[gitg] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 Oct 2019 09:41:02 +0000 (UTC)
commit f88a4a7d852ed289c889505bdb47c189696aa2fe
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Oct 21 11:40:49 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 122 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3d9bc136..e5de8256 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-18 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-17 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
@@ -125,49 +125,83 @@ msgstr ""
"primera vez."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+#| msgid "Default selection"
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Usar tipografía predeterminada"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
+"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
+"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
+msgstr ""
+"Indica si se debe usar la tipografía de anchura fija predeterminada del "
+"sistema para el texto de los widgets en lugar de usar una específica. Si "
+"esta opción no está activada entonces se usará la tipografía especificada en "
+"la opción «Tipografía del editor» en vez de la tipografía del sistema."
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Tipografía del editor"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
+msgstr ""
+"Una tipografía personalizada que se utilizará para los widgets de texto. "
+"Sólo se aplicará si no está activada la opción «Usar tipografía "
+"predeterminada»."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Usar Gravatar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Activar el uso de gravatar para mostrar los avatares de los usuarios."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Activar monitorización"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr ""
"Actualizar automáticamente cuando se detecten cambios en el archivo .git"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Activar el resaltado de diferencias"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Ajuste que determina si el resaltado de sintaxis está activado o no en las "
"vistas de diferencias."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Esquema de color que usar para el resaltado de sintaxis"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Usado por GtkSourceView para determinar los colores para le resaltado de "
"sintaxis"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Cuándo contraer las líneas inactivas"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -175,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Ajuste que indica cuándo una línea inactiva debe contraerse. Los valores "
"válidos son 0 — 4, donde 0 indica «pronto» y 4 indica «tarde»."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -187,31 +221,31 @@ msgstr ""
"más limpia cuando hay mucho desarrollo en paralelo. Vea «collapse-inactive-"
"lanes» para controlar cuándo se deben contraer las líneas."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Mostrar el histórico por orden topológico"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Ajuste que indica si se debe mostrar el histórico en orden topológico."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Mostrar los cambios de reserva"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Ajuste que indica si se deben mostrar los elementos de reserva en el "
"histórico."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Mostrar los cambios reservados"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -219,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Ajuste que indica si se debe mostrar en el histórico un elemento virtual "
"para los cambios reservados actualmente."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Mostrar los cambios sin reservar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -231,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Ajuste que indica si se debe mostrar en el histórico un elemento virtual "
"para los elementos no reservados actualmente."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
msgid "Mainline Head"
msgstr "Línea principal del HEAD"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -243,11 +277,11 @@ msgstr ""
"Ajuste que indica si se debe conservar una línea principal en el histórico "
"para el HEAD actual."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Selección predeterminada del histórico de actividad"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
@@ -255,21 +289,21 @@ msgstr ""
"Ajuste que determina la selección predeterminada al iniciar el histórico de "
"actividad."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Orden de las referencias"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
"El orden por el que se deben ordenar las referencias en la barra lateral del "
"histórico."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Mostrar maestra con rama"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -277,11 +311,11 @@ msgstr ""
"Determina si se debe mostrar la rama maestra (remota) al seleccionar la rama "
"local en la vista del histórico."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Mostrar el margen derecho en la vista de mensaje de «commit»"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -290,11 +324,11 @@ msgstr ""
"Se puede usar para ver fácilmente dónde romper el mensaje de «commit» en una "
"columna en particular."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Columna en el que se muestra el margen derecho"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -302,11 +336,11 @@ msgstr ""
"La columna en la que se muestra el margen derecho si la preferencia de "
"margen derecho está establecida a cierto."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Mostrar el margen del asunto en la vista de mensaje de «commit»"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -314,11 +348,11 @@ msgstr ""
"Resaltar el texto del asunto del mensaje del «commit» cuando supera el "
"margen especificado por la posición del margen del asunto."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Columna en el que se muestra el margen del asunto"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -326,11 +360,11 @@ msgstr ""
"La columna en la que se muestra el margen del asunto si la preferencia de "
"margen del asunto está establecida a cierto."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Activar la revisión ortográfica"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -338,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Ajuste que determina si la revisión ortográfica está activada o no al "
"escribir un mensaje de «commit»."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Idioma de la revisión ortográfica"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -350,21 +384,21 @@ msgstr ""
"El idioma que usar cuando la revisión ortográfica está activada para "
"escribir un mensaje de «commit»."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Usar algoritmo paciente para mostrar diferencias"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Ajuste para usar un algoritmo paciente para mostrar las diferencias de un "
"«commit»"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Ignorar cambios en espacios en blanco"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -372,31 +406,31 @@ msgstr ""
"Ajuste que indica si se deben ignorar los espacios en blanco al mostrar las "
"diferencias de un «commit»."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Mostrar cambios en línea"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:245
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Ajuste que indica si se deben mostrar en línea los cambios dentro de las "
"líneas."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:253
msgid "Wrap lines."
msgstr "Ajustar líneas."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Número de líneas de contexto antes/despúes"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:260
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -404,13 +438,13 @@ msgstr ""
"Ajuste que determina cuántas líneas de contexto (antes y después) se deben "
"mostrar al presentar las diferencias de un «commit»."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:286
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Renderizar anchura de un carácter de tabulación"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -418,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Ajuste que determina cuánto espacio debe ocupar un carácter de tabulación al "
"mostrar las diferencias de un «commit»."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -427,11 +461,11 @@ msgstr ""
"mostrar al presentar las diferencias que reservar/quitar la reserva en el "
"área de «commit»."
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:489 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "No hay cambios que efectuar"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:490 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Use «amend» para cambiar el mensaje del «commit» anterior"
@@ -910,7 +944,7 @@ msgstr "Falló al crear la etiqueta"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Falló al buscar la etiqueta"
-#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Proporcionar un mensaje para crear una etiqueta anotada"
@@ -1218,7 +1252,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Mezclar %s en la rama %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -1355,11 +1389,11 @@ msgstr "%zu por detrás"
msgid "All commits"
msgstr "Todos los «commit»"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
msgid "Remotes"
msgstr "Remotas"
@@ -1382,7 +1416,12 @@ msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema (%s)"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1649,17 +1688,29 @@ msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Tipogra_fía del editor: "
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Elija la tipografía del editor"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr ""
"Activar el resaltado de sintaxis de código fuente en las vistas de "
"diferencias"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Esquema de color para el resaltado de sintaxis:"
@@ -1837,7 +1888,7 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Contraer todo"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:212
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"
@@ -1874,7 +1925,7 @@ msgstr "%s en %s"
msgid "Cloning…"
msgstr "Clonando…"
-#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
@@ -1913,7 +1964,7 @@ msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Recordar _siempre"
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:152
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Padres"
@@ -1968,11 +2019,11 @@ msgstr ""
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Mostrar los cambios introducidos por el commit seleccionado"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:64
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:69
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Mostrar los archivos en el árbol del commit seleccionado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]