



commit a593df25fb129bdd601b404f94a1b5c03155529e
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Oct 26 08:07:02 2019 +0000

    Update French translation

 help/fr/fr.po | 415 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 164 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index e7e7ef1f..f9f424f2 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014.
 # jean-baptiste <jean-baptiste holcroft fr>, 2018.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-23 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-18 09:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-16 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-26 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-diff-private-public.page:14 C/about-ssh.page:13 C/concepts.page:14
-#: C/index.page:13 C/introduction.page:15 C/keyring-create.page:25
-#: C/keyring.page:15 C/pgp-create.page:15 C/pgp-import.page:20
-#: C/ssh-connect-remote.page:14 C/ssh-create.page:15 C/ssh-import.page:19
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:15 C/keyring-create.page:26
+#: C/keyring.page:15 C/pgp-create.page:16 C/pgp-import.page:21
+#: C/ssh-connect-remote.page:14 C/ssh-create.page:16 C/ssh-import.page:20
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/about-diff-private-public.page:16 C/about-pgp.page:17 C/about-ssh.page:15
 #: C/glossary.page:17 C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25
 #: C/introduction.page:17 C/introduction.page:23 C/key-servers-add.page:18
-#: C/keyring-change-default.page:16 C/keyring-create.page:17
-#: C/keyring-create.page:22 C/keyring-lock.page:17 C/keyring-unlock.page:17
+#: C/keyring-change-default.page:16 C/keyring-create.page:18
+#: C/keyring-create.page:23 C/keyring-lock.page:17 C/keyring-unlock.page:17
 #: C/keyring-update-password.page:17 C/keyring.page:17 C/keyring.page:22
 #: C/keyring.page:27 C/misc-key-backup.page:17 C/misc-key-fingerprint.page:16
-#: C/passwords-stored-create.page:15 C/passwords-view.page:17
-#: C/pgp-create.page:17 C/pgp-create.page:23 C/pgp-delete.page:17
+#: C/passwords-stored-create.page:16 C/passwords-view.page:17
+#: C/pgp-create.page:18 C/pgp-create.page:24 C/pgp-delete.page:17
 #: C/pgp-expiration-change.page:16 C/pgp-expired.page:17 C/pgp-export.page:16
-#: C/pgp-import.page:17 C/pgp-import.page:22 C/pgp-photoid.page:17
+#: C/pgp-import.page:18 C/pgp-import.page:23 C/pgp-photoid.page:17
 #: C/pgp-publish.page:17 C/pgp-retrieve-remote.page:17 C/pgp-sign.page:16
 #: C/pgp-subkeys.page:16 C/pgp-sync.page:17 C/pgp-userid-add.page:17
 #: C/pgp-userid-primary.page:16 C/pgp-userid-remove.page:17
-#: C/pgp-userid.page:16 C/ssh-create.page:17 C/ssh-export.page:16
-#: C/ssh-import.page:16 C/ssh-import.page:21 C/subkeys-add.page:17
+#: C/pgp-userid.page:16 C/ssh-create.page:18 C/ssh-export.page:17
+#: C/ssh-import.page:17 C/ssh-import.page:22 C/subkeys-add.page:17
 #: C/subkeys-examine.page:17 C/subkeys-revoke.page:17
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr ""
 "D’un autre côté, une <em>clé privée</em> est une clé qui vous permet de "
 "déchiffrer ou, comme dans l’exemple, ouvrir le cadenas. Puisque la <em>clé "
 "privée</em> est utilisée pour déchiffrer les messages en toute sécurité, "
-"vous devez garder votre <em>clé privée</em> en sécurité."
+"vous devez garder votre <em>clé Privée</em> en sécurité."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-pgp.page:15 C/glossary.page:15 C/index.page:18
 #: C/introduction.page:21 C/key-servers-add.page:16
-#: C/keyring-change-default.page:14 C/keyring-create.page:15
+#: C/keyring-change-default.page:14 C/keyring-create.page:16
 #: C/keyring-lock.page:15 C/keyring-unlock.page:15
 #: C/keyring-update-password.page:15 C/keyring.page:20
 #: C/misc-key-backup.page:15 C/misc-key-fingerprint.page:14
-#: C/passwords-stored-create.page:13 C/passwords-view.page:15
-#: C/pgp-create.page:21 C/pgp-delete.page:15 C/pgp-expiration-change.page:14
-#: C/pgp-expired.page:15 C/pgp-export.page:14 C/pgp-import.page:15
+#: C/passwords-stored-create.page:14 C/passwords-view.page:15
+#: C/pgp-create.page:22 C/pgp-delete.page:15 C/pgp-expiration-change.page:14
+#: C/pgp-expired.page:15 C/pgp-export.page:14 C/pgp-import.page:16
 #: C/pgp-photoid.page:15 C/pgp-sign.page:14 C/pgp-subkeys.page:14
 #: C/pgp-sync.page:15 C/pgp-userid-add.page:15 C/pgp-userid-primary.page:14
 #: C/pgp-userid-remove.page:15 C/pgp-userid.page:14
-#: C/ssh-connect-remote.page:19 C/ssh-export.page:14 C/ssh-import.page:14
+#: C/ssh-connect-remote.page:19 C/ssh-export.page:15 C/ssh-import.page:15
 #: C/subkeys-add.page:15 C/subkeys-examine.page:15 C/subkeys-revoke.page:15
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
@@ -274,9 +274,9 @@ msgstr ""
 "secret."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/concepts.page:16 C/key-servers-add.page:23 C/keyring-create.page:27
-#: C/misc-key-backup.page:23 C/passwords-view.page:23 C/pgp-create.page:29
-#: C/pgp-delete.page:23 C/ssh-create.page:22 C/ssh-create.page:27
+#: C/concepts.page:16 C/key-servers-add.page:23 C/keyring-create.page:28
+#: C/misc-key-backup.page:23 C/passwords-view.page:23 C/pgp-create.page:30
+#: C/pgp-delete.page:23 C/ssh-create.page:23 C/ssh-create.page:28
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -421,8 +421,8 @@ msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Mots de passe et clés"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:23 C/keyring-create.page:20 C/keyring.page:25
-#: C/ssh-create.page:25
+#: C/index.page:23 C/keyring-create.page:21 C/keyring.page:25
+#: C/ssh-create.page:26
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/key-servers-add.page:21 C/misc-key-backup.page:21 C/passwords-view.page:21
-#: C/pgp-create.page:27 C/pgp-delete.page:21 C/ssh-create.page:20
+#: C/pgp-create.page:28 C/pgp-delete.page:21 C/ssh-create.page:21
 msgid "Hashem Nasarat"
 msgstr "Hashem Nasarat"
 
@@ -676,19 +676,19 @@ msgstr ""
 "<gui>Identifiant</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyring-create.page:30
+#: C/keyring-create.page:31
 msgid "Use password keyrings to group stored passwords."
 msgstr ""
 "Utiliser les trousseaux de mots de passe pour regrouper les mots de passe "
 "enregistrés."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyring-create.page:33
+#: C/keyring-create.page:34
 msgid "Create a new keyring"
 msgstr "Création d’un nouveau trousseau de clés"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyring-create.page:35
+#: C/keyring-create.page:36
 msgid ""
 "Use <link xref=\"keyring\">keyrings</link> to group related passwords. You "
 "can choose to protect your keyring with a password."
@@ -698,40 +698,39 @@ msgstr ""
 "protéger le trousseau par un mot de passe."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/keyring-create.page:39
+#: C/keyring-create.page:40
 msgid "Create a new password keyring:"
 msgstr "Création d’un nouveau trousseau de mots de passe :"
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:41 C/passwords-stored-create.page:31
+#: C/keyring-create.page:42 C/passwords-stored-create.page:32
+#: C/pgp-create.page:42 C/pgp-import.page:39 C/ssh-create.page:41
+#: C/ssh-import.page:39
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
-"gui></guiseq>."
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button in the top-left corner of the "
+"window."
 msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Nouveau…</gui></guiseq>"
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">+</gui> situé dans le coin "
+"supérieur gauche de la fenêtre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyring-create.page:45
-msgid ""
-"Choose <gui>Password Keyring</gui> and press <gui style=\"button\">Continue</"
-"gui>."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Password Keyring</gui> from the list."
 msgstr ""
-"Choisissez <gui>Nouveau trousseau de mots de passe</gui> et cliquez sur <gui "
-"style=\"button\">Continuer</gui>."
+"Sélectionnez le <gui style=\"menuitem\">Trousseau de mots de passe</gui> "
+"dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:49
+#: C/keyring-create.page:48
 msgid ""
-"Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">OK</"
+"Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">Add</"
 "gui> to continue."
 msgstr ""
-"Choisissez un nom pour ce nouveau trousseau, et cliquez sur <gui style="
-"\"button\">Valider</gui>."
+"Choisissez un nom pour ce nouveau trousseau, puis cliquez sur <gui style="
+"\"button\">Ajouter</gui> pour continuer."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:54
+#: C/keyring-create.page:53
 msgid ""
 "To password protect your keyring, choose a password, and retype it to "
 "confirm your choice. Leave both the fields blank if you want your keyring to "
@@ -742,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "si vous voulez que le trousseau reste déverrouillé en permanence."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:62
+#: C/keyring-create.page:61
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Continue</gui> to finish creating the keyring. "
 "If you have not protected your keyring with a password, you will need to "
@@ -753,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "vous aurez à confirmer que c’est bien ce que vous voulez faire."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyring-create.page:68
+#: C/keyring-create.page:67
 msgid "Your new keyring will now be listed under <gui>Passwords</gui>."
 msgstr ""
 "Le nouveau trousseau figure maintenant dans la liste située sous <gui>Mots "
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgid ""
 "ownership of a key"
 msgstr ""
 "L’empreinte de clé est l’identifiant unique de chaque clé, souvent utilisé "
-"pour vérifier le propriétaire de la clé"
+"pour vérifier le propriétaire de la clé."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/misc-key-fingerprint.page:23
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgid ""
 "You can look at the fingerprint of a key on <app>Passwords and Keys</app> by "
 "checking the properties of the key."
 msgstr ""
-"Vous pouvez vérifier l’empreinte d’une clé dans <app>Mots de passes et clés</"
+"Vous pouvez vérifier l’empreinte d’une clé dans <app>Mots de passe et clés</"
 "app> en examinant ses propriétés."
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 #: C/misc-key-fingerprint.page:61 C/pgp-expiration-change.page:37
 msgid "In the new dialog, select the <gui>Details</gui> tab."
 msgstr ""
-"Dans la nouvelle boîte de dialogue, sélectionnez l’onglet <gui>Détails</gui>."
+"Dans la nouvelle boîte de dialogue, sélectionnez l’onglet <gui>Détails</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/misc-key-fingerprint.page:64
@@ -1163,19 +1162,19 @@ msgid "You can see the fingerprint of the key on the left hand side."
 msgstr "Vous pouvez voir l’empreinte de la clé sur la gauche."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/passwords-stored-create.page:18
+#: C/passwords-stored-create.page:19
 msgid "<app>Passwords and keys</app> can remember your passwords for you."
 msgstr ""
 "<app>Mots de passe et clés</app> peut se rappeler les mots de passe à votre "
 "place."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/passwords-stored-create.page:22
+#: C/passwords-stored-create.page:23
 msgid "Store your passwords"
 msgstr "Enregistrement des mots de passe"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/passwords-stored-create.page:24
+#: C/passwords-stored-create.page:25
 msgid ""
 "<app>Passwords and Keys</app> automatically stores passwords for certain "
 "GNOME applications in the <gui>Login</gui> keyring. Additionally, you can "
@@ -1187,21 +1186,17 @@ msgstr ""
 "voulez conserver en mémoire."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/passwords-stored-create.page:29
+#: C/passwords-stored-create.page:30
 msgid "To create a new stored password:"
 msgstr "Enregistrement d’un nouveau mot de passe :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/passwords-stored-create.page:35
-msgid ""
-"Select <gui>Stored Password</gui> from the list and press <gui style=\"button"
-"\">Continue</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>Mot de passe enregistré</gui> dans la liste et cliquez sur "
-"<gui style=\"button\">Continuer</gui>."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Password</gui> from the list."
+msgstr "Sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Mot de passe</gui> dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:39
+#: C/passwords-stored-create.page:38
 msgid ""
 "Select the password keyring in which you want to store your password from "
 "the <gui>Keyring</gui> menu."
@@ -1210,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "enregistrer le mot de passe dans le menu <gui>Trousseau</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:43
+#: C/passwords-stored-create.page:42
 msgid ""
 "You can add additional information about the password in the "
 "<gui>Description</gui> field, like the date of creation, or the name of the "
@@ -1221,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "nom de l’application qu’il protège, etc."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:48
+#: C/passwords-stored-create.page:47
 msgid ""
 "Type the password in the <gui>Password</gui> field. You can tick the <gui "
 "style=\"checkbox\">Show password</gui> checkbox if you want to see the "
@@ -1232,12 +1227,12 @@ msgstr ""
 "souhaitez que le mot de passe soit visible pendant la saisie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:53
+#: C/passwords-stored-create.page:52
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button to finish."
 msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Ajouter</gui> pour terminer."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/passwords-stored-create.page:58
+#: C/passwords-stored-create.page:57
 msgid ""
 "The default keyring is displayed as the first choice in the <gui>Keyring</"
 "gui> drop down menu. You can <link xref=\"keyring-change-default\">change "
@@ -1351,37 +1346,25 @@ msgstr ""
 "d’utiliser un compte invité."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pgp-create.page:32
+#: C/pgp-create.page:33
 msgid "Create and use GnuPG keys for encrypting and signing emails."
 msgstr ""
 "Créer et utiliser des clés GnuPG pour chiffrer et signer les courriels."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pgp-create.page:35
+#: C/pgp-create.page:36
 msgid "Create PGP keys"
 msgstr "Création de clés PGP"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pgp-create.page:37
+#: C/pgp-create.page:38
 msgid "To make a new PGP key:"
 msgstr "Pour créer une nouvelle clé PGP :"
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-create.page:41 C/ssh-create.page:40
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>New…</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Nouveau…</gui></guiseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-create.page:44
-msgid ""
-"Select <gui>PGP Key</gui> from the list and press <gui style=\"button"
-"\">Continue</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>Clé PGP</gui> dans la liste et cliquez sur <gui style="
-"\"button\">Continuer</gui>."
+#: C/pgp-create.page:45
+msgid "Select <gui>PGP Key</gui> from the list."
+msgstr "Sélectionnez <gui>Clé PGP</gui> dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:48
@@ -1406,8 +1389,8 @@ msgid ""
 "In the password dialog, enter a password for the key. Retype the password to "
 "confirm your choice."
 msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue « Mot de passe », saisissez un mot de passe pour "
-"la clé, et saisissez-le à nouveau pour le confirmer."
+"Dans la boîte de dialogue du mot de passe, saisissez un mot de passe pour la "
+"clé, et saisissez-le à nouveau pour le confirmer."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pgp-create.page:66
@@ -1442,17 +1425,17 @@ msgstr "Options avancées de clé PGP"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pgp-create.page:81
 msgid ""
-"Expand the <gui>Advanced key options</gui> panel to choose custom values for "
-"key type, key strength and key expiration date."
+"Under <gui>Advanced key options</gui> you can choose custom values for "
+"encryption type, key strength and key expiration date."
 msgstr ""
-"Développez le panneau <gui>Options avancées de clé PGP</gui> afin de choisir "
-"des valeurs personnalisées pour le type de clé, la force de la clé et sa "
-"date d’expiration."
+"Sous <gui>Options avancées de clé</gui>, vous pouvez choisir des valeurs "
+"personnalisées pour le type de chiffrement, la force de la clé et sa date "
+"d’expiration."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/pgp-create.page:86
-msgid "Key type"
-msgstr "Type de clé"
+msgid "Encryption type"
+msgstr "Type de chiffrement"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:87
@@ -1557,8 +1540,8 @@ msgid ""
 "\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Show any</gui> </guiseq>)"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la clé. (Il vous faudra peut-être passer par <guiseq> <gui "
-"style=\"menu\">Affichage</gui><gui style=\"menuitem\">Tout afficher</gui> </"
-"guiseq> pour toutes les voir)."
+"style=\"menu\">Affichage</gui><gui style=\"menuitem\">Tout voir</gui> </"
+"guiseq> pour toutes les voir)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-delete.page:48
@@ -1669,9 +1652,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour modifier la date d’expiration d’une <link xref=\"pgp-subkeys\">sous-"
 "clé</link>, développez le panneau <gui>Sous-clés</gui> et sélectionnez la "
-"sous-clé dans la liste. Cliquez sur le bouton <gui style=\"button"
-"\">Expiration</gui> sur la gauche du panneau et choisissez la nouvelle date "
-"d’expiration."
+"sous-clé dans la liste. Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Expire</"
+"gui> sur la gauche du panneau et choisissez la nouvelle date d’expiration."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-expiration-change.page:59
@@ -1699,7 +1681,7 @@ msgstr "Que se passe-t-il à l’expiration de la clé ?"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pgp-expired.page:25
 msgid "When your key expires, it becomes invalid. This means:"
-msgstr "Après expiration, la clé devient non valide. Cela signifie que :"
+msgstr "Après expiration, la clé perd sa validité. Cela signifie que :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-expired.page:29
@@ -1779,14 +1761,14 @@ msgid "To export your public PGP key"
 msgstr "Exportation de la clé publique PGP"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:33 C/pgp-export.page:61 C/pgp-userid-add.page:36
+#: C/pgp-export.page:33 C/pgp-export.page:63 C/pgp-userid-add.page:36
 #: C/pgp-userid-primary.page:32 C/pgp-userid-remove.page:31
 msgid "Select the <gui>GnuPG keys</gui> keyring from the left side panel."
 msgstr ""
 "Sélectionnez le trousseau <gui>Clés GnuPG</gui> dans le panneau de gauche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:37 C/pgp-export.page:65
+#: C/pgp-export.page:37 C/pgp-export.page:67
 msgid ""
 "Select the <gui>Personal PGP key</gui> that has to be exported, from the "
 "list."
@@ -1794,14 +1776,17 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez, dans la liste, la <gui>Clé PGP personnelle</gui> qui doit être "
 "exportée."
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
+# ATTENTION : pas de point final, car la phrase se termine par des points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:41 C/ssh-export.page:41
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Export…</gui></guiseq>."
-msgstr "Sélectionnez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Exporter…</gui></guiseq>"
+#: C/pgp-export.page:41 C/ssh-export.page:42
+msgid ""
+"Right-click on the key and select <gui style=\"menuitem\">Export…</gui>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur la clé et sélectionnez <gui style=\"menuitem"
+"\">Exporter…</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:44
+#: C/pgp-export.page:45
 msgid ""
 "To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
 "from the menu above the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
@@ -1810,21 +1795,21 @@ msgstr ""
 "PGP</gui> dans le menu sous le bouton <gui style=\"button\">Exporter</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:49 C/pgp-export.page:76
+#: C/pgp-export.page:50 C/pgp-export.page:78
 msgid ""
 "Choose a location for your keyfile, and press <gui style=\"button\">Export</"
 "gui> to finish."
 msgstr ""
-"Choisissez un emplacement pour le fichier de clés, et cliquez sur <gui style="
+"Choisissez un emplacement pour le fichier de clé, et cliquez sur <gui style="
 "\"button\">Exporter</gui> pour terminer."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pgp-export.page:57
+#: C/pgp-export.page:59
 msgid "To export your private PGP key"
 msgstr "Exportation de la clé privée PGP"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:69 C/ssh-export.page:64 C/subkeys-add.page:37
+#: C/pgp-export.page:71 C/subkeys-add.page:37
 msgid ""
 "Right click on the selected key and select <guiseq><gui>Properties</"
 "gui><gui>Details</gui></guiseq>."
@@ -1833,52 +1818,50 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Propriétés</gui><gui>Détails</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:73
+#: C/pgp-export.page:75
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
 msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Exporter</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pgp-import.page:25
+#: C/pgp-import.page:26
 msgid "Import keys from keyfiles into <app>Passwords and Keys</app>."
 msgstr ""
 "Importer des clés dans <gui>Mots de passe et clés</gui> à partir de fichiers "
 "de clés."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pgp-import.page:28
+#: C/pgp-import.page:29
 msgid "Import PGP keys"
 msgstr "Importation de clés PGP"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pgp-import.page:30
+#: C/pgp-import.page:31
 msgid ""
 "If you have received a key file by email, you might want to import it into "
 "<app>Passwords and Keys</app>. In most cases, <app>Passwords and Keys</app> "
 "automatically imports PGP keys from your computer. You can also manually "
 "import a particular key, if it has not been imported already."
 msgstr ""
-"Si vous avez reçu un fichier de clés par courriel, vous aurez certainement "
+"Si vous avez reçu un fichier de clé par courriel, vous aurez certainement "
 "envie de l’importer dans <app>Mots de passe et clés</app>. Dans la plupart "
 "des cas, <app>Mots de passe et clés</app> importe automatiquement les clés "
 "PGP depuis votre ordinateur, mais vous pouvez aussi importer manuellement "
 "une clé particulière, si elle n’a pas été déjà importée."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/pgp-import.page:36 C/ssh-import.page:36
+#: C/pgp-import.page:37 C/ssh-import.page:37
 msgid "How do I manually import a key?"
 msgstr "Importation manuelle d’une clé"
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-import.page:38 C/ssh-import.page:38
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui>Import…</gui></guiseq>."
+#: C/pgp-import.page:42 C/ssh-import.page:42
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Import from file…</gui> from the list."
 msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui><gui>Importer…</gui></"
-"guiseq>"
+"Sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Importer depuis un fichier…</gui> dans "
+"la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-import.page:42
+#: C/pgp-import.page:45
 msgid ""
 "In the new dialog, select the key you wish to import. PGP keys end with "
 "<file>pgp</file> or <file>asc</file>, GPG keys end with <file>gpg</file>."
@@ -1888,12 +1871,12 @@ msgstr ""
 "file>, les clés GPG se terminent par <file>gpg</file>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-import.page:47 C/ssh-import.page:46
+#: C/pgp-import.page:50 C/ssh-import.page:49
 msgid "Click <gui style=\"button\">Open</gui>."
 msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Ouvrir</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pgp-import.page:51
+#: C/pgp-import.page:54
 msgid ""
 "Once imported, the PGP and GPG keys are listed under <file>GnuPG keys</file>."
 msgstr ""
@@ -1963,7 +1946,7 @@ msgid ""
 "\">Properties</gui> <gui>Owner</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Faites un clic droit sur la clé choisie et sélectionnez <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Propriétés</gui> <gui>Propriétaire</gui></guiseq>."
+"\"menuitem\">Propriétés</gui> <gui>Propriétaire</gui></guiseq> "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-photoid.page:55
@@ -1971,8 +1954,8 @@ msgid ""
 "Press the button marked with a <gui style=\"button\">+</gui> on the left "
 "hand side to add a photo."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton porteur du signe <gui style=\"button\">+</gui> situé "
-"sur le côté gauche pour ajouter une photographie."
+"Cliquez sur le bouton porteur du signe <gui style=\"button\">+</gui> à "
+"gauche pour ajouter une photographie."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-photoid.page:59
@@ -2030,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez que des personnes vous envoient des messages chiffrés, vous "
 "devez partager votre clé <gui>GnuPG</gui> avec elles. Pour partager votre "
 "clé avec un nombre limité de personnes, <link xref=\"pgp-export\">exportez-"
-"la</link>, et envoyez par courrier le fichier de clés résultant. Pour "
+"la</link>, et envoyez par courrier le fichier de clé résultant. Pour "
 "permettre à quiconque de <link xref=\"pgp-retrieve-remote\">récupérer</link> "
 "et d’utiliser votre clé publique, publiez-la sur un serveur de clés."
 
@@ -2047,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "Dans la liste, sélectionnez la <gui>Clé personnelle PGP</gui> que vous "
 "désirez publier."
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
+# ATTENTION : pas de point final, car la phrase se termine par des points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:43 C/pgp-sync.page:40
 msgid ""
@@ -2138,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 msgid "To retrieve a remote key:"
 msgstr "Récupération d’une clé distante :"
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
+# ATTENTION : pas de point final, car la phrase se termine par des points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:33
 msgid ""
@@ -2192,7 +2175,7 @@ msgid ""
 "gui><gui>Show any</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Si la clé récupérée n’est pas visible, activez l’option "
-"<guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Tout afficher</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Tout voir</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:60
@@ -2251,7 +2234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Importez, dans <app>Mots de passe et clés</app>, la <link xref=\"pgp-"
 "retrieve-remote\">clé distante</link> ou le <link xref=\"pgp-import"
-"\">fichier de clés</link> contenant la clé à signer."
+"\">fichier de clé</link> contenant la clé à signer."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sign.page:38
@@ -2388,8 +2371,8 @@ msgstr ""
 "d’autres clés, à créer et à <link xref=\"subkeys-revoke\">révoquer</link> "
 "les sous-clés. La clé maîtresse doit être gardée en lieu sûr. Les signatures "
 "de confiance sont également réunies sur la clé maîtresse. Si la clé "
-"maîtresse est compromise, vous n’avez pas d’autre solution que de la "
-"révoquer ainsi que toutes les sous-clés qui lui sont rattachées."
+"maîtresse est compromise, vous n’avez pas d’autre solution que la révoquer "
+"ainsi que toutes les sous-clés qui lui sont rattachées."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-subkeys.page:47
@@ -2452,7 +2435,7 @@ msgstr "Synchronisation d’une clé"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sync.page:37
 msgid "Select the PGP key you wish to synchronize."
-msgstr "Sélectionnez la clé PGP que vous souhaitez synchroniser."
+msgstr "Sélectionnez la clé PGP que vous voulez synchroniser."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sync.page:44
@@ -2552,7 +2535,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dans la nouvelle boîte de dialogue, remplissez les données <gui>Nom complet</"
 "gui>, <gui>Adresse électronique</gui> et <gui>Commentaire</gui> pour le "
-"nouvel identifiant."
+"nouvel identifiant"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-userid-add.page:56
@@ -2586,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-userid-primary.page:19
 msgid "Change your default user ID"
-msgstr "Modifier votre identifiant utilisateur par défaut."
+msgstr "Modifier votre identifiant utilisateur par défaut"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pgp-userid-primary.page:22
@@ -2657,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-userid-remove.page:20
 msgid "Remove extra user IDs"
-msgstr "Supprimer les identifiants utilisateurs supplémentaires."
+msgstr "Supprimer les identifiants utilisateurs supplémentaires"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pgp-userid-remove.page:23
@@ -2710,8 +2693,8 @@ msgstr ""
 #: C/pgp-userid.page:19
 msgid "Create keys with good user IDs and learn to add and remove user IDs."
 msgstr ""
-"Créer des clés avec de bons identifiants utilisateur et apprendre à "
-"supprimer des identifiants utilisateur."
+"Créer des clés avec de bons identifiants utilisateurs et apprendre à "
+"supprimer des identifiants utilisateurs."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pgp-userid.page:23
@@ -2767,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "votre clé SSH pour la connexion distante lors de la création de la clé</"
 "link>."
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
+# ATTENTION : pas de point final, car la phrase se termine par des points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-connect-remote.page:36
 msgid ""
@@ -2827,17 +2810,17 @@ msgstr ""
 "distant sans mot de passe."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/ssh-create.page:30
+#: C/ssh-create.page:31
 msgid "Create SSH keys to log in to other computers."
 msgstr "Créer des clés SSH pour se connecter à d’autres ordinateurs."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/ssh-create.page:33
+#: C/ssh-create.page:34
 msgid "Create a new SSH key"
 msgstr "Création d’une nouvelle clé SSH"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-create.page:35
+#: C/ssh-create.page:36
 msgid ""
 "An SSH key will help you to create a secure connection between computers. "
 "Creating an SSH key creates both a <em>Public</em> and a <em>Private</em> "
@@ -2848,11 +2831,9 @@ msgstr ""
 "<em>privée</em>. Voici comment créer une nouvelle clé :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-create.page:41
-msgid "Select <gui>Secure Shell Key</gui> and then click <gui>Continue</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>Clé de shell sécurisé</gui> puis cliquez sur "
-"<gui>Continuer</gui>."
+#: C/ssh-create.page:42
+msgid "Select <gui>Secure Shell Key</gui> from the list."
+msgstr "Sélectionnez la <gui>clé Secure Shell</gui> dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-create.page:43
@@ -2872,12 +2853,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-create.page:48
 msgid ""
-"You can change default settings for encryption type or key strength by "
-"expanding the <gui>Advanced key options</gui> panel."
+"You can also change default settings for encryption type or key strength."
 msgstr ""
 "Vous pouvez modifier les paramètres par défaut concernant le type de "
-"chiffrement ou la force de la clé en développant le panneau <gui>Options "
-"avancées de clé</gui>."
+"chiffrement ou la force de la clé."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/ssh-create.page:52
@@ -2902,7 +2881,8 @@ msgstr "Vous pouvez créer la clé SSH, et choisir de la configurer plus tard."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-create.page:61
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Just Create Key</gui> button."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Créer seulement</gui>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Créer seulement</gui> la clé."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-create.page:64
@@ -3002,24 +2982,24 @@ msgid ""
 "If SSH key authentication fails and you cannot use password authentication, "
 "contact the service administrator for further help."
 msgstr ""
-"Si l’authentification par clé SSH échoue et que vous ne pouvez utiliser "
+"Si l’authentification par clé SSH échoue et vous ne pouvez utiliser "
 "l’authentification par mot de passe, demandez de l’aide à l’administrateur "
 "du service."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/ssh-export.page:19
+#: C/ssh-export.page:20
 msgid "Export your public and private SSH keys to store them in keyfiles."
 msgstr ""
 "Exporter vos clés SSH publiques et privées pour les enregistrer dans des "
 "fichiers de clés."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/ssh-export.page:23
+#: C/ssh-export.page:24
 msgid "Export SSH keys"
 msgstr "Exportation des clés SSH"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-export.page:25
+#: C/ssh-export.page:26
 msgid ""
 "Export the contents of your SSH keys and store them in keyfiles, to have a "
 "backup of your keys or to share your public key with someone."
@@ -3029,18 +3009,18 @@ msgstr ""
 "publique avec quelqu’un."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/ssh-export.page:29
+#: C/ssh-export.page:30
 msgid "To export your public SSH key:"
 msgstr "Exportation de la clé publique SSH :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:33 C/ssh-export.page:56
+#: C/ssh-export.page:34 C/ssh-export.page:57
 msgid "Select the <gui>OpenSSH keys</gui> keyring from the left side panel."
 msgstr ""
 "Sélectionnez le trousseau <gui>Clés OpenSSH</gui> dans le panneau de gauche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:37 C/ssh-export.page:60
+#: C/ssh-export.page:38 C/ssh-export.page:61
 msgid ""
 "Select the <gui>Personal SSH key</gui>, that has to be exported, from the "
 "list."
@@ -3049,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "exportée."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:44
+#: C/ssh-export.page:45
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button to save the exported "
 "public key on your computer."
@@ -3058,21 +3038,30 @@ msgstr ""
 "la clé publique exportée sur votre ordinateur."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/ssh-export.page:52
+#: C/ssh-export.page:53
 msgid "To export your private SSH key:"
 msgstr "Exportation de votre clé privée SSH :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:68
+#: C/ssh-export.page:65
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">Export Private Key</gui> button to save the "
-"exported private key on your computer."
+"Right click on the selected key and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Exporter la clé privée</gui> "
-"pour enregistrer la clé privée exportée sur votre ordinateur."
+"Faites un clic droit sur la clé sélectionnée et choisissez <gui style="
+"\"menuitem\">Propriétés</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/ssh-export.page:69
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button to save the exported "
+"private key on your computer."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Exporter</gui> pour enregistrer "
+"la clé privée exportée sur votre ordinateur."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/ssh-export.page:74
+#: C/ssh-export.page:75
 msgid ""
 "Keep the exported private key file in a safe location, since the contents of "
 "the file must be kept private, to prevent misuse of your key."
@@ -3082,19 +3071,19 @@ msgstr ""
 "votre clé."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/ssh-import.page:24
+#: C/ssh-import.page:25
 msgid "Import SSH keys from keyfiles into <app>Passwords and Keys</app>."
 msgstr ""
 "Importer des clés SSH à partir de fichiers de clés dans <app>Mots de passe "
 "et clés</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/ssh-import.page:27
+#: C/ssh-import.page:28
 msgid "Import SSH keys"
 msgstr "Importation de clés SSH"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-import.page:29
+#: C/ssh-import.page:30
 msgid ""
 "If you have received a key file by email, you might want to import it into "
 "<app>Passwords and Keys</app>. In most cases, <app>Passwords and Keys</app> "
@@ -3102,14 +3091,14 @@ msgid ""
 "your computer. You can also manually import keys into <app>Passwords and "
 "Keys</app>."
 msgstr ""
-"Si vous avez reçu un fichier de clés par courriel, vous aurez certainement "
+"Si vous avez reçu un fichier de clé par courriel, vous aurez certainement "
 "envie de l’importer dans <app>Mots de passe et clés</app>. Dans la plupart "
 "des cas, <app>Mots de passe et clés</app> importe automatiquement les clés "
 "SSH depuis le répertoire <file>~/.ssh</file> de votre ordinateur, mais vous "
 "pouvez aussi importer manuellement des clés."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-import.page:42
+#: C/ssh-import.page:45
 msgid ""
 "In the new dialog, select the key you wish to import. Public SSH keys end "
 "with <file>.pub</file>."
@@ -3118,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "importer. Les clés SSH se terminent par <file>.pub</file>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-import.page:50
+#: C/ssh-import.page:53
 msgid ""
 "Imported keys are automatically grouped according to their type. So, "
 "<file>SSH</file> keys are listed in the <file>OpenSSH keys</file> section."
@@ -3325,79 +3314,3 @@ msgstr ""
 "devez la <link xref=\"pgp-sync\">synchroniser</link> avec les serveurs de "
 "clés après révocation pour appliquer la révocation à toutes les copies de la "
 "clé."
-
-#~ msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> list."
-#~ msgstr "Sélectionnez la <gui>Clé PGP personnelle</gui> dans la liste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Store passwords for various applications in <app>Passwords and Keys</"
-#~ "app>. Group related passwords in password keyrings to make them easy to "
-#~ "find."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enregistrer les mots de passe pour diverses applications dans <app>Mots "
-#~ "de passe et clés</app>. Regrouper les mots de passe ayant un rapport "
-#~ "entre eux dans des trousseaux de mots de passe afin de les retrouver "
-#~ "facilement."
-
-#~ msgid "Create and manage passwords and keyrings"
-#~ msgstr "Création et gestion des mots de passe et des trousseaux"
-
-#~ msgid "Create and manage PGP key"
-#~ msgstr "Création et gestion des clés PGP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <em>SSH key</em> helps you create a secure connection over an "
-#~ "unsecured network. <em>SSH keys</em> are most often used in situations "
-#~ "where data security is important. For example, a system administrator "
-#~ "would use an <em>SSH key </em> when connecting to a remote server to "
-#~ "perform system updates. A software developer would use an <em>SSH key</"
-#~ "em> to submit updated software code to a remote software repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une <em>clé SSH</em> vous aide à créer une connexion sécurisée sur un "
-#~ "réseau qui ne l'est pas. Les <em>clés SSH</em> sont le plus souvent "
-#~ "utilisées quand la sécurité des données est importante. Par exemple, un "
-#~ "administrateur système utilise une <em>clé SSH</em> pour se connecter à "
-#~ "un ordinateur distant afin d'y effectuer des mises à jour. Un programmeur "
-#~ "de logiciel utilise une <em>clé SSH</em> pour envoyer le code corrigé "
-#~ "dans un dépôt de logiciels à distance."
-
-#~ msgid "Create and manage SSH Keys"
-#~ msgstr "Création et gestion des clés SSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password-free login will currently only available when done from your "
-#~ "current local computer. When logging in, the SSH program will read the "
-#~ "installed public part of the SSH key on the remote computer and verify it "
-#~ "with the private part of the SSH key on your local computer. If this "
-#~ "authentication fails or is unavailable (e.g. on other local computers you "
-#~ "may have), SSH will resort to using a login password to authenticate. You "
-#~ "may also repeat the above steps on a different local computer to install "
-#~ "more than one public key on the remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "La connexion sans mot de passe n'est actuellement disponible que "
-#~ "lorsqu'elle est réalisée à partir de l'ordinateur local actuel. Lors de "
-#~ "la connexion, le programme SSH lit la partie publique de la clé SSH "
-#~ "installée sur l'ordinateur distant et la vérifie avec la partie privée de "
-#~ "la clé SSH sur votre ordinateur local. Si cette authentification échoue "
-#~ "ou si la clé privée n'est pas disponible (vous trouvant par exemple sur "
-#~ "un autre de vos ordinateurs locaux), SSH a recours à un mot de passe. "
-#~ "Vous pouvez aussi répéter les étapes ci-dessus sur un autre ordinateur "
-#~ "local pour installer plus d'une clé publique sur l'ordinateur distant."
-
-#~ msgid "How do I create a new SSH key and set it up?"
-#~ msgstr "Créer et configurer une nouvelle clé SSH."
-
-#~ msgid "SSH key creation and setup"
-#~ msgstr "Création et configuration d'une clé SSH"
-
-#~ msgid "Short introductory text..."
-#~ msgstr "Petit texte d'introduction..."
-
-#~ msgid "First step..."
-#~ msgstr "Première étape..."
-
-#~ msgid "Second step..."
-#~ msgstr "Deuxième étape..."
-
-#~ msgid "Third step..."
-#~ msgstr "Troisième étape..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]