[fractal] Update Brazilian Portuguese translation



commit a04fe36293bb49e9fa3261c218471c86613c0fc2
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Oct 24 14:04:58 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 fractal-gtk/po/pt_BR.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 325ec86b..24e6fc92 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-21 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-24 11:00-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -94,21 +94,21 @@ msgctxt "shortcut message"
 msgid "Write on a new line"
 msgstr "Escreve em uma nova linha"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
 msgid "Fractal"
 msgstr "Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
 msgid "Matrix group messaging app"
 msgstr "Aplicativo de mensageria de grupo Matrix"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
 "is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Verifique seu e-mail"
 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
 #: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
 #: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:68
 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -757,46 +757,62 @@ msgid "Email is already in use"
 msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
 
 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:58
+msgid "Please enter a valid email adress."
+msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:62
 msgid "Phone number is already in use"
 msgstr "Esse número de telefone já está sendo utilizado"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:192
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:67
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"Por favor, insira seu número de telefone no formato:\n"
+" + o código do seu país e seu número de telefone."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:202
 msgid "Couldn’t delete the account"
 msgstr "Não foi possível apagar a conta"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:197
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207
 msgid "Couldn’t change the password"
 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:202
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:212
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Desculpe, as configurações de conta não puderam ser carregadas"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:220
 msgid "Couldn’t add the email address."
 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço de e-mail."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
 msgid "Couldn’t add the phone number."
 msgstr "Não foi possível adicionar o número de telefone."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:232
 msgid "Can’t create the room, try again"
 msgstr "Não foi possível criar a sala, tente novamente"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:222
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:240
 msgid "Can’t join the room, try again."
 msgstr "Não foi possível entrar a sala, tente novamente."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:228
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:246
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "Não foi possível iniciar a sessão, tente novamente"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:244
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:262
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:249
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:267
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Erro ao excluir mensagem"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:253
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:272
 msgid "Error searching for rooms"
 msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
 
@@ -827,11 +843,11 @@ msgstr "Nome por"
 msgid "The validation code is not correct."
 msgstr "O código de validação não está correto."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:54
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:53
 msgid "Enter the code received via SMS"
 msgstr "Digite o código recebido via SMS"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:70 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:69 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
@@ -843,11 +859,11 @@ msgstr ""
 "Para adicionar esse endereço de e-mail, acesse sua caixa de entrada e siga o "
 "link que você recebeu. Uma vez tendo feito isso, clique em Continuar."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:167
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:177
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:683
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:688
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
 
@@ -883,39 +899,44 @@ msgstr ""
 msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:116
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117
 msgid "Passwords didn’t match, try again"
 msgstr "As senhas são diferentes, tente novamente"
 
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:128
+#| msgid "Home server URL"
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "URL do servidor malformada"
+
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
 #: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
 msgid " (direct message)"
 msgstr " (mensagem direta)"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:263
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:266
 msgid "Leave {room_name}?"
 msgstr "Sair de {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:507
 msgid "EMPTY ROOM"
 msgstr "SALA VAZIA"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:506
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:509
 msgid "{m1} and {m2}"
 msgstr "{m1} e {m2}"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:507
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:510
 msgid "{m1} and Others"
 msgstr "{m1} e outros"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:603
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:606
 msgid "Several users are typing…"
 msgstr "Vários usuários estão digitando…"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:606
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609
 msgid "<b>{}</b> is typing…"
 msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
 msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
@@ -926,7 +947,6 @@ msgid "Syncing, this could take a while"
 msgstr "Sincronizando, isso pode levar um tempo"
 
 #: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
-#| msgid "You don’t have any rooms yet"
 msgid "You don’t have permission to post to this room"
 msgstr "Você não tem permissão para enviar mensagens para esta sala"
 
@@ -1031,27 +1051,27 @@ msgid_plural "{} members"
 msgstr[0] "{} membro"
 msgstr[1] "{} membros"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:487
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:478
 msgid "Invites"
 msgstr "Convites"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:488
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:479
 msgid "You don’t have any invitations"
 msgstr "Você não tem convites"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:492
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:483
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:493
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:484
 msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
 msgstr "Arraste e solte salas aqui para adicioná-las aos seus favoritos"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:497
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:488
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:498
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:489
 msgid "You don’t have any rooms yet"
 msgstr "Você ainda não tem salas"
 
@@ -1075,9 +1095,6 @@ msgstr "Você ainda não tem salas"
 #~ msgid "Log In"
 #~ msgstr "Autenticar"
 
-#~ msgid "Home server URL"
-#~ msgstr "URL do servidor base"
-
 #~ msgid "Identity server URL"
 #~ msgstr "URL do servidor de identidade"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]