[glib-networking] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Friulian translation
- Date: Thu, 17 Oct 2019 12:14:58 +0000 (UTC)
commit a972f07fd0d3325a80fb2ee2f79c320ea825e6bb
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Oct 17 12:15:08 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b328ee3..c9efec5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-30 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-05 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Erôr interni dal resolver proxy."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:481 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:490 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -35,103 +35,112 @@ msgstr "La conession e je sierade"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:551
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:560
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr ""
"Impussibil eseguî la operazion di bloc intant che si eseguìs il handshake TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:614 tls/base/gtlsconnection-base.c:1134
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:623 tls/base/gtlsconnection-base.c:1161
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "I/O dal socket scjadût"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1390
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:787
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Il server al domande un certificât TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1485 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:419
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:172
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1383
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Il “peer” nol supuarte la rinegoziazion sigure"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1511 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificât TLS no acetabil"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1892
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1932
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Lis opzions di ricezion no son supuartadis"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2027
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2076
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Lis opzions par inviâ no son supuartadis"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:195
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Impussibil analizâ il certificât DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:216
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Impussibil analizâ il certificât PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:239
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Impussibil analizâ la clâf privade DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:262
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Impussibil analizâ la clâf privade PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:290
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Impussibil impuartâ il URI dal certificât PKCS #11: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:333
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nissun dât di certificât dât"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:224
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:522
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:227
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:540
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:399
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impussibil creâ la conession TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:353
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:364
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:388
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:433
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:444
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Il pâr nol è rivât a eseguî il handshake TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:248
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:260
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Il pâr al à domandât un rehandshake TLS no lecit"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:476
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Sieradure inspietade de conession TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:411
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:164
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Il pâr di conession TLS nol à inviât un certificât"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:427
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:507
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Il pâr al à inviât l'avîs TLS fatâl: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:517
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Scuviert atac pal passaç a une version inferiôr de version di protocol"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:526
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -140,49 +149,49 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Il messaç al è masse grant pe conession DTLS; il massim al è di %u byte"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:535
msgid "The operation timed out"
msgstr "La operazion e je scjadude"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:780
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Erôr tal eseguî il handshake TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:883
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:257
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:307
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:269
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Erôr tal eseguî il handshake TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:929
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:990
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:414
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1079
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:426
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Erôr tal lei dâts dal socket TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1078
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1101
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1165
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:470
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Erôr tal scrivi dâts al socket TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1048
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1135
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "Il messaç di dimension %lu byte al è masse grant pe conession DTLS"
msgstr[1] "Il messaç di dimension %lu byte al è masse grant pe conession DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1050
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1137
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(il massim al è %u byte)"
msgstr[1] "(il massim al è %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1098
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1184
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Erôr tal sierâ TLS: %s"
@@ -200,29 +209,29 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ l'archivi di fiducie dal sisteme: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:139
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:90
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Il certificât nol à une clâf privade"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:412
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:469
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:487
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:339
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Impussibil creâ il contest TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:180
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Autoritât dal certificât TLS no acetabil"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Digest masse grant pe clâf RSA"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:497
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:507
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Erôr tal sierâ TLS"
@@ -248,9 +257,6 @@ msgstr "Si à un probleme cun la clâf privade dal certificât: %s"
#~ msgid "Operation would block"
#~ msgstr "Le operazion e podarès blocâsi"
-#~ msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-#~ msgstr "Il “peer” nol supuarte la rinegoziazion sigure"
-
#~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
#~ msgstr "Il server nol à tornât un certificât TLS valit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]