[gimp] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Danish translation
- Date: Thu, 24 Oct 2019 21:32:45 +0000 (UTC)
commit a0a6039e5c53b7c6e3fdb4041182939c1598086c
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Thu Oct 24 23:32:35 2019 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 7500 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 4049 insertions(+), 3451 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 95dc485cdb..01f01c505e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -41,23 +41,23 @@
# Shear -> Vrid(ning) (Adobe Illustrator har Forskydning, men det er ikke dækkende - Trapezer(ing) er
håbløst: hverken i RO eller Den danske ordbog)
# Intersect -> Gennemskær (Adobe Photoshop)
#
-# Følgende genvejstaster er IKKE brugt i menuerne (v. 2.10.8):
-# Fil: DHJQRTWXYZÆØ
-# Redigér: CQUWXZÅ
+# Følgende genvejstaster er IKKE brugt i menuerne (v. 2.10.12):
+# Fil: HJQWXYZÆØ (LO brugt to gange hver)
+# Redigér: CQUWXZ (Å brugt to gange)
# Markering: BCGJPQWXYZÅ
-# Vis: BCQWXØÅ
+# Vis: BQWXÅ (R anvendt to gange)
# Billede: COQVWXZØÅ
# Lag: CIJOPQUVWXZÆÅ
# Farver: BQWXZÅ (FNV brugt to gange hver)
# Værktøjer: BCDEHIJLNQUVWXYÆØÅ
-# Filtre: CHJMPQXYZÆÅ
-# Vinduer/Dokbare dialoger: CQWXZÅ (KLP anvendt to gange hver)
+# Filtre: CHJPQXYZÆÅ
+# Vinduer/Dokbare dialoger: CQWXZÅ (AKLMPVY anvendt to gange hver)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-23 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -125,6 +125,102 @@ msgstr "Redigere fotos i GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 indeholder overvejende fejlrettelser, som gør GIMP "
+"klippestabil. Mange gamle filtre er endelig porteret til GEGL. Der er også "
+"et par nævneværdige forbedringer:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Menuen Vis: ny \"Vis alt\"-indstilling til visning af pixels uden for "
+"lærredets grænser"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Filtre: ny \"Afskæring\"-indstilling til ændring af lagets størrelse, når "
+"det er relevant"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr "Værktøjet markér forgrund: ny \"gråtone\"-forhåndsvisningstilstand"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+"Værktøjet markér forgrund: farve-/uigennemsigtighedsvælger til \"Farve\"-"
+"forhåndsvisning"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr "Værktøjet frihåndsmarkering: forbedret kopiér-indsæt-interaktion"
+
+# Overflødigt at oversætte "image transform", da det følger af det efterfølgende
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Transformeringsværktøjer: ny billedtransformeringstype som transformerer "
+"hele billedet"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr "Indstillinger: ny indstilling \"Tillad redigering af usynlige lag\""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "HEIF-import/-eksport: understøttelse af farveprofil"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr "PDF-eksport: tekstlag i laggrupper eksporteres nu som tekst"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"TIFF-import: Spørger nu, hvordan uspecificerede TIFF-kanaler skal behandles"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.12 indeholder mange rettelser, hvilket var forventet efter "
+"2.10.10, som indeholdt så mange ændringer! Der er også nogle smarte "
+"forbedringer specielt til redigering af kurver:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Forbedret interaktion med kurver generelt"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Nogle specifikke forbedringer af værktøjet kurver"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Understøttelse af lag i TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Brugerinstallerede skrifttyper detekteres i Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Trinvis-tilstand i værktøjet lysne/mørkne"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Værktøjet frihåndsmarkering opretter foreløbig markering"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
msgstr ""
@@ -133,7 +229,7 @@ msgstr ""
# https://www.gimp.org/news/2019/01/02/gimp-and-gegl-in-2018/
# Det bliver lidt langt og omstændeligt, hvis det skal oversættes fuldstændig
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
@@ -141,12 +237,12 @@ msgstr ""
"Værktøjet spandudfyldning: ny “udfyld stregtegninger” til stregtegninger, "
"der ikke er helt lukkede"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
"Farve for værktøjet spandudfyldning kan nu hurtigt vælges med Ctrl+klik"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
@@ -154,13 +250,13 @@ msgstr ""
"Værktøjet spandudfyldning tillader, at “lignende farver” og “stregtegninger” "
"udfyldes, mens musetasten holdes nede"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""
"Værktøjet skalering skalerer omkring centrum, selv når der anvendes numerisk "
"input"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
@@ -168,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Værktøjet samlet transformering bevarer nu som standard højde-"
"breddeforholdet, når der skaleres op eller ned"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
@@ -176,21 +272,21 @@ msgstr ""
"Tilføj valgmulighederne “Begræns håndtag” og “Omkring centrum” til værktøjet "
"perspektivtransformerings brugergrænseflade"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
"Ny generisk ændringstast “Alt + midterklik” til lærredet for at vælge lag"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
"Parametriske pensler er nu 32 bit flydende tal for at undgå farvereduktion"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "Udklipsholderpensler og -mønstre kan nu duplikeres"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
@@ -198,23 +294,23 @@ msgstr ""
"Mislykket forsøg på at redigere låste lag vil blinke for at flytte fokus til "
"årsagen til fejlen"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
"Ny grafisk brugergrænseflade (enkle linjer) på lærredet til cirkulær, lineær "
"og zoombevægelsessløring"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "Adskillige optimeringer inklusive hurtigere gengivelse af laggrupper"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr "Swap- og bufferfiler gemmes ikke længere i konfigurationsmappen"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
@@ -222,15 +318,15 @@ msgstr ""
"Funktioner til at gemme og eksportere filer er gjort mere robuste over for "
"fejl ved ikke at gemme delvise filer"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Forbedringer af HiDPI-understøttelse"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "Ny indstilling til valg af standardfiltype ved eksport"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
@@ -238,11 +334,11 @@ msgstr ""
"Ny mulighed for at eksportere PNG, JPEG og TIFF med en farveprofil; "
"eksportér altid PSD med en farveprofil"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Nyt udvidelsesmodul til indlæsning og eksport i DDS-formatet"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
@@ -250,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Fuldstændig omskrivning af udvidelsesmodulet Spyrogimp med flere "
"valgmuligheder og bedre interaktion"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
@@ -258,7 +354,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.8 indeholder hovedsageligt fejlrettelser og optimeringer. Særligt "
"værd at nævne er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
@@ -266,13 +362,13 @@ msgstr ""
"Fragmentstørrelse som tilpasser sig ved gengivelse af projektioner, hvilket "
"dynamisk forbedrer svartider"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
"Registrering af RawTherapee (version 5.5 og senere) er forbedret i Windows"
# MS og google har synlig for discoverable
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
@@ -280,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Information om XCF-kompatibilitet i gem-dialogen er nemmere at forstå og "
"mere synlig"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
@@ -288,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Forskellige værktøjer til logning af ydelsen er tilføjet, og lagring af "
"loggen er tilgængelig i instrumentpaneldokken"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
@@ -296,7 +392,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.6 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De "
"vigtigste ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
@@ -304,22 +400,22 @@ msgstr ""
"Tekstlag kan nu repræsentere lodret tekst (med diverse tegnorienteringer og "
"linjeretninger)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Nyt “Lille planet”-filter (gegl:stereographic-projection)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Nyt “Lang skygge”-filter"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr ""
"“Opretningsmuligheden” i opmålingsværktøjet tillader nu lodret opretning"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
@@ -327,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Forhåndsvisning af tegneobjekter optegnes nu asynkront og forhåndsvisning af "
"laggrupper kan deaktiveres i indstillinger"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
@@ -335,17 +431,17 @@ msgstr ""
"Nyt “asynk”-felt i instrumentpanelets “div.”-gruppe som viser antallet af "
"kørende asynkrone handlinger"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"Filformatfiltrering i dialogerne Åbn, Gem og Eksportér er gjort mindre "
"forvirrende"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Nyt sprog (GIMP er nu oversat til 81 sprog): marathi"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
@@ -353,7 +449,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.4 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De "
"mest bemærkelsesværdige ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@@ -361,12 +457,12 @@ msgstr ""
"Opretning i opmålingsværkstøj: lag kan roteres med opmålingslinjen som "
"horisont"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
"Hurtig opstart: indlæsning af skrifttyper blokerer ikke længere opstarten"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@@ -374,13 +470,13 @@ msgstr ""
"Tildeling af mærkat til skrifttyper med samme brugergrænseflade som til "
"pensler, mønstre og farveovergange"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Understøttelse af PSD: en præ-sammensat version af et PSD-billede kan "
"importeres"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@@ -388,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Opdatering af instrumentpanelet: ny \"hukommelses\"-gruppe og forbedret "
"\"swap\"-gruppe som viser forskellige data"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -398,7 +494,7 @@ msgstr ""
"indeholder hovedsageligt de sædvanlige rettelser af fejl efter en større "
"udgivelse med nogle få dusin fejlrettelser."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -410,7 +506,7 @@ msgstr ""
"effekt” og “Rekursiv transformering”. Dette er eksempler på vores mere "
"afslappede politik angående nye funktioner i stabile mikroudgivelser."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -418,11 +514,11 @@ msgstr ""
"Første udgave af 2.10-serien som introducerer overgangen til en ny "
"billedbehandlingsmotor, GEGL. De vigtigste ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "Farvebehandling ved høj bitdybde (16/32 bit pr. farvekanal)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -430,36 +526,36 @@ msgstr ""
"Farvestyring er nu en kernefunktion; de fleste kontroller og "
"forhåndsvisningsområder er farvestyrede"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Forhåndsvisning af effekter direkte på lærredet med opsplittet visning af "
"pixels før og efter behandling"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "Flertrådet og hardware-accelereret gengivelse, behandling og maling"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"De fleste værktøjer er forbedrede, og der er adskillige ny "
"transformeringsværktøjer"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Forbedret understøttelse af mange billedformater, i særdeleshed bedre import "
"af PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Nye billedformater: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT …"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -467,25 +563,25 @@ msgstr ""
"Forbedret digital maling: rotation og vending af lærredet, symmetrimaling, "
"MyPaint-pensler …"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Visning og redigering af metadata for Exif, XMP, IPTC og DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Grundlæggende HiDPI-understøttelse: automatisk eller brugervalgt "
"ikonstørrelse"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Nye temaer til GIMP: lys, grå, mørk og system"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "And much, much more…"
msgstr "Og meget, meget mere …"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -495,7 +591,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.0, men der er nyt fokus på hastighed og optimering for at kunne "
"levere en mere flydende maleoplevelse. Større ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
@@ -503,11 +599,11 @@ msgstr ""
"Større kerneoptimeringer af maling og visning, inklusive paralleliseret "
"malekode"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr "Symmetrier bevares nu i XCF-filer (gemt som billedparasitter)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -518,7 +614,7 @@ msgstr ""
# GimpToolGyroscope optræder kun her
# Der er tale om drejning omkring de tre akser: https://en.wikipedia.org/wiki/Yaw_(rotation)
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -528,7 +624,7 @@ msgstr ""
"panoramaprojektionsfilteret. Kontrollen giver interaktion direkte på "
"lærredet for 3D-rotation (drejning omkring alle tre akser)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -539,7 +635,7 @@ msgstr ""
"når der modtages signaler, men også ved advarsler og kritiske fejl når "
"fejlfindingsnøglen “fatal-warnings” er angivet"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -549,13 +645,13 @@ msgstr ""
"stabilitet før den endelige udgave af GIMP 2.10.0. Ud over de mange "
"fejlrettelser er de mest bemærkelsesværdige forbedringer:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Nyt instrumentpanel, som kan dokkes, til overvågning af GIMPS "
"ressourceforbrug"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@@ -563,33 +659,33 @@ msgstr ""
"Ny fejlfindingsdialog til at frembringe stakspor og anden fejlfindingsdata, "
"som opmuntrer til at rapportere fejl"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Billeder, der ikke er gemt, kan genskabes efter et nedbrud"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Lagmasker på laggrupper"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Understøttelse af JPEG 2000 er forbedret for høj bitdybde og forskellige "
"farverum"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "Skærmbilleder og farvevælgeren er forbedrede på forskellige platforme"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Standardindstillinger for metadata er nu tilgængelig"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Finpudsning af den grafiske brugergrænseflade"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@@ -597,48 +693,48 @@ msgstr ""
"GIMP 2.9.8 introducerer redigering af farveovergang direkte på lærredet og "
"forskellige forbedringer, mens fokus er på fejlrettelse og stabilitet."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Redigering af farveovergange på lærredet"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Meddelelse når et billede er over-/undereksponeret"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Bedre og hurtigere farvestyring"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "Understøttelse af farvevælger og skærmbilleder i Wayland i KDE Plasma"
# Indsætter det kopierede på de samme koordinater i det nye billede som i det gamle
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Indsæt på samme placering"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Mange forbedringer af brugervenligheden"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Brugermanualen kan vises på brugerens foretrukne sprog"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Forbedring af waveletnedbrydningsfilteret"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Forbedret kompatibilitet med Photoshops .psd-filer"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Ny understøttelse af skrivebeskyttede PDF-filer"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Ny understøttelse af HGT-formatet (Digital Elevation Model data)"
@@ -716,113 +812,113 @@ msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../app/main.c:157
+#: ../app/main.c:158
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
-#: ../app/main.c:162
+#: ../app/main.c:163
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Vis licensoplysninger og afslut"
-#: ../app/main.c:167
+#: ../app/main.c:168
msgid "Be more verbose"
msgstr "Fortæl mere"
-#: ../app/main.c:172
+#: ../app/main.c:173
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Start en ny instans af GIMP"
-#: ../app/main.c:177
+#: ../app/main.c:178
msgid "Open images as new"
msgstr "Åbn billeder som nye"
-#: ../app/main.c:182
+#: ../app/main.c:183
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Start uden en brugergrænseflade"
-#: ../app/main.c:187
+#: ../app/main.c:188
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, …"
-#: ../app/main.c:192
+#: ../app/main.c:193
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Indlæs ikke nogen skrifttyper"
-#: ../app/main.c:197
+#: ../app/main.c:198
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Vis ikke et opstartsbillede"
-#: ../app/main.c:202
+#: ../app/main.c:203
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler"
-#: ../app/main.c:207
+#: ../app/main.c:208
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Brug ikke specielle CPU-accelereringsfunktioner"
-#: ../app/main.c:212
+#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Brug en alternativ sessionrc-fil"
-#: ../app/main.c:217
+#: ../app/main.c:218
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Brug en alternativ gimprc-brugerkonfigurationsfil"
-#: ../app/main.c:222
+#: ../app/main.c:223
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Brug en alternativ gimprc-systemkonfigurationsfil"
-#: ../app/main.c:227
+#: ../app/main.c:228
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Batchkommando som skal udføres (kan bruges flere gange)"
-#: ../app/main.c:232
+#: ../app/main.c:233
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med"
-#: ../app/main.c:237
+#: ../app/main.c:238
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Vis meddelelser i konsollen i stedet for i en dialog"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:243
+#: ../app/main.c:244
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:249
+#: ../app/main.c:250
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Fejlsøgning i tilfælde af nedbrud (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:254
+#: ../app/main.c:255
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Anvend ikke-fatale signalhåndteringer til fejlsøgning"
-#: ../app/main.c:259
+#: ../app/main.c:260
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
-#: ../app/main.c:264
+#: ../app/main.c:265
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Output en gimprc-fil med standardindstillinger"
-#: ../app/main.c:280
+#: ../app/main.c:281
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Output en sorteret liste af forældede procedurer i proceduredatabasen"
-#: ../app/main.c:285
+#: ../app/main.c:286
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Vis en indstillingsside med eksperimentelle funktioner"
-#: ../app/main.c:290
+#: ../app/main.c:291
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Vis en billedundermenu med fejlfindingshandlinger"
-#: ../app/main.c:466
+#: ../app/main.c:473
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FIL|URI …]"
-#: ../app/main.c:484
+#: ../app/main.c:491
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -830,20 +926,20 @@ msgstr ""
"GIMP kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n"
"Sørg for at der findes en ordentlig opsætning for dit grafiske miljø."
-#: ../app/main.c:503
+#: ../app/main.c:510
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "En anden instans af GIMP kører allerede."
-#: ../app/main.c:594
+#: ../app/main.c:601
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Output fra GIMP. Tryk på en tast for at lukke dette vindue."
-#: ../app/main.c:595
+#: ../app/main.c:602
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"
-#: ../app/main.c:612
+#: ../app/main.c:619
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke."
@@ -875,28 +971,29 @@ msgstr ""
"at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen "
"G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Brushes"
msgstr "Pensler"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
msgid "Buffers"
msgstr "Buffere"
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "Colormap"
msgstr "Farvekort"
@@ -904,11 +1001,11 @@ msgstr "Farvekort"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
msgid "Pointer Information"
msgstr "Markøroplysninger"
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"
@@ -929,8 +1026,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Dokbare"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
msgid "Document History"
msgstr "Dokumenthistorik"
@@ -939,11 +1036,11 @@ msgstr "Dokumenthistorik"
msgid "Drawable"
msgstr "Tegneobjekt"
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Maledynamik"
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Redigering af maledynamik"
@@ -952,7 +1049,7 @@ msgstr "Redigering af maledynamik"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
msgid "Error Console"
msgstr "Fejlkonsol"
@@ -966,27 +1063,27 @@ msgstr "Filtre"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Redigering af farveovergang"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Gradients"
msgstr "Farveovergange"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "Tool Presets"
msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj"
@@ -999,50 +1096,50 @@ msgstr "Hjælp"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint-pensler"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletredigering"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Plug-ins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:387
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
msgid "Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske"
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
msgid "Sample Points"
msgstr "Prøvepunkter"
@@ -1051,8 +1148,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Markér"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:802
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
@@ -1064,16 +1161,16 @@ msgstr "Tekstværktøj"
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigering"
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-#: ../app/gui/gui.c:522
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:527
msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:374
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Kurver"
@@ -1569,39 +1666,39 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "Vælg kanalen under den aktuelle kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-#: ../app/actions/channels-commands.c:520
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanalegenskaber"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigér kanalegenskaber"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Redigér kanalfarve"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-#: ../app/actions/channels-commands.c:165
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Udfyldningens uigennemsigtighed:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Opret en ny kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
msgid "New Channel Color"
msgstr "Ny kanalfarve"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:277 ../app/core/gimpimage-new.c:272
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:681
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
#, c-format
@@ -1618,7 +1715,7 @@ msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Redigér farve …"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Redigér denne farve"
@@ -1628,7 +1725,7 @@ msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_Tilføj farve fra fg."
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Tilføj nuværende forgrundsfarve"
@@ -2865,22 +2962,22 @@ msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 15° til venstre"
-#: ../app/actions/context-commands.c:411
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Maletilstand: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:537
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Penselform: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:597
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Penselradius: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-commands.c:705
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
@@ -2893,7 +2990,7 @@ msgstr "Markøroplysninger"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Udtag prøve _forenet"
+msgstr "_Basér farve på alle lag"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
msgctxt "cursor-info-action"
@@ -3021,25 +3118,25 @@ msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240 sekunder"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:102
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
-#: ../app/actions/file-commands.c:415
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
-#: ../app/actions/templates-commands.c:243
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
-#: ../app/actions/window-commands.c:75
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:248
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
@@ -3049,11 +3146,10 @@ msgstr "240 sekunder"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -3065,46 +3161,46 @@ msgstr "240 sekunder"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1099
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:335 ../app/widgets/gimpactionview.c:602
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:483
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
msgid "_Record"
msgstr "Op_tag"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:125
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:130
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "Logfiler (*.log)"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:197
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
msgid "Add Marker"
msgstr "Tilføj markør"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "Indtast en beskrivelse af markøren"
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:382
-#: ../app/actions/file-commands.c:204 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:225
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:222
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:238
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:624
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
@@ -3117,16 +3213,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:113 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1995
+#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2153
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
-#: ../app/actions/data-commands.c:211 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:518
+#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Kan ikke vise filen i filhåndtering: %s"
@@ -3248,8 +3344,8 @@ msgstr "Åbn dialogen fortrydelseshistorik"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Markør"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Markør"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3298,8 +3394,8 @@ msgstr "Åbn vinduet penselredigering"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Maledynamik"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "Maled_ynamik"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3368,8 +3464,8 @@ msgstr "Åbn dialogen paletter"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Paletredigering"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "P_aletredigering"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3378,8 +3474,8 @@ msgstr "Åbn paletredigering"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Forudindstillinger af _værktøj"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3533,10 +3629,9 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Find kommandoer med nøgleord og kør dem"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Starter udvidelser"
+msgstr "Håndtér _udvidelser"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3544,18 +3639,16 @@ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "Håndtér udvidelser: søg, installér, afinstallér, opdatér."
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Værktøjskasse"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Værktøjs_kasse"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Hæv værktøjskassen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Ny værktøjskasse"
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Ny værktøjs_kasse"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
msgid "Create a new toolbox"
@@ -3822,20 +3915,20 @@ msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Fjern punkter hvor den tilsvarende fil ikke er tilgængelig"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
msgid "Clear Document History"
msgstr "Ryd dokumenthistorik"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Ryd listen med seneste dokumenter?"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
@@ -3863,99 +3956,89 @@ msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Automatisk korrigering af hvidbalance"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Forskydning …"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
msgstr "Gør tegneobjektet _synligt/usynligt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
msgstr "Gør tegneobjektet _kædet/ikke kædet"
#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawable"
msgstr "L_ås tegneobjektets pixels"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawable"
msgstr "L_ås tegneobjektets placering"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "Forhindr placeringen på dette tegneobjekt i at blive ændret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Vend _vandret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "Vend tegneobjektet vandret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Vend _lodret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "Vend tegneobjektet lodret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til højre"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotér _180°"
# Vend tegneobjektet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders
rotation?!
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "Drej tegneobjektet halvvejs rundt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotér 90° m_od uret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Hvidbalance virker kun på lag med RGB-farver."
@@ -4045,211 +4128,211 @@ msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Redigér aktiv dynamik"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Inds_æt som"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Buffer"
# "menu" udeladt af hensyn til længden
-#: ../app/actions/edit-actions.c:69
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Fortryd den seneste handling"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Omgør den seneste handling, der blev fortrudt"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Stærk fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:91
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Stærk gentagelse"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:93
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Omgør den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Ryd fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:104
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Flyt de markerede pixels til udklipsholderen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Kopiér de markerede pixels til udklipsholderen"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopiér _synlig"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Kopiér det som er synligt i det markerede område"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Fra _udklipsholder"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123 ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Opret et nyt billede fra indholdet af udklipsholderen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Nyt billede"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "K_lip navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:140
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Kopiér navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:146
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Kopiér _synlig navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr ""
"Kopiér det som er synligt i det markerede område til en navngivet buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Indsæt navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Indsæt indholdet af en navngiven buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Ryd de markerede pixels"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "I_ndsæt"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:174
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Indsæt på samme placering"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Indsæt p_å samme placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:176
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind på dets oprindelige placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "Indsæt i _markering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:183
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:188
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Indsæt på samme placering i markeringen"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Indsæt p_å samme placering i markeringen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:190
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
@@ -4258,22 +4341,22 @@ msgstr ""
"Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering på dets "
"oprindelige placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "Nyt _lag"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "Nyt lag _på samme placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
@@ -4282,128 +4365,128 @@ msgstr ""
"Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold og placér det på dets "
"oprindelige placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:213
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Udfyld med forgrundsfar_ve"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:219
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Udf_yld med baggrundsfarve"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Udfyld markeringen med baggrundsfarven"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:225
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Udfyld med m_ønster"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:325 ../app/actions/edit-actions.c:327
+#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Fortryd %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331 ../app/actions/edit-actions.c:333
+#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Omgør %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:344
+#: ../app/actions/edit-actions.c:346
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:345
+#: ../app/actions/edit-actions.c:347
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:154
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:181
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:194
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for billedet, frigøres %s hukommelse."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:232
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "Klip laget til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:233
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Klip pixels til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:268
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "Kopierede laget til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:298
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Kopierede pixels til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:610
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Der er ikke nogen billeddata i udklipsholderen til at indsætte."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:391
+#: ../app/actions/edit-commands.c:401
msgid "Cut Named"
msgstr "Klip navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:414
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Indtast et navn til bufferen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiér navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:431
+#: ../app/actions/edit-commands.c:445
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopiér synlig navngivet "
-#: ../app/actions/edit-commands.c:523 ../app/tools/gimppainttool.c:852
+#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "Det aktive lags alfakanal er låst."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:582 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
+#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målet er en gruppe af lag."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
+#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målets pixels er låst."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:627
+#: ../app/actions/edit-commands.c:647
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
-#: ../app/actions/edit-commands.c:688
+#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
+#: ../app/actions/edit-commands.c:708
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(unavngivet buffer)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:659
+#: ../app/actions/edit-commands.c:679
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra."
@@ -4488,24 +4571,25 @@ msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved meddelelser"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt."
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Gem fejllog i fil"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
@@ -4514,137 +4598,137 @@ msgstr ""
"Fejl ved skrivning af filen \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "_Opret"
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åbn s_eneste"
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Åbn en billedfil"
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Å_bn som lag …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Åbn en billedfil som lag"
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Åbn pla_cering …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Åbn en billedfil fra en angiven placering"
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Opret skabelon …"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "_Opret skabelon …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Opret en ny skabelon ud fra billedet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "Gen_indlæs"
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Genindlæs billedfilen fra disken"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Luk alle"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "_Luk alle"
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Luk alle åbne billeder"
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "Kopiér billed_placering"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "Kopiér billedfilens placering til udklipsholder"
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Vis i _filhåndtering"
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "Vis billedfilens placering i filhåndtering"
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Afslut GNU Image Manipulation Program"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:306
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Gem billedet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Gem billedet med et andet navn"
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Gem en _kopi …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -4653,109 +4737,109 @@ msgstr ""
"Gem en kopi af billedet, uden at påvirke kildefilen (hvis en sådan findes) "
"eller den aktuelle tilstand for billedet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Gem og luk …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Gem billedet og luk dets vindue"
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:331
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportér …"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "Ekspo_rtér …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "Eksportér billedet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "O_verskriv"
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Eksportér billedet tilbage til den importerede fil i importformatet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Eksportér som …"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Ekspor_tér som …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Eksportér billedet til diverse filformater såsom PNG eller JPEG"
-#: ../app/actions/file-actions.c:312
+#: ../app/actions/file-actions.c:313
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "_Gem …"
-#: ../app/actions/file-actions.c:317
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Eksportér til %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:323
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "O_verskriv %s"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:541
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
msgid "Open Image"
msgstr "Åbn billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Åbn billede som lag"
-#: ../app/actions/file-commands.c:276
+#: ../app/actions/file-commands.c:282
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Ingen ændringer skal gemmes"
-#: ../app/actions/file-commands.c:283 ../app/actions/file-commands.c:750
+#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:289
+#: ../app/actions/file-commands.c:295
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Gem en kopi af billedet"
-#: ../app/actions/file-commands.c:366
+#: ../app/actions/file-commands.c:373
msgid "Create New Template"
msgstr "Opret en ny skabelon"
-#: ../app/actions/file-commands.c:370
+#: ../app/actions/file-commands.c:377
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Indtast et navn til skabelonen"
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Genindlæsning mislykkedes. Billedet har ikke noget tilknyttet filnavn."
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
msgid "Revert Image"
msgstr "Gendan billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
msgid "_Revert"
msgstr "Gen_dan"
-#: ../app/actions/file-commands.c:434
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:439
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -4763,11 +4847,11 @@ msgstr ""
"Ved at gendanne billedet til den tilstand, der er gemt på disken, vil du "
"miste alle ændringer, inklusive al fortrydelsesinformation."
-#: ../app/actions/file-commands.c:772
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(unavngivet skabelon)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:819
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -4778,763 +4862,788 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "F_iltre"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:60
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Senest anvendte"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Senest anven_dte"
# dækker vist bedst
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "Slø_ring"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "St_øj"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:66
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Kantg_enkendelse"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Forbedring"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:70
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "_Kombinering"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:72
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Generelt"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Lys og skygge"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:76
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "F_orvrængninger"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "K_unstnerisk"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoration"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:82
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "Af_bildning"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "Gengi_velse"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Skyer"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktaler"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:90
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Natur"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "St_øj"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønster"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:96
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "A_nimation"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "_Udjævning"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Farveforbedring"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "In_vertér lineært"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Invertér"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "Invertér _valør"
# Nok bedst at bruge de engelske forkortelser, som folk kan google, i stedet for at finde på nogle.
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "Str_æk HSV-kontrast"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:137
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Udvid"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Forøg lysere områder i billedet"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "_Erodér"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "Forøg mørkere områder i billedet"
# Alien er god nok iflg. RO
-#: ../app/actions/filters-actions.c:172
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "A_lienafbildning …"
# Giver billedet et udseende, som var det malet på et lærred. Anvend/Påfør lærred lyder lidt underligt
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "_Lærredseffekt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "_Linseeffekt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "Bayer-matri_x …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Lysstyrke/kontrast …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Ujævnhedsafbildning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "_Farve til grå …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "_Tegneserie …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Kanalmikser …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Skakbræt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Farvebalan_ce …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Farve_ombytning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Farvelæg …"
# Nok bedst bare at bruge den engelske betegnelse
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "_Rastersimulering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Rotér farver …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "Farvetem_peratur …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Far_ve til alfa …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "_Udtræk komponent …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Foldningsmatrix …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Kubisme …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_Kurver …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Deinterlace …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "M_indsk mætning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Forskel mellem Gauss-funktioner …"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "_Forskel mellem Gauss-funktioner …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "Diffraktionsmønstre …"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "_Diffraktionsmønstre …"
# ikke "skærm" her
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Forskyd …"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "Forsk_yd …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Afstandsafbildning …"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Afstandsafbildning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "Sk_yggeeffekt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_Kant …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Relief …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "_Indgravering …"
# scootergrisen: måske "Eksponering"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "_Eksponering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "_Fattal et al. 2002 …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fraktaltransformering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Gaussisk sløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "_GEGL-graf …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Gitter …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "_Højpas …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "_Farvetone/farvestyrke …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Farvetone/m_ætning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Illusion …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "_Billedfarveovergang …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Kalejdoskop …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Linseforvrængning …"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Lins_eforvrængning …"
# Adobe Illustrator
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Linseoverstråling …"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Linseoverstr_åling …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_Niveauer …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "Line_ær sinusbølge …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr "Lill_e planet …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
msgstr "L_ang skygge …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_Mantiuk 2006 …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labyrint …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "M_iddelkrumningssløring …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "_Mediansløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "_Monomikser …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mosaik …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Cirkulær bevægelsessløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Lineær bevægelsessløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Zoombevægelsessløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Cellestøj …"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "Avis_tryk …"
+
# Nok bedst bare at bruge de engelske forkortelser: https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "CIE LCh-støj …"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "_CIE LCh-støj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV-støj …"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "_HSV-støj …"
# Der er tale om et filter til støj
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Kyl …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
+msgid "Perlin _Noise..."
msgstr "_Perlin-støj …"
# Ombytter tilfældigt en pixel med en af sine otte naboer for at generere støj
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Udvælg …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB-støj …"
# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "S_tøjreduktion …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Simpleksstøj …"
# støjfilter
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "Udtv_ær …"
# Fra MS
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_Uigennemsigtig støj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "S_pred …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Forskydning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "_Oliemaleri …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Panoramaprojektion …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Fotokopi …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Pixelér …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "P_lasma …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "P_olære koordinater …"
# Fra MS
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "Farvere_duktion …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Rekursiv transformering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Fjern røde øjne …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Reinhard 2005 …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "R_GB-klip …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "Krus_ning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "_Mætning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "F_orén lag (fjern partiel gennemsigtighed) …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "_Sepia …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "Skygger/h_øjlys …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Forskydning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Bølgeeffekt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_Enkel lineær iterativ sammenklumpning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_Symmetrisk nærmeste nabo …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_Blød glød …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "_Sfærisk effekt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "S_piral …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Stræk kontrast …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_Stress …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "Super_nova …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "Tær_skel …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Alfat_ærskel …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Glasmosaik …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "P_apirstykker …"
# Ved godt at tile direkte oversat betyder flise, men synes oversættelsen er mere passende i forhold til
effekten. Alan
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Sømløse brudstykker …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "Gør skarpere (us_karp maskering) …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "Valør_udbredelse …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "_Videoforvrængning …"
# Adobe Photoshop
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Vignettering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "_Vandpixels …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "B_ølger …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:712
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Hvirvel og sammenknibning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:717
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "Vin_d …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:725
+#: ../app/actions/filters-actions.c:751
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Gen_tag seneste"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:727
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "Kør det senest anvendte filter igen med samme indstillinger"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:732
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Vis seneste _igen"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+#: ../app/actions/filters-actions.c:759
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte filter igen"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1063
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1094
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Gen_tag \"%s\""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1064
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1095
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Vis \"%s\" _igen"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1102
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
msgid "Repeat Last"
msgstr "Gentag seneste"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1135
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Vis seneste igen"
@@ -5553,7 +5662,7 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Genskan de installerede skrifttyper"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
@@ -5838,27 +5947,27 @@ msgstr "_Centrér midtpunkter i markering igen"
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Omfordel _håndtag i markeringen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Kopiér segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Kopiér farveovergangssegment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Kopiér det markerede"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Kopiér farveovergangsmarkeringen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
msgid "_Replicate"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -5866,7 +5975,7 @@ msgstr ""
"Vælg antal gange du ønsker\n"
"at kopiere det markerede segment."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -5874,27 +5983,27 @@ msgstr ""
"Vælg antal gange du ønsker\n"
"at kopiere det markerede."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Opdel segment jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Opdel farveovergangssegment jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Opdel segmenter jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Opdel farveovergangssegmenter jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
msgid "_Split"
msgstr "O_pdel"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -5902,7 +6011,7 @@ msgstr ""
"Vælg antallet af ens dele du \n"
"vil opdele det markerede segment i."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -5996,7 +6105,7 @@ msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Redigér denne farveovergang"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Gem \"%s\" som POV-Ray"
@@ -6273,10 +6382,9 @@ msgid "Display information about this image"
msgstr "Vis oplysningerne om billedet"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "_RGB-profil:"
+msgstr "Brug _sRGB-profil"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
@@ -6286,7 +6394,7 @@ msgid ""
"profile."
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:446
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
@@ -6296,7 +6404,7 @@ msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:448
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gråtoner"
@@ -6378,166 +6486,177 @@ msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal"
#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lineært lys"
-# sanselig?
#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Konvertér billedet til perceptuel (sRGB) gamma"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Konvertér billedet til lineært lys"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Lineært lys"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Ikkelineær"
#: ../app/actions/image-actions.c:258
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Konvertér billedet til lineært lys"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Konvertér billedet til en farveprofil"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:262
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Perceptuel (sRGB)"
+
+# sanselig?
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Konvertér billedet til perceptuel (sRGB) gamma"
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Vend _vandret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:266
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Vend billedet vandret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:277
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Vend _lodret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Vend billedet lodret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:280
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:281
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotér billedet 90 grader til højre"
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotér _180°"
# Vend billedet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?!
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Drej billedet halvvejs rundt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
+#: ../app/actions/image-actions.c:298
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotér 90° m_od uret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
+#: ../app/actions/image-actions.c:299
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/image-actions.c:439
+#: ../app/actions/image-actions.c:459
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_RGB …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:441
+#: ../app/actions/image-actions.c:461
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_Gråtoner …"
-#: ../app/actions/image-commands.c:557
+#: ../app/actions/image-commands.c:563
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "DKunne ikke gemme farveprofilen: %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:596
+#: ../app/actions/image-commands.c:603
msgid "Save Color Profile"
msgstr "Gem farveprofil"
-#: ../app/actions/image-commands.c:644
+#: ../app/actions/image-commands.c:652
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Sæt lærredstørrelse"
-#: ../app/actions/image-commands.c:674 ../app/actions/image-commands.c:698
-#: ../app/actions/image-commands.c:1347
+#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
+#: ../app/actions/image-commands.c:1371
msgid "Resizing"
msgstr "Tilpasser størrelsen"
-#: ../app/actions/image-commands.c:731
+#: ../app/actions/image-commands.c:742
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Indstil udskriftsopløsning"
-#: ../app/actions/image-commands.c:797 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:134
+#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
msgid "Flipping"
msgstr "Vender"
-#: ../app/actions/image-commands.c:821 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
+#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../app/actions/image-commands.c:848 ../app/actions/layers-commands.c:831
+#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kan ikke beskære, fordi den aktuelle markering er tom."
-#: ../app/actions/image-commands.c:886
+#: ../app/actions/image-commands.c:906
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet ikke har noget indhold."
-#: ../app/actions/image-commands.c:892
+#: ../app/actions/image-commands.c:912
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet allerede er beskåret til sit indhold."
-#: ../app/actions/image-commands.c:1032
+#: ../app/actions/image-commands.c:1056
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "Konverterer til RGB (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1070
+#: ../app/actions/image-commands.c:1094
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "Konverterer til gråtoner (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1132
+#: ../app/actions/image-commands.c:1156
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konverterer til indekserede farver"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1220
+#: ../app/actions/image-commands.c:1244
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Konverterer billedet til %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1283
+#: ../app/actions/image-commands.c:1307
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Konverterer til \"%s\""
-#: ../app/actions/image-commands.c:1389
+#: ../app/actions/image-commands.c:1413
msgid "Change Print Size"
msgstr "Skift udskriftsstørrelse"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1433
+#: ../app/actions/image-commands.c:1457
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalér billede"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1442 ../app/actions/layers-commands.c:1621
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618
+#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
@@ -6577,11 +6696,11 @@ msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Slet billedet"
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde."
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at optegne."
@@ -7396,50 +7515,50 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Til _nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1470
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Lagegenskaber"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigér lagets egenskaber"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:338
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:341
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Opret et nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
-#: ../app/actions/layers-commands.c:737
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Vælg lagets kantstørrelse"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:799
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalér lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:841
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "Beskær laget til markeringen"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:871
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Beskær laget til indholdet"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:884
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Kan ikke beskære, fordi det aktive lag ikke har noget indhold."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:891
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr ""
"Kan ikke beskære, fordi det aktive lag allerede er beskåret til sit indhold."
@@ -7677,15 +7796,15 @@ msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "Redigér denne palet"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Forén paletter"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Indtast et navn til den forenede palet"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "Mindst to paletter skal være valgt for at kunne forene dem."
@@ -7774,35 +7893,35 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Redigér mønster"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Nulstil _alle filtre"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Nulstil alle udvidelsesmoduler til deres standardindstillinger"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Nulstil alle filtre"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:326 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1096
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:124
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1123
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Vil du nulstille alle filtre til deres standardværdier?"
@@ -7836,19 +7955,19 @@ msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Maskér _ikke-markerede områder"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Egenskaber for ekspresmaske"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Redigér egenskaber for ekspresmaske"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_Maskens uigennemsigtighed:"
@@ -7860,7 +7979,7 @@ msgstr "Prøvepunktsmenu"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Udtag prøve _forenet"
+msgstr "_Basér farve på alle lag"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
msgctxt "sample-points-action"
@@ -8032,66 +8151,72 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Optegn markeringen med de sidst brugte værdier"
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
msgid "Feather Selection"
msgstr "Udtynd markering"
# 'over' kommer sig af at der følger antallet af pixels fra kanten som det næste
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
msgid "Feather selection by"
msgstr "Udtynd det markerede over"
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
+#: ../app/actions/select-commands.c:383
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Markerede områder fortsætter uden for billedet"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:179
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ved udtynding så lad som om markerede områder fortsætter uden for billedet."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:238
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Formindsk markering"
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
+#: ../app/actions/select-commands.c:242
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Formindsk markering med"
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Markerede områder fortsætter uden for billedet"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
+#: ../app/actions/select-commands.c:256
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Ved formindskning så lad som om markerede områder fortsætter uden for "
"billedet."
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
+#: ../app/actions/select-commands.c:302
msgid "Grow Selection"
msgstr "Forøg markering"
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
+#: ../app/actions/select-commands.c:306
msgid "Grow selection by"
msgstr "Forøg markeringen med"
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
# form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
+#: ../app/actions/select-commands.c:355
msgid "Border Selection"
msgstr "Indram markering"
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
+#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "Border selection by"
msgstr "Indram det markerede med"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:372
msgid "Border style"
msgstr "Kantstil"
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:386
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Ved indramning så lad som om markerede områder fortsætter uden for billedet."
-#: ../app/actions/select-commands.c:422
+#: ../app/actions/select-commands.c:452
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Udfyld markeringsomridset"
-#: ../app/actions/select-commands.c:451
+#: ../app/actions/select-commands.c:483
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Optegn markering"
@@ -8150,29 +8275,29 @@ msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Slet denne skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:130
+#: ../app/actions/templates-commands.c:132
msgid "New Template"
msgstr "Ny skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+#: ../app/actions/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "Opret en ny skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:200
-#: ../app/actions/templates-commands.c:203
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:207
msgid "Edit Template"
msgstr "Redigér skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:239
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
msgid "Delete Template"
msgstr "Slet skabelon"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:265
+#: ../app/actions/templates-commands.c:270
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -8260,22 +8385,22 @@ msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (oprejst orientering)"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
@@ -8429,11 +8554,11 @@ msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til deres standardværdier?"
@@ -8468,8 +8593,8 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Redigér aktivt værktøjs forudindstilling"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
@@ -8572,468 +8697,473 @@ msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Redigér denne værktøjsforudindstilling"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "Værk_tøjer"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_Markeringsværktøjer"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "M_aleværktøjer"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "T_ransformeringsværktøjer"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "Far_veværktøjer"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Efter farve"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Markér områder med lignende farver"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "Fri rot_ation …"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotér tegneobjekt med en vilkårlig vinkel"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotér med en vilkårlig vinkel"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotér billede med en vilkårlig vinkel"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:151
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "Airbrushhastighed: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:155
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til minimum"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:159
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til maksimum"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:163
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:167
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:171
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:175
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 10"
# Hvor meget maling, der anvendes: https://docs.gimp.org/en/gimp-tool-airbrush.html
-#: ../app/actions/tools-actions.c:183
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "Airbrushfylde: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:187
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "Airbrushfylde: Sæt til minimum"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:191
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "Airbrushfylde: Sæt til maksimum"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:195
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:199
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:203
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:207
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:264
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:268
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt til standardværdi"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:272
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Minimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:276
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Maksimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:280
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:284
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:288
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:292
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:296
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:300
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:308
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:312
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt til standardværdi"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:316
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "Værktøjets størrelse: Minimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:320
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "Værktøjets størrelse: Maksimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:324
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:328
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:332
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:336
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:340
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:344
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:352
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:356
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt til standardværdi"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:360
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Minimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:364
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Maksimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:368
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 0,1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:372
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 0,1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:376
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:380
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:384
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:388
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:396
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:400
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt vinkel til standardværdi"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:404
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "Værktøjets vinkel: Minimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:408
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "Værktøjets vinkel: Maksimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:412
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 1°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:416
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 1°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:420
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 15°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:424
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 15°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:428
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:432
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:440
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:444
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt til standardværdi"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:448
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Minimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:452
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Maksimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:456
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:460
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:464
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:468
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:472
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:476
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:484
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:488
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt til standardværdi"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:492
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Minimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:496
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Maksimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:500
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:504
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:508
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:512
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:516
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:520
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:528
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "Værktøjets kraft: Sæt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:532
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "Værktøjets kraft: Sæt til standardværdi"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:536
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "Værktøjets kraft: Minimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:540
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "Værktøjets kraft: Maksimér"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:544
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:548
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:552
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:556
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:560
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk relativt"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:564
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "Værktøjets kraft: Forøg relativt"
@@ -9061,7 +9191,7 @@ msgstr "Redigér den aktive kurve"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Redigér kurveegenskaber …"
+msgstr "Redigér kurveegenska_ber …"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
msgctxt "vectors-action"
@@ -9111,7 +9241,7 @@ msgstr "Slet denne kurve"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Forén _synlige kurver"
+msgstr "_Forén synlige kurver"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
@@ -9136,7 +9266,7 @@ msgstr "Hæv denne kurve til toppen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
-msgstr "Sæn_k kurve"
+msgstr "S_ænk kurve"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
msgctxt "vectors-action"
@@ -9155,8 +9285,8 @@ msgstr "Sænk denne kurve til bunden"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "Udfyld kurve …"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Udfyld kurve …"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
@@ -9196,7 +9326,7 @@ msgstr "Mal langs kurven med seneste værdier"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Kopiér kurve"
+msgstr "K_opiér kurve"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
@@ -9211,7 +9341,7 @@ msgstr "_Eksportér kurve …"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
-msgstr "Im_portér kurve …"
+msgstr "Impo_rtér kurve …"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
msgctxt "vectors-action"
@@ -9377,7 +9507,7 @@ msgstr "Gennemskær kurve med markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Markering til _kurve"
+msgstr "Markering ti_l kurve"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
msgctxt "vectors-action"
@@ -9439,28 +9569,28 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "Vælg vektoren under den aktuelle kurve"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
msgid "Path Attributes"
msgstr "Kurveegenskaber"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Redigér kurveegenskaber"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
msgid "New Path"
msgstr "Ny kurve"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
msgid "Create a New Path"
msgstr "Opret en ny kurve"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
msgid "Fill Path"
msgstr "Udfyld kurve"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "Optegn kurve"
@@ -9529,8 +9659,8 @@ msgstr "Luk den aktive billedvisning"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgctxt "view-action"
-msgid "Center Image in Window"
-msgstr "Centrér billede i vindue"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "_Centrér billede i vindue"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
@@ -9647,59 +9777,69 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Tilslut til en anden visning"
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Vis alt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Vis hele billedets indhold"
+
# skal synkroniseres
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Punkt for punkt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Én pixel på skærmen repræsenterer én billedpixel"
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "_Farvestyring af denne visning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Brug farvestyring til denne visning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Skærmkorrektur af farver"
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Brug denne visning til skærmkorrektur"
-#: ../app/actions/view-actions.c:197 ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "S_ortpunktskompensation"
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Brug sortpunktskompensation til billedvisning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Brug sortpunktskompensation til skærmkorrektur"
# Photoshop bruger farveskala
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "_Markér farver uden for farveskalaen"
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
@@ -9708,612 +9848,633 @@ msgstr ""
"Ved skærmkorrektur markeres farver, som ikke kan repræsenteres i "
"målfarverummet"
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Vis m_arkering"
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Vis markeringsomridset"
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Vis lag_ets kant"
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Tegn en kant rundt om det aktive lag"
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Vis lærred_ets kant"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Tegn en kant rundt om lærredet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Vis _hjælpelinjer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Vis billedets hjælpelinjer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:240
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Vis _gitter"
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Vis billedets gitter"
-#: ../app/actions/view-actions.c:247
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Vis prøvepunkter"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Vis pr_øvepunkter"
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
-#: ../app/actions/view-actions.c:254
+# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Ret ind efter h_jælpelinjer"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "_Ret ind efter hjælpelinjer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter hjælpelinjer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:261
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "Ret in_d efter gitter"
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter gitteret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Ret ind e_fter lærredets kanter"
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter lærredets kanter"
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Ret ind efter ak_tiv kurve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter den aktive kurve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Vis dette vindues menulinje"
-#: ../app/actions/view-actions.c:289
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Vis _linealer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Vis dette vindues linealer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:296
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Vis _rullebjælker"
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Vis dette vindues rullebjælker"
-#: ../app/actions/view-actions.c:303
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Vis dette vindues statuslinje"
-#: ../app/actions/view-actions.c:310
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Fuldsk_ærm"
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Slå fuldskærmsvisning til/fra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:335
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Angiv zoomfaktor"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Zoom så langt ud som muligt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:345
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Zoom så langt ind som muligt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:350
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../app/actions/view-actions.c:341
+#: ../app/actions/view-actions.c:356
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../app/actions/view-actions.c:347
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../app/actions/view-actions.c:353
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Zoom langt ud"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Zoom langt ind"
-#: ../app/actions/view-actions.c:372 ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6∶1 (1600 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Zoom 16∶1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:384 ../app/actions/view-actions.c:390
+#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8∶1 (800 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Zoom 8∶1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:396 ../app/actions/view-actions.c:402
+#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4∶1 (400 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4∶1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:408 ../app/actions/view-actions.c:414
+#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2∶1 (200 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2∶1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:420 ../app/actions/view-actions.c:426
+#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1∶1 (100 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1∶1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:432
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1∶_2 (50 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1∶2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:438
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1∶_4 (25 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1∶4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:444
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1∶_8 (12,5 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Zoom 1∶8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:450
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1∶1_6 (6,25 %)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Zoom 1∶16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:456
+#: ../app/actions/view-actions.c:471
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "Anden zoomfaktor …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:457
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Vend _vandret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "Vend visningen vandret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Vend lodret"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Vend _lodret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "Vend visningen lodret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "_Nulstil vend og rotér"
-#: ../app/actions/view-actions.c:489
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "Nulstil vend til ikke-vendt og rotationsvinklen til 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
+#: ../app/actions/view-actions.c:512
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Rotér 15° m_ed uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "Rotér visningen 15 grader til højre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotér 90° me_d uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "Rotér visningen 90 grader til højre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotér _180°"
# Vend visningen på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?!
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "Drej visningen halvvejs rundt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:515
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotér 90° mod _uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "Rotér visningen 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:521
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Rotér 15° m_od uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:522
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "Rotér visningen 15 grader til venstre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:530 ../app/actions/view-actions.c:557
+#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Perceptuel"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#: ../app/actions/view-actions.c:546
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er perceptuel"
-#: ../app/actions/view-actions.c:536 ../app/actions/view-actions.c:563
+#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_Relativ kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#: ../app/actions/view-actions.c:552
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er relativ kolorimetrisk"
# https://help.adobe.com/da_DK/creativesuite/cs/using/WS6A727430-9717-42df-B578-C0AC705C54F0.html
-#: ../app/actions/view-actions.c:542 ../app/actions/view-actions.c:569
+#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Farvemætning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:543
+#: ../app/actions/view-actions.c:558
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på farvemætning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:548 ../app/actions/view-actions.c:575
+#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_Absolut kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:549
+#: ../app/actions/view-actions.c:564
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er absolut kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:573
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er perceptuel"
-#: ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er relativt kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:570
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på farvemætning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:576
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er absolut kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Fra _tema"
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Brug det nuværende temas baggrundsfarve"
# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Lys ternfarve"
# "check" betyder "tern"
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Brug den lyse ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Mørk ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Brug den mørke ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:602
+#: ../app/actions/view-actions.c:617
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "_Brugerdefineret farve …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Brug en vilkårlig farve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:608
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Som i _indstillinger"
-#: ../app/actions/view-actions.c:610
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Bevar udfyldning i tilstanden \"_Vis alt\""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:635
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr "Bevar lærredsudfyldning, når \"Vis -> Vis alt\" er aktiveret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Indstil vandret rulningsforskydning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Rul til venstre kant"
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
+#: ../app/actions/view-actions.c:654
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Rul til højre kant"
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:659
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Rul til venstre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
+#: ../app/actions/view-actions.c:664
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Rul til højre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
+#: ../app/actions/view-actions.c:669
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Rul siden til venstre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:648
+#: ../app/actions/view-actions.c:674
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Rul siden til højre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Indstil lodret rulningsforskydning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Rul til øverste kant"
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
+#: ../app/actions/view-actions.c:692
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Rul til nederste kant"
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
+#: ../app/actions/view-actions.c:697
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Rul op"
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
+#: ../app/actions/view-actions.c:702
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Rul ned"
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
+#: ../app/actions/view-actions.c:707
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Rul siden op"
-#: ../app/actions/view-actions.c:686
+#: ../app/actions/view-actions.c:712
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Rul siden ned"
-#: ../app/actions/view-actions.c:910
+#: ../app/actions/view-actions.c:943
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "For_kast ændringer i zoom (%d %%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:918
+#: ../app/actions/view-actions.c:951
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "For_kast ændringer i zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1093
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "An_den (%s) …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1102
+#: ../app/actions/view-actions.c:1140
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%s)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1124
+#: ../app/actions/view-actions.c:1162
msgid "(H+V) "
msgstr "(V+L) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1130
+#: ../app/actions/view-actions.c:1168
msgid "(H) "
msgstr "(V) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
+#: ../app/actions/view-actions.c:1174
msgid "(V) "
msgstr "(L) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1143
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Vend %s& rotér (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1014
+#: ../app/actions/view-commands.c:1123
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Angiv udfyldningsfarve for lærred"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1016
+#: ../app/actions/view-commands.c:1125
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Angiv brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
@@ -10327,69 +10488,69 @@ msgstr "Skærm %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s"
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:188
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:126
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "Vin_duer"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Senest lukkede dokker"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Dokbare dialoger"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Næste billede"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Skift til det næste billede"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Forrige billede"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Skift til det forrige billede"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_Faneblades placering"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Skjul dokker"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "S_kjul dokker"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
@@ -10397,67 +10558,67 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, skjules dokker og andre dialoger, så kun "
"billedvinduer vises."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
msgctxt "windows-action"
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Vis faneblade"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Vis faneblade"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
msgstr "Når denne er aktiveret, vises bjælke med billedfaneblade."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:137
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Tilstand med ét vindue"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Tilstand med ét vindue"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:138
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "Når denne er aktiveret, er GIMP i en tilstand med kun ét vindue."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:147
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_Øverst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:148
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Placér fanebladene øverst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Nederst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:153
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Placér fanebladene nederst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:158
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "Placér fanebladene til venstre"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Højre"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:163
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Placér fanebladene til højre"
-#: ../app/actions/windows-commands.c:200
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
@@ -10642,7 +10803,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%%s\": linjen er længere end %s tegn."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:299
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -10665,19 +10826,19 @@ msgstr ""
"blive brugt. En sikkerhedskopi af din konfiguration er blevet oprettet i \"%s"
"\"."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Kurve"
@@ -10711,26 +10872,34 @@ msgstr ""
"til brugerdefineret farve."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Angiver om lærredsudfyldningen skal bevares, når \"Vis -> Vis alt\" er "
+"aktiveret."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Angiver hvordan området omkring billedet skal tegnes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Hvordan indlejrede farveprofiler håndteres ved åbning af en fil."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr "Angiver standardmappestien for alle farveprofildialoger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Angiver den type musemarkør, der anvendes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Angiver den foretrukne hånd for markørens placering."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -10738,7 +10907,11 @@ msgstr ""
"Kontekstafhængige musemarkører er nyttige. De er aktiveret som standard. Men "
"de kræver lidt mere, hvilket du muligvis ønsker at undgå."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Vis som standard hele billedets indhold."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
@@ -10746,30 +10919,30 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hver pixel i et billede bliver "
"afbildet til en pixel på skærmen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Dette er afstanden målt i pixels, hvor det aktiveres, at der rettes ind "
"efter hjælpelinjer og gitter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr "Ret som standard ind efter hjælpelinjer i nye billedvinduer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr "Ret som standard ind efter gitteret i nye billedvinduer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr "Ret som standard ind efter lærredets kanter i nye billedvinduer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr "Ret som standard ind efter den aktive kurve i nye billedvinduer."
# Hedder også "Flood fill". Nok bedst at beholde den engelske betegnelse - det gør de på "alle" sprog på
wikipedia.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -10783,7 +10956,7 @@ msgstr ""
"punktintensitet fra originalen er større end en angivet grænse. Værdien "
"repræsenterer standardgrænsen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -10792,55 +10965,55 @@ msgstr ""
"Vinduestypetippet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. Dette "
"kan påvirke den måde, din vindueshåndtering dekorerer og håndterer vinduerne."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle "
"værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil den valgte farveovergang blive brugt til alle "
"værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil det valgte mønster blive brugt til alle "
"værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Angiver den fremviser, der bruges af hjælpesystemet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr ""
"Hvor mange senest brugte indstillinger som skal beholdes i filterværktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "Som standard den sidst brugte indstilling i filterværktøjerne."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Vis avancerede farveindstillinger i filterværktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers statuslinjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers titellinjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
@@ -10848,7 +11021,7 @@ msgstr ""
"Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision. Gælder ikke "
"indekserede billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
@@ -10856,50 +11029,54 @@ msgstr ""
"Når importerede billeder opløftes til flydende tal-præcision, så tilføj også "
"minimal støj for at fordele farveværdierne en smule."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "Tilføj en alfakanal til alle lag i importerede billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
"Hvilket udvidelsesmodul der skal bruges til import af raw-filer fra "
"digitalkameraer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Export file type used by default."
msgstr "Standardfiltype ved eksport."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Eksportér som standard billedets farveprofil."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Eksportér som standard billedets kommentar."
+
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -10907,22 +11084,22 @@ msgstr ""
"Denne funktion gør at hele billedet bliver synligt ved åbning af en fil. "
"Ellers vises det i skalaforholdet 1∶1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Angiver interpoleringsniveauet for skalering og andre transformeringer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Angiver sproget, der skal bruges til brugergrænsefladen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder der skal gemmes i filmenuen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -10930,7 +11107,7 @@ msgstr ""
"Hastighed for markeringsomridsets marcherende myrer. Denne værdi er i "
"millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -10938,7 +11115,7 @@ msgstr ""
"GIMP vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage "
"mere hukommelse end den størrelse, som er angivet her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10948,7 +11125,7 @@ msgstr ""
"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
"opløsning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10958,7 +11135,11 @@ msgstr ""
"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
"opløsning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Når denne er aktiveret, kan usynlige lag redigeres som normalt."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -10967,7 +11148,7 @@ msgstr ""
"eller den redigerede kurve aktiv. Det var standardopførslen i tidligere "
"versioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -10975,13 +11156,13 @@ msgstr ""
"Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i "
"nederste højre hjørne i billedvinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Angiver hvor mange tråde, GIMP skal bruge til handlinger, som understøtter "
"dette."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10991,7 +11172,7 @@ msgstr ""
"Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke "
"hastigheden, når der arbejdes med store billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -11000,7 +11181,7 @@ msgstr ""
"Forhåndsvisninger af laggrupper er tungere end almindelige forhåndsvisninger "
"af lag."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -11008,11 +11189,11 @@ msgstr ""
"Angiver størrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i nyoprettede "
"dialoger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Angiver ekspresmaskens standardfarve."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11021,7 +11202,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
"når den fysiske billedstørrelse ændrer sig. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11029,12 +11210,12 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
"når der zoomes ind og ud på billedet. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -11043,14 +11224,14 @@ msgstr ""
"tidligere var åbne i. Når den er deaktiveret, vil vinduer optræde på "
"skærmen, som er i brug nu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-"
"sessioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11059,7 +11240,7 @@ msgstr ""
"brugt til alle inputenheder. Der vil ikke ske ændring af værktøj, når "
"inputenheden ændres."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -11067,16 +11248,16 @@ msgstr ""
"Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste "
"dokumenter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -11084,7 +11265,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af "
"den aktuelle pensels omrids."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11094,7 +11275,7 @@ msgstr ""
"til den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap "
"ved at trykke på F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -11102,7 +11283,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et "
"maleværktøj benyttes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11110,7 +11291,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11118,7 +11299,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11126,7 +11307,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises rullebjælker som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11134,7 +11315,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11142,7 +11323,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11150,7 +11331,15 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises lagets kant som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lagets kant\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vises lærredets kant som standard. Dette kan også "
+"slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lærredets kant\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11158,7 +11347,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også "
"slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11166,7 +11355,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til "
"og fra med kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11174,47 +11363,51 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Skjul dokker og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "Vis bjælke med billedfaneblade i tilstand med ét vindue."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Aktivér værktøjet N-punktsdeformation."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Aktivér værktøjet håndtagstransformering."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Aktivér symmetri når der males."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Aktivér værktøjet MyPaint-pensel."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Aktivér værktøjet sømløs kloning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr "Komprimeringsmetoden anvendt på flisedata gemt i swapfilen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11231,7 +11424,7 @@ msgstr ""
"er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil "
"i \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11239,15 +11432,15 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, kan du ændre menupunkters tastaturgenveje ved at "
"trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11259,14 +11452,25 @@ msgstr ""
"bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst, hvis denne mappe "
"ikke er delt med andre brugere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Navnet på temaet der skal anvendes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle "
+"værktøjer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardgengivelsesmetoden for dialogen \"Konvertér til farveprofil"
"\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -11274,14 +11478,14 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Sortpunktskompensation\" for dialogen "
"\"Konvertér til farveprofil\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardmetoden til rastersimulering af lag for dialogen \"Konvertér "
"præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11289,18 +11493,18 @@ msgstr ""
"Angiver standardmetoden til rastersimulering af tekstlag for dialogen "
"\"Konvertér præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardmetoden til rastersimulering af kanaler for dialogen "
"\"Konvertér præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "Angiver standardpalettypen for dialogen \"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11308,7 +11512,7 @@ msgstr ""
"Angiver det maksimale antal standardfarver for dialogen \"Konvertér til "
"indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -11316,20 +11520,20 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Fjern dubletfarver\" for dialogen "
"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtypen for rastersimulering for dialogen \"Konvertér til "
"indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af alfa\" for dialogen "
"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11337,117 +11541,117 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af tekstlag\" for dialogen "
"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardsættet af lag, hvis størrelse skal ændres, for dialogen "
"\"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Ændr tekstlags størrelse\" for dialogen "
"\"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver lagets standardnavn for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardtilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardblanderummet for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardsammensætningsrummet for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardsammensætningstilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standarduigennemsigtigheden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lagets kantstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "Angiver standardmasken for dialogen \"Tilføj lagmaske\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"omvendt maske\" for dialogen \"Tilføj "
"lagmaske\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "Angiver standardtypen for forén for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Angiver \"Kun aktiv gruppe\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Angiver \"Kassér usynlige\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Angiver kanalens standardnavn for dialogen \"Ny kanal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Angiver standardfarve og -uigennemsigtighed for dialogen \"Ny kanal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Angiver kurvens standardnavn for dialogen \"Ny kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Eksportér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Eksportér den aktive kurve\" for dialogen "
"\"Eksportér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Forén importerede kurver\" for dialogen "
"\"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11455,20 +11659,28 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Skalér importerede kurver, så de passer til "
"størrelsen\" for dialogen \"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardudtyndingsradius for dialogen \"Udtynd markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
+"billedet\" for dialogen \"Udtynd markering\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardforøgelsesradiussen for dialogen \"Forøg markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardfomindskningsradius for dialogen \"Formindsk markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11476,11 +11688,11 @@ msgstr ""
"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
"billedet\" for dialogen \"Formindsk markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardkantradius for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11488,15 +11700,15 @@ msgstr ""
"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
"billedet\" for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardkantstilen for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11504,7 +11716,7 @@ msgstr ""
"Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der "
"bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11516,27 +11728,27 @@ msgstr ""
"arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en "
"masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Angiver hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Angiver størrelsen af de tern, der bruges til at vise gennemsigtighed."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -11544,7 +11756,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er "
"blevet ændret siden, det blev åbnet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11553,7 +11765,7 @@ msgstr ""
"fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af "
"fortrydelsesstørrelsen bliver nået."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11563,25 +11775,25 @@ msgstr ""
"gemme handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling kan man "
"fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Angiver størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Når denne er aktiveret, anvendes OpenCL til visse handlinger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil en søgning efter handlinger også returnere "
"inaktive handlinger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Maksimalt antal handlinger som gemmes i historikken."
@@ -11627,22 +11839,19 @@ msgid "Active path"
msgstr "Aktiv kurve"
#: ../app/core/core-enums.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
-msgstr "Angiv farveprofil"
+msgstr "Fg. farveudfyldning"
#: ../app/core/core-enums.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
-msgstr "Angiv farveprofil"
+msgstr "Bg. farveudfyldning"
#: ../app/core/core-enums.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Mønsterudfyldning"
#: ../app/core/core-enums.c:145
msgctxt "channel-border-style"
@@ -11712,8 +11921,8 @@ msgstr "Behold indlejret profil"
#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Konvertér til den foretrukne RGB-farveprofil"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Konvertér til indbygget sRGB- eller gråtoneprofil"
#: ../app/core/core-enums.c:313
msgctxt "convert-dither-type"
@@ -11736,819 +11945,830 @@ msgid "Positioned"
msgstr "Placeret"
#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Blød"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Hjørne"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:404
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Udglattet"
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:405
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Frihånd"
-#: ../app/core/core-enums.c:413
+#: ../app/core/core-enums.c:442
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../app/core/core-enums.c:414
+#: ../app/core/core-enums.c:443
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../app/core/core-enums.c:415
+#: ../app/core/core-enums.c:444
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Lange streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:416
+#: ../app/core/core-enums.c:445
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Medium streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:417
+#: ../app/core/core-enums.c:446
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Korte streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:418
+#: ../app/core/core-enums.c:447
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Få prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:419
+#: ../app/core/core-enums.c:448
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normale prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:449
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Tætte prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:450
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Stipling"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:451
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Streg, prik"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:452
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Streg, prik, prik"
-#: ../app/core/core-enums.c:453
+#: ../app/core/core-enums.c:482
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Fejlfindingsadvarsler, kritiske fejl og nedbrud"
-#: ../app/core/core-enums.c:454
+#: ../app/core/core-enums.c:483
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Fejlfind på kritiske fejl og nedbrud"
-#: ../app/core/core-enums.c:455
+#: ../app/core/core-enums.c:484
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Fejlfind kun på nedbrud"
-#: ../app/core/core-enums.c:456
+#: ../app/core/core-enums.c:485
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "Fejlfind aldrig på GIMP"
-#: ../app/core/core-enums.c:542
+#: ../app/core/core-enums.c:571
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:543
+#: ../app/core/core-enums.c:572
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:544
+#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../app/core/core-enums.c:545
+#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: ../app/core/core-enums.c:546
+#: ../app/core/core-enums.c:575
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Hårdhed"
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:576
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Gennemtving"
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:577
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Højde-breddeforhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../app/core/core-enums.c:550
+#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:551
+#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
-#: ../app/core/core-enums.c:552
+#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Støj"
-#: ../app/core/core-enums.c:580
+#: ../app/core/core-enums.c:609
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Ensfarvet"
-#: ../app/core/core-enums.c:581
+#: ../app/core/core-enums.c:610
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:638
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Anvend markeringen som input"
# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/core/core-enums.c:610
+#: ../app/core/core-enums.c:639
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Anvend hele laget som input"
-#: ../app/core/core-enums.c:641
+#: ../app/core/core-enums.c:670
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../app/core/core-enums.c:642
+#: ../app/core/core-enums.c:671
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:645
+#: ../app/core/core-enums.c:674
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "Fg."
-#: ../app/core/core-enums.c:646
+#: ../app/core/core-enums.c:675
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Forgrundsfarve (gennemsigtig)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:649
+#: ../app/core/core-enums.c:678
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "Fg. (g)"
-#: ../app/core/core-enums.c:650
+#: ../app/core/core-enums.c:679
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:653
+#: ../app/core/core-enums.c:682
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "Bg."
-#: ../app/core/core-enums.c:654
+#: ../app/core/core-enums.c:683
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Baggrundsfarve (gennemsigtig)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:657
+#: ../app/core/core-enums.c:686
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "Bg. (g)"
-#: ../app/core/core-enums.c:770
+#: ../app/core/core-enums.c:799
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../app/core/core-enums.c:771
+#: ../app/core/core-enums.c:800
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../app/core/core-enums.c:772
+#: ../app/core/core-enums.c:801
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/core/core-enums.c:773
+#: ../app/core/core-enums.c:802
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/core/core-enums.c:774
+#: ../app/core/core-enums.c:803
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:775
+#: ../app/core/core-enums.c:804
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminans"
-#: ../app/core/core-enums.c:776
+#: ../app/core/core-enums.c:805
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:807
+#: ../app/core/core-enums.c:836
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../app/core/core-enums.c:808
+#: ../app/core/core-enums.c:837
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Alle lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:809
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Lag af billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:810
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Alle synlige lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:811
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Alle kædede lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:868
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Global mattering"
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Levin-mattering"
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITISK"
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:970
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Ingen miniaturer"
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:971
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:972
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Stor (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:972
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1001
msgctxt "trc-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../app/core/core-enums.c:973
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1002
msgctxt "trc-type"
msgid "Non-Linear"
-msgstr "Lineær"
+msgstr "Ikkelineær"
-#: ../app/core/core-enums.c:974
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1003
msgctxt "trc-type"
msgid "Perceptual"
-msgstr "_Perceptuel"
+msgstr "Perceptuel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ugyldig>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Skalér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Ændr billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Vend billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Rotér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformér billede"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Beskær billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Konvertér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Omdøb element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172 ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1203 ../app/core/core-enums.c:1248
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Omarrangér element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Forén lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Forén kurver"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176 ../app/core/core-enums.c:1207
+#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1238
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1211
+#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Hjælpelinje"
-#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1212
+#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Prøvepunkt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1213
+#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Lag/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1214
+#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Lag-/kanalændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1216
+#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1247
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Markeringsmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Elementsynlighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Kæd/afkæd element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Elementegenskaber"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185 ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1250
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Flyt element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Skalér element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Ændr størrelse på element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189 ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1271
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Tilføj lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1273
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Anvend lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1281
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Flydende markering til lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Få markeringen til at flyde"
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194 ../app/core/gimp-edit.c:496
+#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/gimp-edit.c:515
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:714
+#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimp-edit.c:733
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1227
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/core/core-enums.c:1197 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773
+#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformér"
-#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1286
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Vedhæft parasit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1256
+#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1287
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Fjern parasit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1232
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Importér kurver"
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Billedtype"
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Billedpræcision"
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Opløsningsændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1208
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Ændr metadata"
-#: ../app/core/core-enums.c:1209
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Skift indekseret palet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
msgctxt "undo-type"
msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Angiv farveprofil"
+msgstr "Vis/skjul farveprofil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel format"
msgstr "Lag/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:1249
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Omdøb element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Elementets farvemærkat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Lås/oplås indhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Lås/oplås placering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1256
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Nyt lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Slet lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Sæt lagtilstand"
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Sæt lagets uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1229
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Lås/oplås alfakanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1230
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Stands ændring af gruppe-lagstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1231
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Stands gruppe-lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Genoptag gruppe-lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Påbegynd transformering af gruppelag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Afslut transformering af gruppelag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Konvertér gruppelag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Tekstlagsændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Konvertér tekstlag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Slet lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:1274
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:1275
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Ny kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Slet kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1246
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Kanalfarve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:1278
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Ny kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1248
+#: ../app/core/core-enums.c:1279
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Slet kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:1280
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Ændring af kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Gittertransformering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1285
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Vælg forgrund"
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1288
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1323
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Bittesmå"
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1324
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Meget små"
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Små"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Meget stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Kæmpestor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1330
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Enorm"
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisk"
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1359
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1360
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Vis som gitter"
# dækker nogenlunde
#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:513 ../app/core/gimp.c:543
+#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
msgid "Initialization"
msgstr "Starter"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:523
+#: ../app/core/gimp.c:529
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne procedurer"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:795
+#: ../app/core/gimp.c:801
msgid "Looking for data files"
msgstr "Leder efter datafiler"
-#: ../app/core/gimp.c:795
+#: ../app/core/gimp.c:801
msgid "Parasites"
msgstr "Parasitter"
# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:806 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
@@ -12565,15 +12785,15 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamik"
@@ -12592,87 +12812,92 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "Klip lag"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:308 ../app/core/gimpimage-new.c:319
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Indsatte lag"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:731
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
msgid "Global Buffer"
msgstr "Global buffer"
-#: ../app/core/gimpextension.c:329
+#: ../app/core/gimpextension.c:398
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:345
+#: ../app/core/gimpextension.c:414
#, c-format
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:359
+#: ../app/core/gimpextension.c:428
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:374
+#: ../app/core/gimpextension.c:443
#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:408
+#: ../app/core/gimpextension.c:477
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:423
+#: ../app/core/gimpextension.c:492
#, c-format
msgid ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
"mandatory."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:773
+#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel"
+msgstr "\"%s\" er ikke en relativ sti."
-#: ../app/core/gimpextension.c:738
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema"
-#: ../app/core/gimpextension.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:821
+#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
+msgstr "“%s” er ikke en mappe."
-#: ../app/core/gimpextension.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpextension.c:835
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema"
+msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig fil."
-#: ../app/core/gimpextension.c:807
+#: ../app/core/gimpextension.c:876
#, c-format
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:828
+#: ../app/core/gimpextension.c:897
#, c-format
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextension.c:833
+#: ../app/core/gimpextension.c:902
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:837
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807
+#, c-format
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019
#, c-format
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:845
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
msgstr ""
@@ -12705,18 +12930,18 @@ msgstr "Fg. til gennemsigtig"
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#: ../app/core/gimp-gui.c:208
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Vent venligst: %s\n"
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes: "
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes"
@@ -12741,12 +12966,12 @@ msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:da"
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:311
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "Fejl ved lukning af \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -12755,7 +12980,7 @@ msgstr ""
"Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine "
"indstillinger til \"%s\"."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -12764,22 +12989,22 @@ msgstr ""
"Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en "
"mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\" …"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Opretter mappen \"%s\" …"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling."
@@ -12836,7 +13061,7 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:439
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -12847,48 +13072,48 @@ msgstr ""
"Penseldybden %d er ikke understøttet.\n"
"GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:515
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Kan ikke afkode abr-formatversion %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:633 ../app/core/gimpbrush-load.c:852
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Værdien for penselstørrelse er ødelagt."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 ../app/core/gimpbrush-load.c:910
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Penselstørrelsen er uden for det "
"gyldige interval."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:732
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Brede pensler er ikke understøttede."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:881
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Filen ser ud til at være afkortet: "
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:918
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt komprimeringsmetode."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1054
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: kan ikke afkode abr-formatversion %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1175 ../app/core/gimpbrush-load.c:1193
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
@@ -12899,11 +13124,11 @@ msgstr ""
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Penselmellemrum"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "Udklipsholdermaske"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
msgid "Clipboard Image"
msgstr "Udklipsholderbillede"
@@ -12997,254 +13222,254 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Rektangulær markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elliptisk markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Afrundet rektangulær markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:450
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s-kanal til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Udflydende markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Markering efter farve"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Markering efter indekseret farve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Omdøb kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Flyt kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ændr størrelse på kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Vend kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rotér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Udfyld kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Optegn kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Omarrangér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Hæv kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Hæv kanal til toppen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sænk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Sænk kanal til bunden"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Udtynd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Gør kanal skarpere"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Ryd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Invertér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Indram kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Forøg kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Formindsk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Oversvøm kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:848
+#: ../app/core/gimpchannel.c:784
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Kan ikke fylde tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:884
+#: ../app/core/gimpchannel.c:820
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Kan ikke optegne tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1716
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Angiv kanalfarve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1767
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Sæt kanalens uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1856 ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmaske"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:147
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
msgid "Paint Mode"
msgstr "Maletilstand"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Maledynamik"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint-pensel"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Gradient"
msgstr "Farveovergang"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
msgid "Tool Preset"
msgstr "Forudindstilling af værktøj"
# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:368 ../app/core/gimpdatafactory.c:402
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -13255,22 +13480,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:441 ../app/core/gimpdatafactory.c:444
-#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
msgid "copy"
msgstr "kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:453 ../app/core/gimpitem.c:553
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:610 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Indlæser skrifttyper (dette kan tage et stykke tid …)"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:947
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -13281,7 +13506,7 @@ msgstr ""
"Opret venligst mappen eller ret din konfiguration i indstillingsdialogens "
"afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:966
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -13292,7 +13517,7 @@ msgstr ""
"datasøgesti. Du redigerede sikkert gimprc-filen manuelt. Ret venligst dette "
"i indstillingsdialogens afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret."
@@ -13307,9 +13532,10 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\": "
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\""
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
+#: ../app/xcf/xcf.c:431
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: "
@@ -13326,17 +13552,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:502 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Spandudfyldning"
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
@@ -13346,7 +13572,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Udlign"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flydende markering"
@@ -13354,17 +13580,17 @@ msgstr "Flydende markering"
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Beregner alfa for ukendte pixels"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:207 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:262
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Gengiv optegning"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
@@ -13374,80 +13600,101 @@ msgid "Calculating distance map"
msgstr "Beregner afstandsafbildning"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Niveauer"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Forskyd tegneobjekt"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Ikke nok punkter til at optegne"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Vendning"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:449
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformering af lag"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "Outputtype"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:102
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "Udjævning"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Udtynd kanter"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Aktivér udtynding for udfyldningskanter"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Radius af udtynding"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Udfyldning med forgrundsfarve"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Udfyldning med baggrundsfarve"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Udfyldning med hvid"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Udfyldning med gennemsigtighed"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Udfyldning med mønster"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "Udfyldning med ensartet farve"
@@ -13489,7 +13736,7 @@ msgstr "I farveovergangsfilens linje %d: "
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet."
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning af POV-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
@@ -13555,108 +13802,108 @@ msgstr ""
msgid "Offset unit"
msgstr "Enhed for forskydning"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
msgid "Layer Group"
msgstr "Laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Omdøb laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Flyt laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Skalér laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Ændring af laggruppes størrelse"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Vend laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Roter laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformer laggruppe"
-#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr "Symmetri"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2222
+#: ../app/core/gimpimage.c:2380
msgid " (exported)"
msgstr " (eksporteret)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2226
+#: ../app/core/gimpimage.c:2384
msgid " (overwritten)"
msgstr " (overskrevet)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2235
+#: ../app/core/gimpimage.c:2393
msgid " (imported)"
msgstr " (importeret)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2409 ../app/core/gimpimage.c:2423
-#: ../app/core/gimpimage.c:2466
+#: ../app/core/gimpimage.c:2567 ../app/core/gimpimage.c:2581
+#: ../app/core/gimpimage.c:2624
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Lagtilstanden “%s” blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2481
+#: ../app/core/gimpimage.c:2639
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Laggrupper blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2488
+#: ../app/core/gimpimage.c:2646
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Masker på laggrupper blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2504
+#: ../app/core/gimpimage.c:2662
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2512
+#: ../app/core/gimpimage.c:2670
#, fuzzy, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2520
+#: ../app/core/gimpimage.c:2678
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Intern zlib-komprimering blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2537
+#: ../app/core/gimpimage.c:2695
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr "Understøttelse af billedfiler større end 4 GB blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2631
+#: ../app/core/gimpimage.c:2789
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Skift billedopløsning"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2683
+#: ../app/core/gimpimage.c:2841
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Skift billedenhed"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3585
+#: ../app/core/gimpimage.c:3784
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13664,49 +13911,49 @@ msgstr ""
"Validering af \"gimp-comment\"-parasit mislykkedes: Kommentar indeholder "
"ugyldig UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3637
+#: ../app/core/gimpimage.c:3843
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Vedhæft parasit til billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3678
+#: ../app/core/gimpimage.c:3885
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Fjern parasit fra billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4405
+#: ../app/core/gimpimage.c:4616
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4447 ../app/core/gimpimage.c:4478
+#: ../app/core/gimpimage.c:4658 ../app/core/gimpimage.c:4689
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4472
+#: ../app/core/gimpimage.c:4683
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Fjern flydende markering"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4639
+#: ../app/core/gimpimage.c:4850
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Tilføj kanal"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4667 ../app/core/gimpimage.c:4691
+#: ../app/core/gimpimage.c:4878 ../app/core/gimpimage.c:4902
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Fjern kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4747
+#: ../app/core/gimpimage.c:4958
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Tilføj kurve"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4777 ../app/core/gimpimage.c:4784
+#: ../app/core/gimpimage.c:4988 ../app/core/gimpimage.c:4995
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Fjern kurve"
@@ -13755,9 +14002,8 @@ msgstr ""
"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til RGB-farverum"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
-#, fuzzy
msgid "Assigning color profile"
-msgstr "Tildel farveprofil"
+msgstr "Tildeler farveprofil"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
#, fuzzy
@@ -13769,9 +14015,8 @@ msgid "Assign color profile"
msgstr "Tildel farveprofil"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-#, fuzzy
msgid "Discard color profile"
-msgstr "_Fjern farveprofil"
+msgstr "Fjern farveprofil"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
#, c-format
@@ -13816,26 +14061,26 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Konvertér billede til indekseret"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Konvertér billede til %s"
#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:241
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:262
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
msgid "Dithering"
msgstr "Rastersimulering"
@@ -13890,12 +14135,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Vend elementer"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Rotér elementer"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Transformér elementer"
@@ -13997,71 +14242,71 @@ msgstr "Skalér billede"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
msgid "Special File"
msgstr "Speciel fil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
msgid "Remote File"
msgstr "Fjernfil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
msgid "Click to create preview"
msgstr "Klik for at oprette forhåndsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
msgid "Loading preview..."
msgstr "Indlæser forhåndsvisning …"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Forhåndsvisning er forældet"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Kan ikke generere forhåndsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:656
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d pixel"
msgstr[1] "%d × %d pixels"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d lag"
msgstr[1] "%d lag"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2117
+#: ../app/core/gimpitem.c:2134
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Vedhæft parasit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2127
+#: ../app/core/gimpitem.c:2144
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Vedhæft parasit til element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185
+#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjern parasit fra element"
@@ -14074,12 +14319,12 @@ msgstr "Gør element eksklusivt synligt"
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Gør element eksklusivt kædet"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1049
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -14087,81 +14332,81 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering, fordi den tilhører en "
"lagmaske eller kanal."
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Flydende markering til lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:432
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Omdøb lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:433
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Flyt lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:434
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ændr lagstørrelse"
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Vend lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:448
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rotér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:451
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Omarrangér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:452
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Hæv lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:453
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Hæv lag til toppen"
-#: ../app/core/gimplayer.c:454
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sænk lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:455
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Sænk lag til bunden"
-#: ../app/core/gimplayer.c:456
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
-#: ../app/core/gimplayer.c:457
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1961
-#: ../app/core/gimplayermask.c:231
+#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
+#: ../app/core/gimplayermask.c:273
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:785
+#: ../app/core/gimplayer.c:775
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -14170,113 +14415,113 @@ msgstr ""
"Flydende markering\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+#: ../app/core/gimplayer.c:1866
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+#: ../app/core/gimplayer.c:1877
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+#: ../app/core/gimplayer.c:1883
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tilføj lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2002
+#: ../app/core/gimplayer.c:2003
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Overfør alfa til maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2165
+#: ../app/core/gimplayer.c:2166
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Anvend lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2166
+#: ../app/core/gimplayer.c:2167
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Slet lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2268
+#: ../app/core/gimplayer.c:2271
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Aktivér lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2269
+#: ../app/core/gimplayer.c:2272
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Deaktivér lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2345
+#: ../app/core/gimplayer.c:2348
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2419
+#: ../app/core/gimplayer.c:2422
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tilføj alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2455
+#: ../app/core/gimplayer.c:2458
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjern alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2476
+#: ../app/core/gimplayer.c:2479
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lag til billedstørrelse"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:77
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Flyt lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:78
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Lagmaske til markering"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:153
+#: ../app/core/gimplayermask.c:195
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
-#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
+#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Vælg gennemsigtige pixels i stedet for grå pixels"
-#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Tærskel for stregtegninger"
-#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
"Tærskel for registrering af kontur (højere værdier vil medtage flere pixels)"
-#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
msgid "Maximum growing size"
msgstr "Maksimal forøgelsesstørrelse"
-#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "Maksimalt antal pixels der forøges med under stregtegningen"
-#: ../app/core/gimplineart.c:358
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "Maksimal buet lukkelængde"
-#: ../app/core/gimplineart.c:359
+#: ../app/core/gimplineart.c:361
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Maksimal buet længde (i pixels) til at lukke stregtegningen med"
-#: ../app/core/gimplineart.c:365
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "Maksimal lige lukkelængde"
-#: ../app/core/gimplineart.c:366
+#: ../app/core/gimplineart.c:368
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Maksimal lige længde (i pixels) til at lukke stregtegningen med"
@@ -14374,7 +14619,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse header fra paletfilen \"%s\": "
msgid "Premature end of file."
msgstr "For tidlig afslutning på filen."
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
msgid "History Color"
msgstr "Farve fra historik"
@@ -14419,99 +14664,99 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen: "
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen %s. Måske er det tilhørende "
"udvidelsesmodul gået ned."
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Flyt markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Udfyld markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Optegn markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Udtynd markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Gør markering skarpere"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Markér intet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertér markering"
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
# form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Indram markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Forøg markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Formindsk markering"
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
+#: ../app/core/gimpselection.c:199
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Fjern huller"
-#: ../app/core/gimpselection.c:306
+#: ../app/core/gimpselection.c:307
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Der er ingen markering at udfylde."
-#: ../app/core/gimpselection.c:342
+#: ../app/core/gimpselection.c:343
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Der er ingen markering at optegne."
-#: ../app/core/gimpselection.c:700
+#: ../app/core/gimpselection.c:702
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere, fordi det markerede område er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:819
+#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Kan ikke oprette flydende markering, fordi det markerede område er tomt."
# https://docs.gimp.org/en/gimp-selection-float.html
-#: ../app/core/gimpselection.c:826
+#: ../app/core/gimpselection.c:828
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Få markeringen til at flyde"
-#: ../app/core/gimpselection.c:844
+#: ../app/core/gimpselection.c:846
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flydende lag"
@@ -14564,125 +14809,125 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Efterlign penseldynamik"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Aktivér symmetri når der males"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
msgid "Mandala"
msgstr "Mandala"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
msgid "Center abscissa"
msgstr "Centrér abscissen"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
msgid "Center ordinate"
msgstr "Centrér ordinaten"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
msgid "Number of points"
msgstr "Antal punkter"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Deaktivér transformering af penslen"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "Deaktivér rotation af penslen"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
msgid "Mirror"
msgstr "Spejl"
# https://docs.gimp.org/2.9/en/gimp-symmetry-dialog.html
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "Vandret symmetri"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "Spejl det første strøg over en vandret akse"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "Lodret symmetri"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "Spejl det første strøg over en lodret akse"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry"
msgstr "Centersymmetri"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "Invertér det første strøg gennem et punkt"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "Deaktivér spejling af penslen"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
msgid "Vertical axis position"
msgstr "Placering af den lodrette akse"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "Placering af den vandrette akse"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
msgid "Tiling"
msgstr "Fliselægning"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
msgid "Interval X"
msgstr "Interval x"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "Interval på x-aksen (pixels)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
msgid "Interval Y"
msgstr "Interval y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Interval på y-aksen (pixels)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
msgid "Shift"
msgstr "Forskydning"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "x-forskydning mellem linjer (pixels)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
msgid "Max strokes X"
msgstr "Maks. strøg x"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "Maksimalt antal strøg på x-aksen"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
msgid "Max strokes Y"
msgstr "Maks. strøg y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Maksimalt antal strøg på y-aksen"
@@ -14737,19 +14982,19 @@ msgstr "Præcision"
#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "_Perceptuel"
+msgstr "Lineær/perceptuel"
#: ../app/core/gimptemplate.c:215
msgid "Color profile"
msgstr "Farveprofil"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
msgid "Fill type"
msgstr "Udfyldningstype"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -14757,36 +15002,36 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Anvend gemt Fg./bg."
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Anvend gemt pensel"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Anvend gemt dynamik"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "Anvend gemt MyPaint-pensel"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Anvend gemt mønster"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Anvend gemt palet"
# der er mere plads her så vi har råd til at indskyde farve-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Anvend gemt farveovergang"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
msgid "Apply stored font"
msgstr "Anvend gemt skrifttype"
@@ -14894,7 +15139,7 @@ msgstr ""
"Dette er en ustabil udviklingsversion\n"
"commit %s"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
msgid "Search Actions"
msgstr "Søgehandlinger"
@@ -14910,7 +15155,7 @@ msgstr "Lås _pixels"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Lås placering og _størrelse"
+msgstr "Lås placering og st_ørrelse"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
msgid "Initialize from _selection"
@@ -14945,7 +15190,7 @@ msgstr "Konvertér billedet til en farveprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
msgid "C_onvert"
msgstr "K_onvertér"
@@ -14981,7 +15226,7 @@ msgstr "Vælg skærmkorrekturprofil"
# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér'
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
@@ -15023,16 +15268,16 @@ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "Konvertér til gråtone-arbejdsområde?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Konvertér billedet til gråtone-arbejdsområdet?"
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Konvertér billedet til den indbyggede gråtonefarveprofil?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsområdet?"
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Konvertér billedet til den indbyggede sRGB-farveprofil?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Import the image from a color profile"
@@ -15076,60 +15321,57 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Aktivér rastersimulering af tekstlag"
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Aktivér rastersimulering af _tekstlag"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:283
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
"Rastersimulering anvendt på tekstlag vil gøre, at de ikke kan redigeres"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver."
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Konvertér billede til %s"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
msgid "Precision Conversion"
msgstr "Konvertering af præcision"
#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:196
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:506
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
msgid "Linear light"
msgstr "Lineært lys"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
msgid "Non-Linear"
-msgstr "Lineær"
+msgstr "Ikkelineær"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)"
+msgstr "Perceptuel (sRGB)"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:244
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
msgid "_Layers:"
msgstr "_Lag:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_Tekstlag:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:293
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_Kanaler og masker:"
@@ -15148,7 +15390,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:185
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
#: ../app/gui/gui-message.c:268
msgid "GIMP Message"
msgstr "Meddelelse fra GIMP"
@@ -15157,68 +15399,68 @@ msgstr "Meddelelse fra GIMP"
msgid "GIMP Debug"
msgstr "GIMP-fejlfinding"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
msgid "Device Status"
msgstr "Enhedsstatus"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
msgid "Pointer"
msgstr "Markør"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
msgid "Image Templates"
msgstr "Billedskabeloner"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:261
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
msgid "Selection Editor"
msgstr "Markeringsredigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Mal symmetrisk"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
msgid "Undo History"
msgstr "Fortrydelseshistorik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
msgid "Display Navigation"
msgstr "Vis navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
msgid "FG/BG"
msgstr "Fg./bg."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
msgid "FG/BG Color"
msgstr "For-/baggrundsfarve"
@@ -15257,7 +15499,7 @@ msgstr "Søgehandlinger"
msgid "Search extensions matching these keywords"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:257
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
msgid "Open layers"
msgstr "Åbn lag"
@@ -15269,6 +15511,11 @@ msgstr "Åbn placering"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Indtast placering (URI):"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ugyldig URI"
+
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
@@ -15399,7 +15646,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Opret et nyt billede"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
msgid "_Template:"
msgstr "_Skabelon:"
@@ -15417,11 +15664,11 @@ msgstr "Du forsøger at oprette et billede med en størrelse på %s."
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Et billede af den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse, end der er "
-"angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i øjeblikket "
-"%s)."
+"angivet som \"Maksimal størrelse af nyt billede\" under indstillingerne (i "
+"øjeblikket %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -15429,23 +15676,27 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "Billedegenskaber"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:638
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "_Farveprofil"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Kommentar"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
@@ -15483,7 +15734,7 @@ msgstr ""
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Er dette, hvad du ønsker at gøre?"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Indstil inputenheder"
@@ -15503,13 +15754,13 @@ msgstr "_Synlig"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
msgid "_Linked"
-msgstr "_Kædet"
+msgstr "K_ædet"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Indstil tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
@@ -15517,7 +15768,7 @@ msgstr ""
"Klik på en række og tryk på en ny genvejstast, eller tryk på tilbagetasten "
"for at rydde."
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
@@ -15550,21 +15801,21 @@ msgid "Layer _name:"
msgstr "_Navn på lag:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tilstand:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "Blend space:"
-msgstr "Blanderum:"
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "_Blanderum:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Composite space:"
-msgstr "Sammensætningsrum:"
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Sa_mmensætningsrum:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mode:"
-msgstr "Sammensætningstilstand:"
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Sammens_ætningstilstand:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
@@ -15581,17 +15832,17 @@ msgstr "Højde:"
#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379
msgid "Offset X:"
msgstr "x-forskydning:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391
msgid "Offset Y:"
msgstr "y-forskydning:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Udfyld med:"
@@ -15602,7 +15853,7 @@ msgstr "Aktive filtre"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Lås _alfa"
+msgstr "L_ås alfa"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
msgid "Set name from _text"
@@ -15673,89 +15924,34 @@ msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
msgid "Only in memory"
msgstr "Kun i hukommelse"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:478
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
msgid "No longer available"
msgstr "Ikke længere tilgængelig"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Forskyd lag"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Forskyd lagmaske"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Forskyd kanal"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:212
-msgid "Offset"
-msgstr "Forskydning"
-
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Forskyd"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:252
-msgid "_X:"
-msgstr "_x:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:188 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253
-msgid "_Y:"
-msgstr "_y:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "med bredde/_2, højde/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:244
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Kantopførsel"
-
-# ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation)
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:248
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Fold omkring"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:251
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Gør _gennemsigtig"
-
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Importér en ny palet"
@@ -15770,7 +15966,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "_Gradient"
msgstr "_Farveovergang"
@@ -15780,7 +15976,7 @@ msgstr "_Billede"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Udtag prøve _forenet"
+msgstr "_Basér farve på alle lag"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
msgid "_Selected Pixels only"
@@ -15822,7 +16018,7 @@ msgstr "_Interval:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1246
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
@@ -15887,121 +16083,137 @@ msgstr ""
"gang, du starter GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Vis _menulinje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:965
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Vis lineale_r"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Vis rulle_bjælker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Vis _statuslinje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
msgid "Show s_election"
msgstr "Vis mark_ering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Vis _lagets kant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Vis l_ærredets kant"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
msgid "Show _guides"
-msgstr "Vis _hjælpelinjer"
+msgstr "Vis hj_ælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Show gri_d"
msgstr "Vis _gitter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Vis pr_øvepunkter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Vis _menulinje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Vis lineale_r"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Vis rulleb_jælker"
+
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Vis _statuslinje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "_Bevar lærredsudfyldning i tilstanden \"Vis alt\""
+
# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Ret ind efter hjælpelinjer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "_Ret ind efter hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1033
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ret ind efter gitter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "R_et ind efter gitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Ret ind efter lærredets kanter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Re_t ind efter lærredets kanter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Ret ind efter aktiv kurve"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Ret _ind efter aktiv kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
msgid "System Resources"
msgstr "Systemressourcer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourceforbrug"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:"
+msgstr "Ma_ksimal fortrydelseshukommelse:"
# nok bedst at bruge det engelske udtryk end at opfinde noget, ingen forstår
# https://www.gimp.org/unix/howtos/tile_cache.html
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "_Hukommelsesbuffer (\"tile cache\"):"
+msgstr "Flise_buffer (\"tile cache\"):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
+msgstr "Maksimal _størrelse af nyt billede:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Komprimering af swap:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Antal _tråde som bruges:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwareacceleration"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Anvend OpenCL"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "An_vend OpenCL"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -16010,29 +16222,29 @@ msgstr ""
"langsommere afvikling og mulige nedbrud (rapportér venligst)."
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniaturebilleder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_Miniaturestørrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:"
+msgstr "Maksimal filst_ørrelse for miniaturer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Husk brugte filer i listen med seneste dokumenter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Husk b_rugte filer i listen med seneste dokumenter"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlfinding"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16042,21 +16254,21 @@ msgstr ""
"programmer indeholder GIMP også fejl, og nedbrud kan ske. Hvis det sker, kan "
"du hjælpe os ved at rapportere fejlene."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Fejlrapportering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
msgid "Debug _policy:"
msgstr "Fejlfindings_politik:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"Denne funktion kræver, at \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret på dit "
"system."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -16064,230 +16276,233 @@ msgstr ""
"Denne funktion er mere effektiv, hvis \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret "
"på dit system."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Color Management"
msgstr "Farvestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Nulstil farvestyring"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "N_ulstil farvestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Visningstilstand for billede:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Farvestyret skærm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "_Skærmprofil:"
+msgstr "Sk_ærmprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "_Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Brug _sortpunktskompensation"
+msgstr "Brug sor_tpunktskompensation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Præcision / farvegengivelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Optimér billedvisningen til:"
+msgstr "Optimér b_illedvisningen til:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Skærmkorrektur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Vælg skærmkorrekturfarveprofilen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "_Skærmkorrekturprofil:"
+msgstr "S_kærmkorrekturprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Gengivelsesmetode:"
+msgstr "G_engivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "_Brug sortpunktskompensation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "O_ptimér skærmkorrektur til:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Markér farver uden for farveskalaen"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "_Markér farver uden for farveskalaen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Vælg advarselsfarve"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Foretrukne profiler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Vælg den foretrukne RGB-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Vælg den foretrukne gråtonefarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "_Gråtoneprofil:"
+msgstr "Gr_åtoneprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK-profil:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
msgid "Policies"
msgstr "Politikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Opførsel ved filåbning:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Opførsel ve_d filåbning:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Filterdialoger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Vis avancerede farveindstillinger"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Vi_s avancerede farveindstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Import og eksport af billede"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
msgid "Import Policies"
msgstr "Importpolitikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision"
+msgstr "Opl_øft importerede billeder til flydende tal-præcision"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
-msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Foretag rastersimulering af billeder, når de opløftes til flydende tal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr ""
+"_Foretag rastersimulering af billeder, når de opløftes til flydende tal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
-msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Tilføj en alfakanal til importerede billeder"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Tilføj en alfakanal til importerede billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Farveprofilpolitik:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Fa_rveprofilpolitik:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
msgid "Export Policies"
msgstr "Eksportpolitikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
-msgid "Export the image's color profile by default"
-msgstr "Eksportér som standard billedets farveprofil"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Eksportér som standard billedets farve_profil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Eksportér som standard billedets kommentar"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
-msgid "Export Exif metadata by default when available"
-msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata, når de er tilgængelige"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Eksportér som standard _Exif-metadata, når de er tilgængelige"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-msgid "Export XMP metadata by default when available"
-msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata, når de er tilgængelige"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Eksportér som standard _XMP-metadata, når de er tilgængelige"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
-msgid "Export IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata, når de er tilgængelige"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Eksportér som standard _IPTC-metadata, når de er tilgængelige"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Metadata kan indeholde følsomme oplysninger."
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
msgid "Export File Type"
msgstr "Filtype til eksport"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
-msgid "Default export file type:"
-msgstr "Standardfiltype ved eksport:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "_Standardfiltype ved eksport:"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Import af raw-billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Eksperimentel legeplads"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "Playground"
msgstr "Legeplads"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16297,20 +16512,20 @@ msgstr ""
"bryder ned. Det anbefales ikke at bruge dem med mindre, du virkelig ved, "
"hvad du gør, eller har i sinde at bidrage med fejlrettelser."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgid "Insane Options"
msgstr "Sindssyge indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Værktøj til _N-punktsdeformation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "_Værktøj til sømløs kloning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger"
@@ -16318,509 +16533,531 @@ msgstr "Værktøjsindstillinger"
#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "_Tillad redigering af usynlige lag"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu"
+msgstr "G_em værktøjsindstillinger nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
+msgstr "N_ulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Standard_interpolering:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønster"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Move Tool"
msgstr "Værktøjet flytning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Gør lag eller kurve aktiv"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "G_ør lag eller kurve aktiv"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "Default New Image"
msgstr "Nyt standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Ekspresmaskens farve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standardbilledgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
msgid "Default Grid"
msgstr "Standardgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
msgid "User Interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "Previews"
msgstr "Forhåndsvisninger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "_Aktivér forhåndsvisning af laggrupper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "_Fortryd størrelse af forhåndsvisning:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Indstil _tastaturgenveje …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Gem tastaturgenveje _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Genindlæs _nuværende tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Vælg et ikontema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Værktøjskasse"
+
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Vis GIMPs _logo (træk-og-slip-mål)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
msgid "Show active _image"
msgstr "Vis aktivt _billede"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Værktøjsopsætning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Standarder for dialoger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Nulstil standarder for dialoger"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Nulstil standarder for _dialoger"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Dialog til import af farveprofil"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Farveprofilpolitik:"
+
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Dialog til farveprofilfil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
msgid "Profile folder:"
msgstr "Profilmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Vælg standardmappe til farveprofiler"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Dialog til konvertering af farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Black point compensation"
msgstr "Sortpunktskompensation"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Dialog til konvertering af præcision"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Dither layers:"
msgstr "Rastersimulering af lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Rastersimulering af tekstlag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Rastersimulering af kanaler/masker:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Dialog til indekseret konvertering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Colormap:"
msgstr "Farvekort:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Maksimalt antal farver:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
msgid "Color dithering:"
msgstr "Farverastersimulering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Aktivér rastersimulering af gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Aktivér rastersimulering af tekstlag"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Behold seneste indstillinger:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Brug som standard de sidst brugte indstillinger"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Vis avancerede farveindstillinger"
+
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Dialog for lærredstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Fill with:"
msgstr "Udfyld med:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
msgid "Resize layers:"
msgstr "Ændr størrelse på lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Resize text layers"
msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Dialog for nyt lag"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "Layer name:"
msgstr "Navn på lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
msgid "Fill type:"
msgstr "Udfyldningstype:"
# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Dialog for lagkantens størrelse"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Dialog for tilføj lagmaske"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Lagmasketype:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
msgid "Invert mask"
msgstr "Invertér maske"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Dialog for forén lag"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Størrelse på forenet lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Forén kun i den aktive gruppe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Kassér usynlige lag"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Dialog for ny kanal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnavn:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Farve og uigennemsigtighed:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Standardfarve og -uigennemsigtighed for ny kanal"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Dialog for ny kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
msgid "Path name:"
msgstr "Kurvens navn:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Dialog for eksport af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "Export folder:"
msgstr "Eksportmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Vælg standardmappe til eksport af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "Export the active path only"
msgstr "Eksportér kun den aktive kurve"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Dialog for import af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
msgid "Import folder:"
msgstr "Importmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Vælg standardmappe til import af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Forén importerede kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Skalér importerede kurver"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Dialog for udtynd markering"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
msgid "Feather radius:"
msgstr "Udtyndingsradius:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Markerede områder fortsætter uden for billedet"
+
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Dialog for forøg markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Grow radius:"
msgstr "Forøgelsesradius:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Dialog for formindsk markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Formindskningsradius:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Markerede områder fortsætter uden for billedet"
-
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
# form af en kant omkring den gamle
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Dialog for indram markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
msgid "Border radius:"
msgstr "Kantradius:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Border style:"
msgstr "Kantstil:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Dialoger for udfyld markeringsomrids og udfyld kurve"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Dialoger for optegn markering og optegn kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
msgid "Help System"
msgstr "Hjælpesystem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Vis _hjælpeknapper"
+msgstr "_Vis hjælpeknapper"
# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
msgid "Use the online version"
msgstr "Brug versionen på nettet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Brug en lokalt installeret kopi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
-msgid "User manual:"
-msgstr "Brugermanual:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "_Brugermanual:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "User interface language"
msgstr "Sprog til brugergrænseflade"
@@ -16828,15 +17065,15 @@ msgstr "Sprog til brugergrænseflade"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjælpefremviser"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -16845,522 +17082,537 @@ msgstr ""
"webbrowseren i stedet."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
msgid "Action Search"
msgstr "Søg efter handlinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Vis _utilgængelige handlinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Maksimal størrelse af historikken:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "_Maksimal størrelse af historikken:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Ryd handlingsshistorikken"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Ryd handlingshistorikken"
# ikke "skærm" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "Display"
msgstr "Fremvisning"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "_Check style:"
msgstr "Tern_stil:"
# "check" betyder "tern" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
msgid "Check _size:"
msgstr "Tern_størrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#. Zoom Quality
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Zoomkvalitet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "_Zoomkvalitet:"
+
+#. Monitor Resolution
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Skærmopløsning"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Indtast manuelt"
# dette er bydemåde
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Kalibrér …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Window Management"
msgstr "Vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Hint til vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Hint til _dokker og værktøjskassen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivér det _fokuserede billede"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Window Positions"
msgstr "Vinduernes placeringer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Å_bn vinduerne på den samme skærm, som de var åbne på før"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
msgid "Image Windows"
msgstr "Billedvinduer"
# skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Brug \"_Vis alt\" som standard"
+
+# skal synkroniseres
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
-msgid "Marching _ants speed:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Marcherende _myrers fart:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zoom og størrelsesændring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
msgid "Show entire image"
msgstr "Vis hele billedet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
msgid "Space Bar"
msgstr "Mellemrumstast"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Mens mellemrumstasten holdes nede:"
+msgstr "M_ens mellemrumstasten holdes nede:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Musemarkører"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Vis _penselomrids"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Vis markør for male_værktøjer"
+msgstr "Vis mark_ør for maleværktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Markør_tilstand:"
# -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Foretrukne _hånd for markør:"
+msgstr "Foretrukne h_ånd for markør:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Billedvinduets udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel og status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
msgid "Current format"
msgstr "Nuværende format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Vis zoomprocent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Vis zoomforhold"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
msgid "Show image size"
msgstr "Vis billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
msgid "Show drawable size"
msgstr "Vis tegneobjektets størrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
msgid "Image Title Format"
msgstr "Titelformat for billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Statuslinjeformat for billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Opførsel for billedvinduets retten ind"
# scootergrisen: måske "Omvender"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
msgid "Snapping"
msgstr "Retten ind"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Standardopførsel i normal tilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Standardopførsel i fuldskærmstilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "_Afstand for retten ind:"
+msgstr "A_fstand for retten ind:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
msgid "Input Devices"
msgstr "Inputenheder"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Udvidede inputenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "_Del værktøjer og deres indstillinger mellem inputenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3058
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Indstil _udvidede inputenheder …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Gem _indstillinger for inputenheder nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Nul_stil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Flere inputstyreenhed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inputstyreenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
-msgid "Reset Folders"
-msgstr "Nulstil mapper"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Midlertidig mappe:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "_Midlertidig mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Swap-mappe:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "_Swap-mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vælg mappe til swap"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Brush Folders"
msgstr "Mapper til pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
-msgid "Reset Brush Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til pensler"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vælg mapper til pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Mapper til dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
-msgid "Reset Dynamics Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til dynamikker"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Vælg mapper til dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mapper til mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
-msgid "Reset Pattern Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til mønstre"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vælg mapper til mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Palette Folders"
msgstr "Mapper til paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
-msgid "Reset Palette Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til paletter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vælg mapper til paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Mapper til farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
-msgid "Reset Gradient Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til farveovergange"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Font Folders"
msgstr "Mapper til skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
-msgid "Reset Font Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til skrifttyper"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Vælg mapper til skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Mapper til forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
-msgid "Reset Tool Preset Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til forudindstilling af værktøj"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Mapper til MyPaint-pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
-msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til MyPaint-pensler"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til MyPaint-pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Vælg mapper til MyPaint-pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Mapper til udvidelsesmoduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
-msgid "Reset plug-in Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til udvidelsesmoduler"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til udvidelsesmoduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Scripts"
msgstr "Programmer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Mapper til Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
-msgid "Reset Script-Fu Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til Script-Fu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Vælg mapper til Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Module Folders"
msgstr "Mapper til moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
-msgid "Reset Module Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til moduler"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Vælg mapper til moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Interpreters"
msgstr "Fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Mapper til fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
-msgid "Reset Interpreter Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til fortolkere"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vælg mapper til fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Environment Folders"
msgstr "Mapper til miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
-msgid "Reset Environment Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til miljø"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vælg mapper til miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Theme Folders"
msgstr "Mapper til temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
-msgid "Reset Theme Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til temaer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vælg mapper til temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
msgid "Icon Themes"
msgstr "Ikontemaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Mapper til ikontemaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
-msgid "Reset Icon Theme Folders"
-msgstr "Nulstil mapper til ikontemaer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "N_ulstil mapper til ikontemaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Vælg mapper til ikontemaer"
@@ -17370,23 +17622,23 @@ msgstr "Udskriftsstørrelse"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
msgid "H_eight:"
msgstr "_Højde:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
msgid "_X resolution:"
msgstr "_x-opløsning:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_y-opløsning:"
@@ -17486,6 +17738,22 @@ msgstr "_Nulstil"
msgid "_Resize"
msgstr "_Ændr størrelse"
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskydning"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
+msgid "_X:"
+msgstr "_x:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
+msgid "_Y:"
+msgstr "_y:"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
msgid "C_enter"
msgstr "_Centrér"
@@ -17519,11 +17787,12 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Lodret:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:172
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Image Size"
msgstr "Billedstørrelse"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -17540,8 +17809,8 @@ msgid "_Stroke"
msgstr "_Optegn"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Maleværktøj:"
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "_Maleværktøj:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
msgid "_Emulate brush dynamics"
@@ -17759,8 +18028,8 @@ msgstr "Flyt"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:705 ../app/display/gimpcursorview.c:707
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:709 ../app/display/gimpcursorview.c:711
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
msgid "n/a"
@@ -17768,13 +18037,13 @@ msgstr "—"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -17799,30 +18068,30 @@ msgstr "H"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Udtag prøve _forenet"
+msgstr "_Basér farve på alle lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:466
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:507
msgid "Access the image menu"
msgstr "Tilgå billedmenuen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:586
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:627
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:615
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske til/fra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:671
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigér i billedvisningen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1395
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:553
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -17900,56 +18169,56 @@ msgstr[1] ""
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Billedet er eksporteret til \"%s\"."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Drop nyt lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
msgid "Drop New Path"
msgstr "Drop ny kurve"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:488 ../app/tools/gimpcagetool.c:223
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:274 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:530 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:502 ../app/tools/gimpcagetool.c:230
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1151
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:281 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:309 ../app/tools/gimppainttool.c:287
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:453 ../app/tools/gimptransformtool.c:540
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:689
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Drop mønster på lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Drop farve på lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
msgid "Drop layers"
msgstr "Drop lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:717
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Droppet buffer"
@@ -17962,12 +18231,12 @@ msgstr "Farvefremvisningsfiltre"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Indstil farvefremvisningsfiltre"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Billede gemt i \"%s\""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Billede eksporteret til \"%s\""
@@ -18019,9 +18288,9 @@ msgstr "(ren)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:163
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:287 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
@@ -18037,7 +18306,7 @@ msgstr "Valgt lag: “%s”"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:425
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Annullér <i>%s</i>"
@@ -18066,47 +18335,47 @@ msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "Klik og træk for at zoome"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s for begrænsede trin"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1812
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Klik og træk for at rotere"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:605
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s for begrænsede vinkler"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "Klik og træk for at panorere"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "%s for at roterere"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "%s for en begrænset akse"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "%s for at zoome"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1803
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Klik og træk for at flytte"
@@ -18119,7 +18388,7 @@ msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Klik og træk for at vride og skalere"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1791
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Klik og træk for at ændre perspektiv"
@@ -18185,15 +18454,15 @@ msgstr "Klik og træk for at flytte linjen"
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s for at flytte hele linjen"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringstilstand"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Polygonal"
msgstr "Polygonal"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Begræns redigering til polygoner"
@@ -18331,47 +18600,47 @@ msgstr ""
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Slet ankre"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:874
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
msgid "Click to close shape"
msgstr "Klik for at lukke kurven"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:878
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Klik og træk for at flytte segmentets toppunkt"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage genåbner form"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:887
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment"
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:882
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rektangel: "
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2146
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
msgid "Position: "
msgstr "Placering: "
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1796
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Klik og træk for at skalere"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1805
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Klik og træk for at flytte pivotpunktet"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1810
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Klik og træk for at vride"
@@ -18383,22 +18652,22 @@ msgstr "Ikke en almindelig fil"
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilladelse nægtet"
-#: ../app/file/file-open.c:257
+#: ../app/file/file-open.c:255
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
"Udvidelsesmodulet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
-#: ../app/file/file-open.c:268
+#: ../app/file/file-open.c:266
#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke åbne billedet"
-#: ../app/file/file-open.c:657
+#: ../app/file/file-open.c:647
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Billede indeholder ikke nogen lag"
-#: ../app/file/file-open.c:715
+#: ../app/file/file-open.c:705
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
@@ -18411,22 +18680,22 @@ msgstr "Monterer fjerndiskenhed"
msgid "Opening remote file"
msgstr "Åbner fjernfil"
-#: ../app/file/file-remote.c:357
+#: ../app/file/file-remote.c:355
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "Henter billede (%s af %s)"
-#: ../app/file/file-remote.c:361
+#: ../app/file/file-remote.c:359
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "Overfører billede (%s af %s)"
-#: ../app/file/file-remote.c:384
+#: ../app/file/file-remote.c:382
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Hentede %s billeddata"
-#: ../app/file/file-remote.c:388
+#: ../app/file/file-remote.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Overførte %s billeddata"
@@ -18439,7 +18708,7 @@ msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at gemme"
msgid "Failed to get file information"
msgstr "Kunne ikke hente filinformation"
-#: ../app/file/file-save.c:290
+#: ../app/file/file-save.c:292
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billedet"
@@ -18449,22 +18718,64 @@ msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billedet"
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema"
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
-#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-pensel"
-#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP-pensel (animeret)"
-#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP-mønster"
+#: ../app/file-data/file-data.c:459
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "GIMP-udvidelse"
+
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
@@ -18474,7 +18785,7 @@ msgstr "GIMP-mønster"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -18499,7 +18810,7 @@ msgstr "RGB-alfa"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
@@ -18561,7 +18872,7 @@ msgstr "Alfakomponent"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indekseret alfa"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"
@@ -19145,7 +19456,7 @@ msgstr "Kontrast"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
msgid "Range"
msgstr "Område"
@@ -19200,15 +19511,15 @@ msgstr "Den påvirkede kanal"
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:566
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:597
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Fortolkningsfejl, fandt ikke to heltal"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:717
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "Skrivning af kurvefilen mislykkedes: "
@@ -19274,15 +19585,15 @@ msgstr "Fasthold output"
msgid "Clamp final output values."
msgstr "Fasthold de endelige outputværdier."
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:862
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "ikke en GIMP-niveaufil"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:937
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
msgid "parse error"
msgstr "fortolkningsfejl"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:972
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "Skrivning af niveaufilen mislykkedes: "
@@ -19325,21 +19636,21 @@ msgstr "Farvelæg billedet"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Justér farvekurver"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "Lav farver om til gråtoner"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "Vælg gråtone baseret på"
@@ -19351,11 +19662,16 @@ msgstr "Justér farvetone, mætning og lyshed"
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Justér farveniveauer"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Reducér til en begrænset mængde farver"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
msgid "Posterize levels"
msgstr "Farvereduktionsniveauer"
@@ -19367,16 +19683,16 @@ msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med en farve"
msgid "The color"
msgstr "Farven"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Reducér billedet til to farver vha. en tærskel"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
msgid "Low threshold"
msgstr "Lav tærskel"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
msgid "High threshold"
msgstr "Høj tærskel"
@@ -19396,19 +19712,19 @@ msgstr "Værdi"
msgid "The alpha value"
msgstr "Værdien for alfa"
-#: ../app/gui/gui.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:317
msgid "Image Recovery"
msgstr "Billedgendannelse"
-#: ../app/gui/gui.c:314
+#: ../app/gui/gui.c:319
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: ../app/gui/gui.c:315
+#: ../app/gui/gui.c:320
msgid "_Recover"
msgstr "_Gendan"
-#: ../app/gui/gui.c:326
+#: ../app/gui/gui.c:331
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr "Avs! Det ser ud til, GIMP blev genoprettet efter et nedbrud!"
@@ -19418,7 +19734,7 @@ msgstr "Avs! Det ser ud til, GIMP blev genoprettet efter et nedbrud!"
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:335
+#: ../app/gui/gui.c:340
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -19432,11 +19748,11 @@ msgstr[1] ""
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:566
+#: ../app/gui/gui.c:571
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: ../app/gui/splash.c:144
+#: ../app/gui/splash.c:139
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP opstart"
@@ -19444,37 +19760,37 @@ msgstr "GIMP opstart"
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
msgid "Motion only"
msgstr "Kun bevægelse"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "Kloning"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:131
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til brug med dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:477
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -19483,11 +19799,11 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Convolve"
msgstr "Konturændring"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
msgid "Convolve Type"
msgstr "Konturændringstype"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
@@ -19497,69 +19813,69 @@ msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Lysne/mørkne"
# Om den skal gøre det lysere hhv. mørkere, når man trykker på Ctrl
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tilstand"
# scootergrisen: måske "Eksponering"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
msgid "Exposure"
msgstr "Virkningsgrad"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "Viskelæder"
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
msgid "Anti erase"
msgstr "Antislet"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Reparation"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Reparation virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Blækklattens størrelse"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "Hældning"
#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
msgid "Shape"
msgstr "Form"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Højde-breddeforhold"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Blækklattens højde-breddeforhold"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Blækklattens vinkel"
@@ -19571,34 +19887,28 @@ msgstr "Mybrush"
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen MyPaint-pensler tilgængelige til dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
msgid "Base Opacity"
msgstr "Basisuigennemsigtighed"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Hardness"
msgstr "Hårdhed"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
msgid "Erase with this brush"
msgstr "Slet med denne pensel"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
msgid "No erasing effect"
msgstr "Ingen slette-effekt"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "Formindsk aldrig eksisterende pixels' alfa"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malerpensel"
@@ -19614,7 +19924,7 @@ msgstr "Penselstørrelse"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Højde-breddeforhold"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
msgid "Spacing"
@@ -19733,8 +20043,8 @@ msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Omvendt retning for udtoning"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
@@ -19743,7 +20053,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Hvordan udtoning gentages efterhånden som du maler"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Blandefarverum"
@@ -19786,42 +20096,42 @@ msgstr "Perspektivkloning"
msgid "Smudge"
msgstr "Udtværing"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
msgid "The strength of smudging"
msgstr "Udtværingsstyrken"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "Mængden af penselfarve som skal blandes"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "Ingen slette-effekt"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
msgid "Sample merged"
-msgstr "Udtag prøve forenet"
+msgstr "Basér farve på alle lag"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "Vælg et kildebillede først."
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:104
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
@@ -19859,61 +20169,61 @@ msgstr "Fast"
msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombinér masker"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:503
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
msgid "Plug-in"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:942 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1010
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Markér forgrund"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke/kontrast"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Farvebalance"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Farvelæg"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Mindsk mætning"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Farvetone/mætning"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1542
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Invertér"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Niveauer"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Farvereduktion"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
@@ -19934,167 +20244,161 @@ msgstr ""
"Kan ikke konvertere dette lag til et almindeligt lag, fordi det ikke er en "
"flydende markering."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning af PDB-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Ugyldigt tomt penselnavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Pensel \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke omdøbes"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Ugyldigt tomt navn for maledynamik"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Maledynamik \"%s\" ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke redigeres"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke omdøbes"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "Ugyldigt tomt MyPaint-penselnavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke omdøbes"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Ugyldigt tomt mønsternavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Farveovergang \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke omdøbes"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Ugyldigt tomt paletnavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Palet \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Palet \"%s\" kan ikke redigeres"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "Palet \"%s\" kan ikke omdøbes"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Ugyldigt tomt navn på skrifttype"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Skrifttype \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Ugyldigt tomt buffernavn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Navngiven buffer \"%s\" blev ikke fundet"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er blevet tilføjet et "
"billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det er vedhæftet et andet billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -20103,7 +20407,7 @@ msgstr ""
"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er direkte barn af et "
"elementtræ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -20112,27 +20416,27 @@ msgstr ""
"Elementerne \"%s\" (%d) og \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da de ikke er del af "
"samme elementtræ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være ophav til \"%s\" (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Elementet \"%s\" (%d) er allerede blevet tilføjet til et billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Forsøger at tilføje elementet \"%s\" (%d) til forkert billede"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -20140,34 +20444,34 @@ msgstr ""
"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets placering og størrelse er "
"låste"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det er et gruppeelement"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et tekstlag"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af "
"typen \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke være af typen \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -20176,27 +20480,37 @@ msgstr ""
"Billedet \"%s\" (%d) har præcisionen \"%s\", men der forventes et billede "
"med præcisionen \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke have præcisionen \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke hjælpelinje med id %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke prøvepunkt med id %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke optegning med id %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -20205,68 +20519,68 @@ msgstr ""
"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert type for parameter nr. %d. "
"Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
msgid "Smooth edges"
msgstr "Blødgør kanter"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
msgid "Feather"
msgstr "Udtynd"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
msgid "Feather radius X"
msgstr "Udtyndingsradius x"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
msgid "Feather radius Y"
msgstr "Udtyndingsradius y"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
msgid "Sample criterion"
msgstr "Prøvekriterium"
# Prøvetagningstærskel?
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
msgid "Sample threshold"
msgstr "Prøvetærskel"
# De to foregående er navneord, men "transparent" er ikke. "Prøve gennemsigtig" giver ikke rigtig mening.
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
msgid "Sample transparent"
msgstr "Brug gennemsigtighed ved prøver"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Diagonale naboer"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolering"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
msgid "Transform direction"
msgstr "Transformeringsretning"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
msgid "Transform resize"
msgstr "Størrelsesændring ved transformering"
# http://denstoredanske.dk/It,_teknik_og_naturvidenskab/Matematik_og_statistik/Geometri/metrisk_rum
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
msgid "Distance metric"
msgstr "Afstandsmål"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -20275,7 +20589,7 @@ msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede en forkert værditype for returværdien \"%s"
"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -20284,7 +20598,7 @@ msgstr ""
"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s"
"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20294,7 +20608,7 @@ msgstr ""
"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes "
"længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20304,7 +20618,7 @@ msgstr ""
"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke "
"findes længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20314,7 +20628,7 @@ msgstr ""
"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
"findes længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20324,7 +20638,7 @@ msgstr ""
"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
"findes længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -20333,7 +20647,7 @@ msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede \"%s\" som returværdien \"%s\" (nr. %d, typen "
"%s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -20342,341 +20656,400 @@ msgstr ""
"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s"
"\" (nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2343
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s"
+"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2320
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Billedopløsningen er uden for det gyldige interval, bruger "
"standardopløsningen i stedet."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
msgid "Free Select"
msgstr "Frihåndsmarkering"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Vridning"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
msgid "2D Transform"
msgstr "2D-transformering"
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-transformerer"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "Ujævnhedsafbildning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Forskyd"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussisk sløring"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Alienafbildning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Udjævning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Lærredseffekt"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Anvend linse"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633
msgid "Autocrop image"
msgstr "Beskær billede automatisk"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Beskær lag automatisk"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Stræk HSV-kontrast"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Stræk kontrast"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegneserie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1018
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalmikser"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1062
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Farve til alfa"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "Matricen \"matrix\" har kun %d medlemmer, men skal have 25"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1116
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "Vektoren \"kanaler\" har kun %d medlemmer, men skal have 5"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Foldningsmatrix"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1250
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Kubisme"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1374
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraktionsmønstre"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1522
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Kantg_enkendelse"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1535 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2833
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisér"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1612
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1664
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Gravér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1780
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Farveombytning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1828
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Linseoverstråling"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1893
msgctxt "undo-type"
msgid "Fractal Trace"
-msgstr "_Fraktaltransformering …"
+msgstr "Fraktaltransformering"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1869
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2077
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glasmosaik"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1922
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2130
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "HSV-støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1965
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Illusion"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2002
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2210
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2078
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Linseforvrængning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2118
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2326
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Sømløse brudstykker"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2185
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2393
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2268 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2352
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2476 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2560
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Bevægelsessløring"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2453
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2661
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2515
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2705
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2793
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Avistryk"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2895
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2605
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2939 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Oliemaleri"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3094
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirstykke"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2646 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2689
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopi"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3184 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3227
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2740
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3278
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2794
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3332
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polære koordinater"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2834
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3372
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Fjern røde øjne"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2887
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3425
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Tilfældig kylen"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2940
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3478
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Tilfældig udvælgelse"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2993
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3531
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Tilfældig udtværing"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3068
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB-støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3138
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3801
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Mere støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3307
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3351
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Forén lag (fjern partiel gennemsigtighed)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3394
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Forskydning"
# -funktion er underforstået pga. overmenu
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3497
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4035
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Bølgeeffekt"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3545
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4131
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Blødt skær"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4192
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Uigennemsigtig støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3650
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3691
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4277
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alfatærskel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3737
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Gør skarpere (uskarp maskering)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3783
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4369
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3820
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4406
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Invertér valør"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3924
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4510
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Valørudbredelse"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3971
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Udvid"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Erodér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4081
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4667
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4129
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4715
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Hvirvel og sammenknibning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4767
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
@@ -20752,7 +21125,7 @@ msgstr "Ugyldig fortolker anvendt i fortolkerfilen %s: %s"
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Ugyldig binær formatstreng i fortolkerfilen %s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -20768,7 +21141,7 @@ msgstr ""
"Du kan evt. gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre "
"side."
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -20777,7 +21150,7 @@ msgstr ""
"Kaldefejl for proceduren \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -20786,7 +21159,7 @@ msgstr ""
"Kørselsfejl for proceduren \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
@@ -20798,83 +21171,83 @@ msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere"
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Udvidelsesmodulmiljø"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:240
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:338
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Kunne ikke køre udvidelsesmodulet \"%s\""
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukendt filtype"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
#, fuzzy
msgid "Loading extension plug-ins"
msgstr "Starter udvidelser"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Søger efter udvidelsesmoduler"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:375
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
#, c-format
msgid ""
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
"subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressourceindstillinger"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:465
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:516
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:589
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Starter udvidelser"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
msgid "RGB without alpha"
msgstr "RGB uden alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
msgid "RGB with alpha"
msgstr "RGB med alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "Gråtoner uden alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "Gråtoner med alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "Indekseret uden alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Indekseret med alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "Dette udvidelsesmodul virker kun på følgende lagtyper:"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1248
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -20883,7 +21256,7 @@ msgstr ""
"Kaldefejl for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1260
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -20902,12 +21275,12 @@ msgstr "Springer \"%s\" over: forkert version af GIMP-protokollen."
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "Springer \"%s\"over: forkert version af pluginrc-filformatet."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen"
@@ -20916,106 +21289,112 @@ msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen"
msgid "Red channel"
msgstr "Rød kanal"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
msgid "Green channel"
msgstr "Grøn kanal"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
msgid "Blue channel"
msgstr "Blå kanal"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:97
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Vælg interval der skal justeres"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:102
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Justér farveniveauer"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:133
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
msgid "R_eset Range"
msgstr "N_ulstil interval"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:143
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
msgid "Clockwise"
msgstr "Med uret"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
msgid "Invert Range"
msgstr "Invertér område"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
msgid "Source Range"
msgstr "Kildeinterval"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
msgid "Destination Range"
msgstr "Destinationsinterval"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
msgid "Gray Handling"
msgstr "Håndtering af grå"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr "Vælg fjerneste fuldt gennemsigtige farve"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr "Vælg nærmeste fuldt uigennemsigtige farve"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:199
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "Rotér matrix 90° mod uret"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:205
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "Rotér matrix 90° med uret"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:211
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "Vend matrix vandret"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:217
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "Vend matrix lodret"
@@ -21023,15 +21402,15 @@ msgstr "Vend matrix lodret"
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenser"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
msgid "Contours"
msgstr "Konturer"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpe kanter"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
msgid "Other Options"
msgstr "Andre indstillinger"
@@ -21079,23 +21458,23 @@ msgstr "Vælg primær farve at justere"
msgid "_Overlap"
msgstr "_Overlapning"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:231
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Justeŕ valgt farve"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
msgid "_Hue"
msgstr "_Farvetone"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
msgid "_Lightness"
msgstr "_Lyshed"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:255
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
msgid "_Saturation"
msgstr "_Mætning"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:264
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
msgid "R_eset Color"
msgstr "N_ulstil farve"
@@ -21111,6 +21490,31 @@ msgstr "Lineær bevægelsessløring: "
msgid "Zoom Motion Blur: "
msgstr "Zoombevægelsessløring: "
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "L_ås mønstre"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Lås _perioder"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Lås _vinkler"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "Panoramaprojektion: "
@@ -21135,12 +21539,12 @@ msgstr "Rekursiv transformering: "
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
msgid "Highlights"
msgstr "Højlys"
# Eller måske almindelig? Den er ny i 2.10, så kan ikke finde doku.:
http://www.gimpusers.com/forums/gimp-user/20394-shadows-highlights
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
msgid "Common"
msgstr "Fælles"
@@ -21237,17 +21641,17 @@ msgstr "Vælg fra en liste over almindelige farvetemperaturer"
msgid "New Seed"
msgstr "Nyt basistal"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:390
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Vælg farve fra billedet"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:540
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Denne handling har ingen egenskaber, der kan redigeres"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
+#: ../app/text/gimpfont.c:52
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -21269,56 +21673,56 @@ msgstr ""
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tilføj tekstlag"
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
msgid "Empty text parasite"
msgstr "Tom tekstparasit"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Omdøb tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Flyt tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skalér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Vend tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Rotér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:164
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transformér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Kassér tekstoplysninger"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:717
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Da der ikke er nogen skrifttyper, er tekstfunktionaliteten ikke tilgængelig."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:780
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tomt tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:833
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@@ -21387,63 +21791,63 @@ msgstr "Lodret forskydning for distribution"
msgid "Align"
msgstr "Justering"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Tilpas målets venstre kant"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305
msgid "Align center of target"
msgstr "Justér målets centrum"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Tilpas målets højre kant"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Tilpas målets øverste kant"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
msgid "Align middle of target"
msgstr "Tilpas målets midte"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Tilpas målets nederste kant"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327
msgid "Distribute"
msgstr "Fordél"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Fordél målenes venstre kanter"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Fordél målenes vandrette centre"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Fordél målenes højre kanter"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr "Fordél målene jævnt vandret"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Fordél målenes øverste kanter"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Fordél målenes lodrette centre"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Fordél målenes nederste kanter"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr "Fordél målene jævnt lodret"
@@ -21501,40 +21905,40 @@ msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
msgid "_Contrast"
msgstr "Ko_ntrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Redigér indstillingerne som niveauer"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
msgid "Fill selection"
msgstr "Udfyld markering"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Området der vil blive udfyldt"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Udfyld gennemsigtige områder"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Tillad områder som er fuldtud gennemsigtige at blive udfyldt"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Behandl pixels, som er naboer til hinanden diagonalt, som forbundne"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
@@ -21544,101 +21948,101 @@ msgstr ""
"pixel, der er blevet klikket på, eller stregtegningens kanter. Deaktivér "
"udjævning for at udfylde hele området jævnt."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maksimal farveforskel"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
msgid "Source image for line art computation"
msgstr "Kildebillede til beregning af stregtegning"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
msgid "Maximum gap length"
msgstr "Maksimal mellemrumslængde"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr "Maksimalt mellemrum (i pixels), som kan lukkes, i stregtegninger"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:442
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
msgid "Fill by"
msgstr "Udfyld med"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farvelighed"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:379
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Udfyldningstype (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:394
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Påvirket område (%s)"
#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:403
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Find ens farver"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
msgid "Line Art Detection"
msgstr "Registrering af stregtegning"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:467
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
msgid "(computing...)"
msgstr "(beregner …)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Spandudfyldning"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr ""
"Værktøjet spandudfyldning: Udfyld det markerede område med en farve eller et "
"mønster"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Spandudfyldning"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:296
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335
msgid "Bucket fill"
msgstr "Spandudfyldning"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:495 ../app/tools/gimpcagetool.c:239
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:290
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:314
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:548 ../app/tools/gimpwarptool.c:702
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:538 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Det aktive lag er ikke synligt."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:511
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Ingen gyldig stregtegningskilde valgt."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:695 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:828
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:737 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:870
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:702 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:837
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:744 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:879
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
@@ -21659,7 +22063,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Markering efter farve"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
@@ -21667,28 +22071,28 @@ msgstr ""
"Udfyld den oprindelige placering\n"
"af buret med en ensartet farve"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
msgid "Cage Transform"
msgstr "Burtransformering"
# "Værktøjet" tilføjes for ensartehedens skyld
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Værktøjet burtransformering: Deformér en markering med et bur"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "B_urtransformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:737 ../app/tools/gimpwarptool.c:346
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Tryk på returtasten for at bekræfte transformeringen"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1138
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Beregner bur-koefficienter"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
msgid "Cage transform"
msgstr "Burtransformering"
@@ -21716,37 +22120,37 @@ msgstr "%s for at sætte en ny klonkilde"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "Brug forenet farveværdi fra alle sammensatte synlige lag"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
msgid "Sample average"
msgstr "Prøvegennemsnit"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "Brug gennemsnitlig farveværdi fra pixels i nærheden"
# 'information' er overflødigt
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Farvevælgerens gennemsnitlige radius"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Pick Target"
msgstr "Vælgermål"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "Vælg hvad farvevælgeren gør"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
msgid "Use info window"
msgstr "Brug infovindue"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
@@ -21760,7 +22164,7 @@ msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "Vælgermål (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Brug infovindue (%s)"
@@ -21836,50 +22240,50 @@ msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Konturændringstype (%s)"
# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Nedton alt uden for markering"
# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed af fremhævning"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "Hvor meget alt uden for markeringen skal nedtones"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
msgid "Current layer only"
msgstr "Kun nuværende lag"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "Beskær kun nuværende markeret lag"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "Allow growing"
msgstr "Tillad forstørrelse"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"Tillad størrelsesændring af lærred ved at trække beskæringsramme ud over "
"billedkant"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Fill with"
msgstr "Udfyld med"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr "Hvordan nye områder oprettet med \"Tillad forstørrelse\" skal udfyldes"
@@ -21911,58 +22315,70 @@ msgstr "Beskær til: "
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
msgid "_Curves..."
msgstr "_Kurver …"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "Klik for at placere på kurven"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: tilføj kontrolpunkt"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: tilføj kontrolpunkter til alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Justér farvekurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "N_ulstil kanal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:540 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:499
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Input:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630
+msgid "O_utput:"
+msgstr "O_utput:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ype:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
msgid "Curve _type:"
msgstr "Kurve_type:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741
msgid "Could not read header: "
msgstr "Kunne ikke læse header: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:732
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver"
@@ -22012,41 +22428,41 @@ msgstr "%s for at lysne"
msgid "Type (%s)"
msgstr "Type (%s)"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:625
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622
msgid "Move: "
msgstr "Flyt: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:881
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Flyt flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:264
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
msgid "There is no path to move."
msgstr "Der er ikke nogen kurve at flytte."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128 ../app/tools/gimpmovetool.c:268
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:582
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Den aktive kurves placering er låst."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 ../app/tools/gimpmovetool.c:300
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Der er ikke noget lag at flytte."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 ../app/tools/gimpmovetool.c:307
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "Det aktive lags placering er låst."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:316
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "Den aktive kanals placering er låst."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1164 ../app/tools/gimpmovetool.c:318
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "Pixels i den aktive kanal er låst."
@@ -22089,55 +22505,66 @@ msgstr "%s for at vælge en baggrundsfarve"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Antislet (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
msgid "Split _view"
msgstr "Opdelt _visning"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
msgid "On-canvas con_trols"
msgstr "Kontroller på lærredet"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "Vis filterkontroller på lærredet"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Afskæring"
+
+# scootergrisen: find noget bedre. Måske Beskæringsmetode
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Sådan beskæres"
+
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:386
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Avancerede farveindstillinger"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:640
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Klik for at ombytte den oprindelige og filtrerede side"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Klik for at skifte mellem lodret og vandret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:648
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Klik for at flytte opsplitningslinjen"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: ombyt oprindelig og filtreret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: ombyt vandret og lodret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1338 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importér indstillinger for \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1340 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Eksportér indstillinger for \"%s\""
@@ -22151,54 +22578,49 @@ msgstr "Forudind_stillinger:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Flip Type"
msgstr "Vend-type"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Retning for vending"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Retning (%s)"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
-msgid "Clipping"
-msgstr "Afskæring"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Værktøjet vendning: Vend laget, markeringen eller kurven vandret eller lodret"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
msgid "_Flip"
msgstr "V_endning"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:300
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vend vandret"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:303
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vend lodret"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid "Draw Mode"
msgstr "Tegnetilstand"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -22206,131 +22628,135 @@ msgstr ""
"Mal over områder for at markere farveværdier som skal tages med eller "
"fjernes fra markeringen"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Forhåndsvisningstilstand"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
msgid "Stroke width"
msgstr "Optegningsbredde"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Størrelse af den pensel der bruges til forfinelse"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Preview color"
msgstr "Forhåndsvisningsfarve"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Farve på markeringens forhåndsvisningsmaske"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Matteringsmotor der skal bruges"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Antal reducerede niveauer som bruges"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Active levels"
msgstr "Aktive niveauer"
# ???
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Antal niveauer at udføre løsning på"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Iterations"
msgstr "Gentagelser"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Antal gentagelser som udføres"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Nulstil optegningsbredde til oprindelig størrelse"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select"
msgstr "Forgrundsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Værktøjet forgrundsmarkering: Markér et område der indeholder "
"forgrundsobjekter"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
msgid "F_oreground Select"
msgstr "F_orgrundsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Dialog til forgrundsmarkering"
# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Forhåndsvisningsmaske"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Vælg forgrundspixels"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Tegn et groft omrids omkring objektet, der skal udtrækkes"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
msgid "press Enter to refine."
msgstr "tryk på returtasten for at finindstille."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:643
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
msgid "Selecting foreground"
msgstr "Valg af forgrund"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:645
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
msgid "Selecting background"
msgstr "Valg af baggrund"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
msgid "Selecting unknown"
msgstr "Valg af ukendt"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
msgid "press Enter to preview."
msgstr "tryk på returtasten for forhåndsvisning."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:652
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"tryk Escape for at forlade forhåndsvisningen eller på returtasten for at "
"anvende."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
msgid "Paint mask"
msgstr "Malemaske"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Værktøjet frihåndsmarkering: Markér et håndtegnet område med frie og "
"polygonale segmenter"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
msgid "_Free Select"
msgstr "_Frihåndsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Frihåndsmarkering"
@@ -22354,8 +22780,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Markér udflydende"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:546
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:547 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:550
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:551 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL-operation"
@@ -22363,12 +22789,12 @@ msgstr "GEGL-operation"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Værktøjet GEGL: Brug en vilkårlig GEGL-operation"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_GEGL-operation …"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:488
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:492
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor"
@@ -22380,51 +22806,51 @@ msgstr "Transformeringsmatrix"
msgid "Invalid transform"
msgstr "Ugyldig transformering"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
msgid "Metric"
msgstr "Afstandsmål"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "Afstandsmål der skal bruges til beregning af afstande"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiv udjævning"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
msgid "Max depth"
msgstr "Maks. dybde"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Instant mode"
msgstr "Øjeblikkelig-tilstand"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr "Udfør farveovergang øjeblikkeligt"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
msgid "Modify active gradient"
msgstr "Redigér aktiv farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Redigér den aktive farveovergang på stedet"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Redigér denne farveovergang"
#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
#, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "Øjeblikkelig-tilstand (%s)"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
@@ -22433,23 +22859,23 @@ msgstr ""
"direkte. Fjern markeringen for denne indstilling for at redigere en kopi af "
"farveovergangen."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Værktøjet farveovergang: Udfyld markeret område med en farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
msgid "Gra_dient"
msgstr "_Farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Klik og træk for at tegne en farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Ingen tilgængelig farveovergang kan bruges med dette værktøj."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
msgid "Gradient: "
msgstr "Farveovergang: "
@@ -22464,7 +22890,7 @@ msgstr "y:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
@@ -22475,7 +22901,7 @@ msgstr "Ændr endepunkts farve"
#. the position label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
msgid "Position:"
msgstr "Placering:"
@@ -22538,24 +22964,42 @@ msgstr "Midtpunkt %d"
msgid "Gradient Step"
msgstr "Farveovergangstrin"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Fjern hjælpelinjer"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Flyt hjælpelinjer"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Fjern hjælpelinjer"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
msgid "Remove Guide"
msgstr "Fjern hjælpelinje"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Annullér hjælpelinje"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
msgid "Move Guide: "
msgstr "Flyt hjælpelinje: "
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Flyt hjælpelinjer: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
msgid "Add Guide: "
msgstr "Tilføj hjælpelinje: "
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
msgid "Handle mode"
msgstr "Håndtagstilstand"
@@ -22616,7 +23060,7 @@ msgstr "%s for at sætte en ny reparationskilde"
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Klik for at sætte en ny reparationskilde"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogramskala"
@@ -22626,7 +23070,7 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
msgid "Sensitivity"
msgstr "Følsomhed"
@@ -22638,11 +23082,11 @@ msgstr "Værktøjet blækpen: Kalligrafi-lignende maling"
msgid "In_k"
msgstr "Bl_ækpen"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Interaktiv kant"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr ""
"Vis fremtidigt markeringsområde, efterhånden som du trækker et "
@@ -22728,63 +23172,63 @@ msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Vælg hvidpunkt for den markerede kanal"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
msgid "Input Levels"
msgstr "Inputniveauer"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
msgid "Clamp _input"
msgstr "Fasthold _input"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534
msgid "Output Levels"
msgstr "Outputniveauer"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "Fasthold o_utput"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "A_uto-inputniveauer"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Justér automatisk niveauet for alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Redigér indstillingerne som kurver"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1009 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408
msgid "Calculating histogram..."
msgstr "Beregner histogram …"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Auto-tilpas vinduesstørrelse"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "Tilpas størrelsen på billedvinduet for at rumme det nye zoomniveau"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Retning for forstørrelse"
@@ -22800,31 +23244,31 @@ msgstr "Værktøjet zoom: Justér zoomniveauet"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr "Orientering mod hvilken vinklen måles"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Åbn en flydende dialog for at vise detaljer om målinger"
#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
#, c-format
msgid "Orientation (%s)"
msgstr "Orientering (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
msgid "Straighten"
msgstr "Ret op"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "Rotér det aktive lag, markering eller kurve med den målte vinkel"
@@ -22883,46 +23327,46 @@ msgstr "Mål afstande og vinkler"
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
msgid "Move selection"
msgstr "Flyt markering"
# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud)
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Vælg et lag eller en hjælpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
msgid "Move the active layer"
msgstr "Flyt det aktive lag"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Pick a path"
msgstr "Vælg en kurve"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
msgid "Move the active path"
msgstr "Flyt den aktive kurve"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
msgid "Move:"
msgstr "Flyt:"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Værktøjet flytning: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "F_lyt"
@@ -22934,77 +23378,131 @@ msgstr "Værktøjet MyPaint-pensel: Brug MyPaint-pensler i GIMP"
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "M_yPaint-pensel"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
msgid "Density"
msgstr "Tæthed"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
msgid "Rigidity"
msgstr "Stivhed"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
msgid "Deformation mode"
msgstr "Deformationsmetode"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
msgid "Use weights"
msgstr "Brug vægte"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Control points influence"
msgstr "Kontrolpunkters indflydelse"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "Størrelsen af kontrolpunkters indflydelse"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
msgid "Show lattice"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalering"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalering"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Stiv (Gummi)"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "N-punktsdeformation"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Værktøjet N-punktsdeformation: Gummi-lignende deformering af billeder med "
+"brug af punkter"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "_N-punktsdeformation"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Forskydning …"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Forskyd lag"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Forskyd lagmaske"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Forskyd kanal"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Forskydning: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Klik og træk for at forskyde tegneobjektet"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "med bredde/_2, højde/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
+msgid "By _width/2"
+msgstr "med _bredde/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
+msgid "By _height/2"
+msgstr "med h_øjde/2"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Stiv (Gummi)"
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Kantopførsel"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "N-punktsdeformation"
+# ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation)
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Fold omkring"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
-"Værktøjet N-punktsdeformation: Gummi-lignende deformering af billeder med "
-"brug af punkter"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "_N-punktsdeformation"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Gør _gennemsigtig"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Værktøjet GEGL-operation: Brug en vilkårlig GEGL-operation"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "Aux-input"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:566
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr "Aux%d-input"
@@ -23017,75 +23515,75 @@ msgstr "Værktøjet malerpensel: Mal glatte strøg med en pensel"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Malerpensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
msgid "Edit this brush"
msgstr "Redigér denne pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Nulstil størrelse til pensels oprindelige størrelse"
# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr ""
"Nulstil højde-breddeforhold til penslens oprindelige højde-breddeforhold"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Nulstil vinkel til penslens oprindelige vinkel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Nulstil mellemrum til penslens oprindelige mellemrum"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "Nulstil hårdhed til penslens oprindelige hårdhed"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
msgid "Reset force to default"
msgstr "Nulstil kraft til standardværdien"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Redigér denne dynamik"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
msgid "Fade Options"
msgstr "Udtoningsindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
msgid "Color Options"
msgstr "Farveindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
msgid "Link to brush default"
msgstr "Kæd til penselstandarden"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:167
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
msgid "Click to paint"
msgstr "Klik for at male"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Klik for at tegne linjen"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s for at vælge en farve"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:280
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:636
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s for en ret linje"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:842
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "Det aktive lag har ikke nogen alfakanal."
@@ -23145,7 +23643,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Kompositionshjælpelinjer såsom tredjedelsreglen"
@@ -23206,73 +23704,73 @@ msgstr "Udvid markering fra midten og udad"
msgid "Current"
msgstr "Nuværende"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:865
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1018 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1048
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Formindsk automatisk"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
msgid "Rounded corners"
msgstr "Afrundede hjørner"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Afrundede hjørner for markering"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Radius på afrunding i pixels"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Rektangulær markering"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Værktøjet rektangulær markering: Markér et rektangulært område"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Rektangulær markering"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Ellipse: "
msgstr "Ellipse: "
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Vælg gennemsigtige områder"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Tillad områder som er fuldtud gennemsigtige at blive valgt"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Basér markering på alle synlige lag"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
msgid "Select by"
msgstr "Markér med"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "Markeringskriterium"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
msgid "Draw mask"
msgstr "Tegn maske"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Tegn det markerede områdes maske"
@@ -23280,7 +23778,7 @@ msgstr "Tegn det markerede områdes maske"
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
@@ -23348,99 +23846,91 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Skalér til %d x %d"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid "Refinement scale"
msgstr "Forfiningsskala"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
"Den maksimale skala for forfiningspunkter der bruges til "
"interpolationsgitteret"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Sømløs kloning"
# "Værktøjet" er tilføjet for at gøre det ens.
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "Værktøjet sømløs kloning: Indsæt et billede i et andet uden søm"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_Sømløs kloning"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Kloning af forgrundsobjektet"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Udtynd kanter"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Aktivér udtyndning for markeringskanter"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Radius af udtyndning"
+msgstr "Aktivér udtynding for markeringskanter"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
msgid "Mode:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:262
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Klik og træk for at erstatte den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:270
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Klik og træk for at lægge til den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Klik og træk for at Gennemskære med den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:315
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Klik for at forankre den flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:422
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
#, c-format
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "Kan ikke trække fra en tom markering."
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:433
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
#, c-format
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "Kan ikke gennemskære med en tom markering."
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
msgid "Shear"
msgstr "Vridning"
@@ -23582,23 +24072,23 @@ msgstr "Brug redigeringsdialog"
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Brug et eksternt redigeringsvindue til indtastning af tekst"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:600
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:617
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
msgid "Justify:"
msgstr "Justering:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
msgid "Box:"
msgstr "Boks:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:664
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
@@ -23665,15 +24155,15 @@ msgstr "_Tærskel …"
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Anvend tærskel"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+#: ../app/tools/gimptool.c:1214
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag"
@@ -23685,29 +24175,29 @@ msgstr ""
"Dette værktøj har\n"
"ingen indstillinger."
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
msgid "Show image preview"
msgstr "Forhåndsvis billede"
# Tror _ skulle have været -
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Forhåndsvis det transformerede billede"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
msgid "Image opacity"
msgstr "Billedets uigennemsigtighed"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Det forhåndsviste billedes uigennemsigtighed"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
msgid "Guides"
msgstr "Hjælpelinjer"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer"
@@ -23716,173 +24206,172 @@ msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinje
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 grader (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Begræns rotationstrin til 15 grader"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Bevar det oprindelige højde-breddeforhold"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Omkring centrum (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470
msgid "Scale around the center point"
msgstr "Skalér omkring centrum"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480
#, c-format
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "Begræns håndtag (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "Begræns håndtags bevægelse til langs med kanter og diagonal (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499
msgid "Transform around the center point"
msgstr "Transformér omkring centrum"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Begræns (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Begræns bevægelse til 45 graders vinkler fra centrum (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Bevar højde-breddeforhold når der skaleres (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Begræns rotation til 15 graders forøgelse (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Vrid kun langs kantretningen (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Begræns perspektivhåndtags bevægelse til langs med kanter og diagonal (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Fra pivot (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Skalér fra pivotpunkt (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "Vrid modstående kant i samme grad (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Bevar placering af pivot, mens der ændres perspektiv (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Ret ind (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Ret pivot ind efter hjørner og centrum (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Lås pivotplacering til lærredet"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:220
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:336
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:492
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:504
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514
msgid "Transform Step"
msgstr "Transformeringstrin"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:876
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (korrigerende)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1098
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1125
msgid "Re_adjust"
msgstr "_Justér igen"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1373
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Kan ikke tilpasse transformeringen"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Retning for transformering"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
msgid "Interpolation method"
msgstr "Interpoleringsmetode"
-# scootergrisen: find noget bedre. Måske Beskæringsmetode
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-msgid "How to clip"
-msgstr "Sådan beskæres"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
msgid "Transform:"
msgstr "Transformering:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
msgid "Transform"
msgstr "Transformér"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:96
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
msgid "Transforming"
msgstr "Transformerer"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "Bekræft transformering"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:346
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "Transformering opretter et meget stort element."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
@@ -23891,35 +24380,44 @@ msgstr ""
"Udføres transformeringen vil det frembringe et element, der er mere end %g "
"gange større end billedet."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:535
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Transformering opretter et meget stort billede."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Udføres transformeringen vil billedet forstørres med en faktor %g."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:542
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Det aktive lags placering og størrelse er låst."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:555
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Markeringen gennemskærer ikke laget."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:562
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Der er ikke nogen markering at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Der er ikke nogen kurve at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:580
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Den aktive kurves optegninger er låste."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:584
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "Den aktive kurve har ingen optegninger."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:653
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "Den aktuelle transformering er ugyldig"
@@ -23946,7 +24444,7 @@ msgstr "Samlet transformering"
msgid "Unified transform"
msgstr "Samlet transformering"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -23960,7 +24458,7 @@ msgstr ""
"%s Gennemskær"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
msgid "Selection from Path"
msgstr "Markering fra kurve"
@@ -23980,156 +24478,156 @@ msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde"
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at optegne"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
msgid "Effect Size"
msgstr "Effektstørrelse"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Effekthårdhed"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
msgid "Effect Strength"
msgstr "Effektstyrke"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "Optegningsmellemrum"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
msgid "Abyss policy"
msgstr "Kantpolitik"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "Prøvetagningsopførsel ude over grænsen"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
msgid "High quality preview"
msgstr "Forhåndsvisning i høj kvalitet"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "Brug en nøjagtig men langsommere forhåndsvisning"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
msgid "Real-time preview"
msgstr "Forhåndsvisning i realtid"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr "Gengiv forhåndsvisningen i realtid (langsommere)"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "During motion"
msgstr "Under bevægelse"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "Anvend effekt under bevægelse"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Periodically"
msgstr "Periodisk"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "Anvend effekt periodisk"
# I denne sammenhæng er mit gæt, at det betyder frekvens
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Rate"
msgstr "Frekvens"
# Så vidt jeg kan se, er strøg det rigtige at bruge her. AM
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "Periodisk strøgfrekvens"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
msgid "Frames"
msgstr "Billeder"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
msgid "Number of animation frames"
msgstr "Antal animationsbilleder"
#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
msgid "Stroke"
msgstr "Strøg"
#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
msgid "Animate"
msgstr "Animér"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
msgid "Create Animation"
msgstr "Opret animation"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
msgid "Warp Transform"
msgstr "Fordrejningstransformering"
# Værktøjet indsat for at gøre det ens
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:166
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr ""
"Værktøjet fordrejningstransformering: Deformér med forskellige værktøjer"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Fordrejningstransformering"
# I tvivl om betydningen. Nyt, udokumenteret værktøj
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:540 ../app/tools/gimpwarptool.c:552
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Fordrejningsværktøjets strøg"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:678
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "Kan ikke fordreje laggrupper."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:714
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Ingen strøgbegivenhed markeret."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:736
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
msgid "No warp to erase."
msgstr "Ingen fordrejning at slette."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:740
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
msgid "No warp to smooth."
msgstr "Ingen fordrejning at udglatte."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:964
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
msgid "Warp transform"
msgstr "Fordrejningstransformering"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1298
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Tilføj først nogle fordrejningsstrøg."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1312 ../app/tools/gimpwarptool.c:1349
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Gengiver billede %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1327 ../app/tools/gimpwarptool.c:1357
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Billede %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1366
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
msgid "Frame"
msgstr "Billede"
@@ -24183,167 +24681,182 @@ msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Fast højde-breddeforhold"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:120
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Kurve"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Tegn forgrund"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:216
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Tegn baggrund"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Tegn ukendt"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Flyt pixels"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Forøg området"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:283
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Formindsk området"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:253
+#: ../app/tools/tools-enums.c:284
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Hvirvl med uret"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:254
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Hvirvl mod uret"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:255
+#: ../app/tools/tools-enums.c:286
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Fjern fordrejning"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:256
+#: ../app/tools/tools-enums.c:287
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Blød fordrejning"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Omdøb kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Flyt kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Skalér kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Ændr størrelse på kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Vend kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Rotér kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformér kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Udfyld kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Optegn kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Kurve til markering"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Omarrangér kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Hæv kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Hæv kurve til top"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Sænk kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Sænk kurve til bund"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Kurven kan ikke hæves mere."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Kurven kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
msgid "Move Path"
msgstr "Flyt kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
msgid "Flip Path"
msgstr "Vend kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
msgid "Rotate Path"
msgstr "Rotér kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformér kurve"
@@ -24378,7 +24891,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere kurver fra \"%s\": %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -24396,43 +24909,43 @@ msgstr "Genvej"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 ../app/widgets/gimpactionview.c:801
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Ændring af genvej mislykkedes."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:597
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Modstridende genveje"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:603
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "_Tildel genvej på ny"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:619
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Tildeling af genvejen på ny vil fjerne den fra \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:718
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ugyldig genvej."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 ../app/widgets/gimpactionview.c:829
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 kan ikke omtildeles."
# Eller er "display" = "visning"?
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:733
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr "Alt+%d bruges til at skifte til skærm %d og kan ikke omtildeles."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:837
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes."
@@ -24450,7 +24963,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procent af penselbredde"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:732
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
@@ -24458,7 +24971,7 @@ msgstr "(Ingen)"
msgid "Clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken"
@@ -24493,190 +25006,210 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "Intet filter valgt"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "—"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:849
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:877
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:909
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:941
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:973
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1041
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "—"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
-msgid "Color index:"
-msgstr "Farveindeks:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "HTML-notation:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Redigér farvekortpunkt nr. %d"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Redigér farvekortpunkt"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
+msgid "Color index:"
+msgstr "Farveindeks:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML-notation:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Kun indekserede billeder har et farvekort."
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Bedste ydelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balanceret"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Bedste komprimering"
+
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
@@ -24685,7 +25218,7 @@ msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
msgid "Larger Previews"
msgstr "Større forhåndsvisninger"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Vis hændelser fra denne styreenhed"
@@ -24693,11 +25226,11 @@ msgstr "_Vis hændelser fra denne styreenhed"
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Aktivér denne styreenhed"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
@@ -24740,11 +25273,11 @@ msgstr "Vælg handling for hændelsen \"%s\""
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Vælg handling for styreenhedshændelse"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
msgid "Debug events"
msgstr "Fejlsøgningshændelser"
@@ -24806,37 +25339,37 @@ msgstr "Tastaturhændelser"
msgid "Ready"
msgstr "Parat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
msgid "Available Controllers"
msgstr "Tilgængelige styreenheder"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
msgid "Active Controllers"
msgstr "Aktive styreenheder"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Indstil den valgte styreenhed"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Flyt den valgte styreenhed op"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Flyt den valgte styreenhed ned"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive styreenheder"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive styreenheder"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -24846,7 +25379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har allerede en tastaturstyreenhed i din liste over aktive styreenheder."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -24856,7 +25389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har allerede en hjulstyreenhed i din liste over aktive styreenhed."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -24866,24 +25399,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har allerede en musestyreenhed i din liste over aktive styreenhed."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Fjern styreenheden?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
msgid "_Disable Controller"
msgstr "_Deaktivér styreenhed"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
msgid "_Remove Controller"
msgstr "_Fjern styreenhed"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Fjern styreenheden \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -24897,7 +25430,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger \"Deaktivér styreenhed\", deaktiverer du styreenheden uden at "
"fjerne den."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Indstil inputstyreenhed"
@@ -25164,115 +25697,114 @@ msgid "_Restart GIMP"
msgstr "_Genstart GIMP"
# Hvor meget af tile cache og swap der anvendes
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:447 ../app/widgets/gimpdashboard.c:499
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "I brug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:448
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452
msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "Hvor meget af hukommelsesbufferen (\"tile cache\") der er i brug"
+msgstr "Hvor meget af flisebufferen (\"tile cache\") der er i brug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr "Hvor meget hukommelsesbufferen (\"tile cache\") maksimalt kan bruge"
+msgstr "Hvor meget flisebufferen (\"tile cache\") maksimalt kan bruge"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467 ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Grænse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "Grænse for hukommelsesbufferens (\"tile cache\") størrelse"
+msgstr "Grænse for flisebufferens (\"tile cache\") størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Komprimeringsforholdet for hukommelsesbufferen (\"tile cache\")"
+msgstr "Komprimeringsforholdet for flisebufferen (\"tile cache\")"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Træffere/forbiere"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr ""
-"Forholdet mellem træffere og forbiere i hukommelsesbufferen (\"tile cache\")"
+msgstr "Forholdet mellem træffere og forbiere i flisebufferen (\"tile cache\")"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Forbrugt mængde af swapfilen"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
msgid "Swap file size"
msgstr "Swapfilens størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Grænse for swapfilens størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "Kø"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "Størrelsen på data sat i kø til skrivning til swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "Kø i stå"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr "Antal gange skrivning til swap er gået i stå pga. en fuld kø"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "Kø fuld"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Hvorvidt swapkøen er fyldt"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Læst"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Den totale mængde data læst fra swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "Læseydelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "Hastigheden hvormed data læses fra swap"
@@ -25280,180 +25812,203 @@ msgstr "Hastigheden hvormed data læses fra swap"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:582
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Skrevet"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Den totale mængde data skrevet til swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "Skriveydelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "Hastigheden hvormed data skrives til swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Komprimeringsforholdet for swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:617
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Samlet CPU-forbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 ../app/widgets/gimpdashboard.c:634
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Hvorvidt CPU'en er aktiv"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "Den totale tid CPU'en har været aktiv"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:648
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Brugt"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Hukommelsesmængde brugt af processen"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Mængden af tilgængelig fysisk hukommelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671
msgid "Physical memory size"
msgstr "Fysisk hukommelsesstørrelse"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Mipmap
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Mipmappet"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:679
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Total størrelse af behandlede, mipmappede data"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Tildelt"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Antallet af tildelte arbejdstråde"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Antallet af aktive arbejdstråde"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Asynk"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:710
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Antallet af igangværende asynkrone handlinger"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:718
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Flise"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Flisehukommelsens totale størrelse"
+
# https://en.wikipedia.org/wiki/Scratch_space
# Photoshop oversætter scratch disc til arbejdsdisk:
https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/performance-preferences.html
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "Arbejdshukommelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "Arbejdshukommelsens totale størrelse"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Midlertidige bufferes totale størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Buffer"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:754
msgid "In-memory tile cache"
-msgstr "Hukommelsesbuffer i hukommelsen"
+msgstr "Flisebuffer i hukommelsen"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:790
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:791
msgid "On-disk tile swap"
-msgstr "Diskswap for hukommelsesbuffer (\"tile cache\")"
+msgstr "Diskswap for flisebuffer (\"tile cache\")"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:823
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:855
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:824
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:856
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-forbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:859
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892
msgid "Memory usage"
msgstr "Hukommelsesforbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:900
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Buffer"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:934
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Div."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:935
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Diverse oplysninger"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1083
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1128
msgid "Select fields"
msgstr "Markér felter"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3148
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3193
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "—"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3157 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4060
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3202 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3158 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4061
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3203 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4106
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -25462,7 +26017,7 @@ msgstr "Nej"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3242
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3287
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"
@@ -25473,38 +26028,38 @@ msgstr "%g/s"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4050
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4095
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4128
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4173
msgid "N/A"
msgstr "—"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4456
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4501
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Oversætter symbolinformation …"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:411
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (kun læse)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Slet den valgte enhed"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Slet enhedsindstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:505
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Slet \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -25524,17 +26079,17 @@ msgstr ""
msgid "(Virtual device)"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr "X-hældning"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr "Y-hældning"
@@ -25545,70 +26100,66 @@ msgstr "Y-hældning"
#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
#. * feature.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:150
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
msgid "Distance"
-msgstr "Afstand:"
+msgstr "Afstand"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
msgid "Rotation"
-msgstr "Roterer"
+msgstr "Rotation"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
msgid "Slider"
msgstr ""
#. the axes
#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
msgid "Keys"
msgstr "Knapper"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:367
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
msgid "Source:"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "Kilde:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:377
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
msgid "Product ID:"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:382
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
msgid "Tool type:"
-msgstr "Udfyldningstype:"
+msgstr "Værktøjstype:"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
#, fuzzy
msgid "Tool serial:"
msgstr "Forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
msgid "Tool hardware ID:"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:404
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:452
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s-kurve"
@@ -25623,7 +26174,7 @@ msgstr "N_ulstil kurve"
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "\"%s\"-aksen har ingen kurve"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:152
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
msgid "Save device status"
msgstr "Gem enhedsstatus"
@@ -25680,7 +26231,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:236
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
msgid "Configure this tab"
msgstr "Tilpas dette faneblad"
@@ -25774,20 +26325,20 @@ msgstr "efter filendelse"
msgid "All export images"
msgstr "Alle eksport-billeder"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:349
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:772
-msgid "Show All Files"
-msgstr "Vis alle filer"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "_Vis alle filer"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vælg fil_type (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:807
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
msgid "Select File _Type"
msgstr "Vælg fil_type"
@@ -25795,108 +26346,108 @@ msgstr "Vælg fil_type"
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
msgid "Fill Color"
msgstr "Udfyldningsfarve"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Udjævning"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Venstre endepunkts farve"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:586
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Farve for farveovergangssegments venstre endepunkt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:628
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Højre endepunkts farve"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Farve for farveovergangssegments højre endepunkt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:883
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Zoomfaktor: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:886
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Position: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Luminans: %0.1f Uigennemsigtighed: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Forgrundsfarve sat til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
msgid "Background color set to:"
msgstr "Baggrundsfarve sat til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-træk: flyt og komprimér"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
msgid "Drag: move"
msgstr "Træk: flyt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1560
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-klik: udvid markering"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1552
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1565
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: markér"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1578
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1600
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: markér Træk: flyt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1815
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1823
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Håndtagsposition: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1840
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Afstand: %0.4f"
@@ -25989,32 +26540,27 @@ msgstr ""
msgid "Read _Online"
msgstr "L_æs på nettet"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Linear/Preceptual"
-msgstr "_Perceptuel"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Mean:"
msgstr "Middelværdi:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Std dev:"
msgstr "Std.afvig:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixels:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Percentile:"
msgstr "Percentil:"
@@ -26022,30 +26568,30 @@ msgstr "Percentil:"
msgid "Histogram channel"
msgstr "Histogramkanal"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:240
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
msgid "From File..."
msgstr "Fra fil …"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:249
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
msgid "From Named Icons..."
msgstr "Fra navngivne ikoner …"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:258
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Kopiér ikon til udklipsholderen"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:267
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Indsæt ikon fra udklipsholderen"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:479
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Indlæs ikonbillede"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Brug standardkommentar"
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "_Brug standardkommentar"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
@@ -26116,7 +26662,7 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Antal kurver:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pixels/%s"
@@ -26130,7 +26676,7 @@ msgstr "%g × %g %s"
msgid "colors"
msgstr "farver"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:752
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
@@ -26138,7 +26684,7 @@ msgstr "Lås:"
msgid "System Language"
msgstr "Systemsprog"
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "Skift til en anden gruppe tilstande"
@@ -26146,7 +26692,7 @@ msgstr "Skift til en anden gruppe tilstande"
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Lås alfakanal"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:454
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -26154,16 +26700,16 @@ msgstr[0] "Meddelelse gentaget én gang."
msgstr[1] "Meddelelse gentaget %d gange."
# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
msgid "Automatically Detected"
msgstr "automatisk registrering"
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:250
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Frigør dialog fra lærredet"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:793
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke defineret"
@@ -26171,11 +26717,11 @@ msgstr "Ikke defineret"
msgid "Set the number of columns"
msgstr "Angiv antallet af kolonner"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Redigér paletfarve"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Redigér farvepalet-element"
@@ -26183,8 +26729,21 @@ msgstr "Redigér farvepalet-element"
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Her kan du slippe dokbare dialoger"
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Måske er det tilhørende udvidelsesmodul gået ned."
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke køre tilbagekaldsfunktionen %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Vælg et billede fra den venstre rude"
@@ -26196,7 +26755,7 @@ msgstr "Udvidelsesmodul"
msgid "Progress"
msgstr "Forløb"
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
@@ -26219,8 +26778,8 @@ msgstr ""
"og senere."
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Gem denne XCF-fil med bedre, men langsommere komprimering"
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "_Gem denne XCF-fil med bedre, men langsommere komprimering"
# Ikke helt sikker på hvad edge cases betyder
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
@@ -26258,43 +26817,43 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "Vælg en forudindstilling fra listen"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "Gem de nuværende indstillinger som en navngiven forudindstilling"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
msgid "Manage presets"
msgstr "Håndtér forudindstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "_Importér nuværende indstillinger fra en fil …"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "_Eksportér nuværende indstillinger til en fil …"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "_Håndtér gemte forudindstillinger …"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "Gem indstillingerne som en navngiven forudindstilling"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "Indtast et navn til forudindstillingerne"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
msgid "Saved Settings"
msgstr "Gemte indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:634
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "Håndtér gemte forudindstillinger"
@@ -26324,28 +26883,28 @@ msgstr "%d ppi"
msgid "Line width:"
msgstr "Linjebredde:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "_Linjetype"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
msgid "_Cap style:"
msgstr "_Endestil:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
msgid "_Join style:"
msgstr "_Koblingsstil:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_Grænse for spids:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:177
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Stiplingsmønster:"
# FIXME: rigtig?
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Sti_plingsforudindstilling:"
@@ -26361,57 +26920,57 @@ msgstr "indtast mærkater"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1745
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1741
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:284
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
msgid "_Advanced Options"
msgstr "A_vancerede indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
msgid "Color _space:"
msgstr "Farve_rum:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
msgid "_Precision:"
msgstr "_Præcision:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:406
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "Vælg en farveprofil"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:417
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "Fa_rveprofil:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:434
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Kom_mentar:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:549
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:555
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:774
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:776
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
@@ -26520,15 +27079,15 @@ msgstr "Miniature %d af %d"
msgid "Creating preview..."
msgstr "Opretter forhåndsvisning …"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Skift forgrundsfarve"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
msgid "Change Background Color"
msgstr "Skift baggrundsfarve"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:311
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
@@ -26536,7 +27095,7 @@ msgstr ""
"Den aktive forgrundsfarve.\n"
"Klik for at åbne dialogen til farvevalg."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:316
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
@@ -26582,57 +27141,57 @@ msgstr ""
"Den aktive farveovergang.\n"
"Klik for at åbne farveovergangsvinduet."
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
msgid "Raise this tool"
msgstr "Hæv dette værktøj"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "Hæv dette værktøj til toppen"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
msgid "Lower this tool"
msgstr "Sænk dette værktøj"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Sænk dette værktøj til bunden"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøj"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Gem forudindstillinger af værktøj …"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Gendan forudindstillinger af værktøj …"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Slet forudindstillinger af værktøj …"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s forudindstilling"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:852
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Din installation af GIMP er ufuldstændig:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:854
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "Sørg for at XML-filerne til menuen er korrekt installeret."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:860
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af menudefinitionen fra %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Grundbillede ]"
@@ -26673,42 +27232,42 @@ msgstr "Åbn dialogen paletvælger"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Åbn dialogen skrifttypevælger"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (prøv %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1708
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Indbyggede gråtoner (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1715
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Indbygget RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Foretrukne gråtoner (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1744
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Foretrukken RGB (%s)"
@@ -26803,49 +27362,49 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Status og beskrivelse"
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF-billede"
-#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
msgid "Memory Stream"
msgstr "Hukommelsesstrøm"
-#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#: ../app/xcf/xcf.c:264
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åbner \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#: ../app/xcf/xcf.c:306
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt"
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:365
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Gemmer \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#: ../app/xcf/xcf.c:373
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Lukker \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#: ../app/xcf/xcf.c:391
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": "
-#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#: ../app/xcf/xcf.c:479
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Fejl ved oprettelse af \"%s\": "
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:240
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "Ugyldig kombination af billedtilstand og præcision."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:365
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -26854,7 +27413,7 @@ msgstr ""
"Ødelagt \"exif-data\"-parasit opdaget.\n"
"Exif-data kunne ikke migreres: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:402
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
@@ -26862,7 +27421,7 @@ msgstr ""
"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n"
"XMP-data kunne ikke migreres."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:422
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -26871,7 +27430,7 @@ msgstr ""
"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n"
"XMP-data kunne ikke migreres: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:606
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:669
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -26879,7 +27438,7 @@ msgstr ""
"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
"ufuldstændig."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:617
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:680
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -26887,7 +27446,7 @@ msgstr ""
"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
"billeddata fra den."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:709
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:772
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -26934,6 +27493,51 @@ msgstr "rund"
msgid "fuzzy"
msgstr "sløret"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Maledynamik"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Paletredigering"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+#~ msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "Ret ind efter h_jælpelinjer"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Vend vandret"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Vend lodret"
+
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+#~ msgstr "Konvertér til den foretrukne RGB-farveprofil"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsområdet?"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber"
+
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Forskyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear/Preceptual"
+#~ msgstr "_Perceptuel"
+
#~ msgid ""
#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
#~ "gimp-2-10-0-released/"
@@ -26983,9 +27587,6 @@ msgstr "sløret"
#~ msgid "Color _managed"
#~ msgstr "Fa_rvestyret"
-#~ msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-#~ msgstr "Konvertér pixels til indbygget sRGB for at anvende filter (langsom)"
-
#~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
#~ msgstr ""
#~ "Antag at pixels er indbygget sRGB (ignorér billedets faktiske farverum)"
@@ -27476,9 +28077,6 @@ msgstr "sløret"
#~ msgid "Yellow:"
#~ msgstr "Gul:"
-#~ msgid "Black:"
-#~ msgstr "Sort:"
-
#, fuzzy
#~ msgctxt "channels-action"
#~ msgid "Clear color tag"
@@ -27574,9 +28172,6 @@ msgstr "sløret"
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Farvebalance"
-
#~ msgid "Import Color Balance Settings"
#~ msgstr "Importér indstillinger for farvebalance"
@@ -27688,9 +28283,6 @@ msgstr "sløret"
#~ msgid "Whether data is transferred to or from the swap"
#~ msgstr "Om data overføres til eller fra swap"
-#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
-#~ msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives."
-
#~ msgctxt "icon-size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Små"
@@ -27706,3 +28298,9 @@ msgstr "sløret"
#~ msgctxt "icon-size"
#~ msgid "Huge"
#~ msgstr "Kæmpestor"
+
+#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
+#~ msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives."
+
+#~ msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+#~ msgstr "Konvertér pixels til indbygget sRGB for at anvende filter (langsom)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]