[iagno] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 14 Oct 2019 07:16:32 +0000 (UTC)
commit 55d3314983d042e76c0af44219ba745702021fde
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Oct 14 09:16:34 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6859a27..5c4cf80 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-08 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-14 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -195,13 +195,11 @@ msgstr "Salir"
#. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
#: data/ui/new-game-screen.ui:32
-#| msgid "_New Game"
msgid "Game"
msgstr "Juego"
#. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
#: data/ui/new-game-screen.ui:88
-#| msgid "Actions"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Si es cierto la ventana se inicia en modo maximizado."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:50
msgid "A flag to alternate who starts"
-msgstr ""
+msgstr "Una opción para alternar quien empieza"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:52
@@ -278,6 +276,10 @@ msgid ""
"every new game request, making the next game being started with inverted "
"roles (previous Dark player playing Light). Ignored for two-player games."
msgstr ""
+"Si es cierto, al jugar contra el equipo, la opción «color» se cambia después "
+"de cada solicitud de partida nueva, haciendo que la siguiente partida "
+"empiece con los roles invertidos (el jugador que tenía las negras tiene "
+"ahora las blancas). Se ignora en partidas de dos jugadores."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:57
@@ -303,20 +305,18 @@ msgstr "Desde 1, el más fácil, hasta 3, el más difícil."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72
-#| msgid "A flag to highlight turnable tiles"
msgid "A flag to highlight capturable tiles"
msgstr "Una opción para resaltar fichas que se pueden capturar"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing there
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a ply are "
#| "highlighted."
msgid ""
"If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
"highlighted."
-msgstr "Si es cierto, las fichas del oponente que se capturen se resaltan"
+msgstr "Si es cierto, las fichas del oponente que se capturen se resaltan."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:80
@@ -339,6 +339,13 @@ msgid ""
"random-start” is given instead on the command-line, this flag will be "
"ignored."
msgstr ""
+"Se puede jugar a Reversi con dos posiciones iniciales diferentes (y sus "
+"simétricas). Si es cierto, el juego iniciará de manera aleatoria con una u "
+"otra posición. Si es falso, sólo se usa la posición inicial más habitual. "
+"Puede forzar el juego para que use la posición alternativa usando el "
+"parámetro «--alternative-start» en la línea de comandos; si en su lugar se "
+"usan los parámetros «--usual-start» o «--random-start» en la líneade "
+"comandos, esta opción se ignorará."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93
@@ -357,7 +364,6 @@ msgstr "Tema"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme"
#| "\", \"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
@@ -365,8 +371,8 @@ msgid ""
"Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, "
"“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”."
msgstr ""
-"Nombre del archivo del tema usado, o «default». Se proporcionan «adwaita."
-"theme», «high_contrast.theme» y «sun_and_star.theme»."
+"Nombre del archivo del tema usado, o “default”. Se proporcionan “adwaita."
+"theme”, “high_contrast.theme” y “sun_and_star.theme”."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107
@@ -380,6 +386,9 @@ msgid ""
"game, where you try to have more pieces), or “reverse” (the opposite game, "
"where you try to have less pieces)."
msgstr ""
+"El nombre del juego que se jugará. Puede ser “classic” (el juego habitual, "
+"donde debe intentar tener más fichas) o “reverse” (el juego contrario, donde "
+"debe intentar tener menos piezas)."
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
@@ -506,55 +515,63 @@ msgstr "Mover el primero"
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr "Establecer el nivel de IA del equipo"
-#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level,
see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:82
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:85
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Desactivar el sonido"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:85
-#| msgid "Start with an alternative position"
+#: src/iagno.vala:88
msgid "Start with a random position"
msgstr "Empezar con una posición aleatoria"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:88
+#: src/iagno.vala:91
msgid "Play Reverse Reversi"
msgstr "Jugar a Reversi inverso"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:91
+#: src/iagno.vala:94
msgid "Play second"
msgstr "Mover el segundo"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:94
+#: src/iagno.vala:97
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr "Tamaño del tablero (sólo para depuración)"
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size,
see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:100
+msgid "SIZE"
+msgstr "TAMAÑO"
+
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:97
+#: src/iagno.vala:103
msgid "Two-players mode"
msgstr "Modo de dos jugadores"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:100
+#: src/iagno.vala:106
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Activar el sonido"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:103
-#| msgid "Start with an alternative position"
+#: src/iagno.vala:109
msgid "Start with the usual position"
msgstr "Empezar con una posición habitual"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:106
+#: src/iagno.vala:112
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno
--usual-start --alternative-start'
-#: src/iagno.vala:154
+#: src/iagno.vala:160
msgid ""
"The “--alternative-start”, “--random-start” and “--usual-start” arguments "
"are mutually exclusive."
@@ -563,229 +580,222 @@ msgstr ""
"mutuamente excluyentes."
#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno
--reverse --classic'
-#: src/iagno.vala:161
+#: src/iagno.vala:167
msgid "The “--classic” and “--reverse” arguments are mutually exclusive."
msgstr "Los argumentos «--classic» y «--reverse» son mutuamente excluyentes."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
-#: src/iagno.vala:168
+#: src/iagno.vala:174
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "El tamaño debe ser de al menos 4."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
-#: src/iagno.vala:174
+#: src/iagno.vala:180
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "El tamaño no debe sersuperior a 16."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
-#: src/iagno.vala:240
+#: src/iagno.vala:246
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"El nivel debe estar entre 1 (fácil) y 3 (difícil). No se ha cambiado la "
"configuración."
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
play first/Dark (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:256
-#| msgid "Play first (Dark)"
+#: src/iagno.vala:262
msgid "Play _first (Dark)"
msgstr "Mover _primero (negras)"
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
play second/Light (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:260
-#| msgid "Play second (Light)"
+#: src/iagno.vala:266
msgid "Play _second (Light)"
msgstr "Mover _segundo (blancas)"
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:264
+#: src/iagno.vala:270
msgid "_Two players"
msgstr "_Dos jugadores"
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
alternate who starts between human and AI (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:270
+#: src/iagno.vala:276
msgid "_Alternate who starts"
msgstr "_Alternar quién empieza"
#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose
an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:279
+#: src/iagno.vala:285
msgid "_Easy"
msgstr "_Fácil"
#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a
medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:283
+#: src/iagno.vala:289
msgid "_Medium"
msgstr "_Mediano"
#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose
an hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:287
+#: src/iagno.vala:293
msgid "_Hard"
msgstr "_Difícil"
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:295
+#: src/iagno.vala:301
msgid "_Vary start position"
msgstr "_Variar la posición inicial"
#. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game,
where you try to have more pieces
-#: src/iagno.vala:302
-#| msgid "Reversi"
+#: src/iagno.vala:308
msgid "Classic Reversi"
msgstr "Reversi clásico"
#. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game,
where you try to have less pieces
-#: src/iagno.vala:306
-#| msgid "Reversi"
+#: src/iagno.vala:312
msgid "Reverse Reversi"
msgstr "Reversi inverso"
#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme
-#: src/iagno.vala:318
+#: src/iagno.vala:324
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-capturable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by
a play
-#: src/iagno.vala:374
-#| msgid "Highlight _turnable tiles"
+#: src/iagno.vala:380
msgid "Highlight _capturable tiles"
msgstr "Resaltar las fichas que se pueden _capturar"
#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:384
+#: src/iagno.vala:390
msgid "About Iagno"
msgstr "Acerca de Iagno"
#. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
-#: src/iagno.vala:560
-#| msgid "_Two players"
+#: src/iagno.vala:566
msgid "Two players"
msgstr "Dos jugadores"
#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
-#: src/iagno.vala:564
-#| msgid "Color"
+#: src/iagno.vala:570
msgid "Color: Dark"
msgstr "Color: negro"
#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
-#: src/iagno.vala:568
+#: src/iagno.vala:574
msgid "Color: Light"
msgstr "Color: blanco"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
-#: src/iagno.vala:589
-#| msgid "Difficulty"
+#: src/iagno.vala:595
msgid "Difficulty: Easy"
msgstr "Dificultad: fácil"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
-#: src/iagno.vala:593
-#| msgid "Difficulty"
+#: src/iagno.vala:599
msgid "Difficulty: Medium"
msgstr "Dificultad: media"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
-#: src/iagno.vala:597
-#| msgid "Difficulty"
+#: src/iagno.vala:603
msgid "Difficulty: Hard"
msgstr "Dificultad: alta"
#. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:792
+#: src/iagno.vala:798
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "Blancas pasan turno, mueven las negras"
#. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:797
+#: src/iagno.vala:803
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "Negras pasan turno, mueven las blancas"
#. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with
the Light and Dark number of tiles
-#: src/iagno.vala:809
+#: src/iagno.vala:815
#, c-format
msgid "Light wins! (%u-%u)"
msgstr "Ganan las blancas (%u-%u)"
#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with
the Dark and Light number of tiles
-#: src/iagno.vala:814
+#: src/iagno.vala:820
#, c-format
msgid "Dark wins! (%u-%u)"
msgstr "Ganan las negras (%u-%u)"
#. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:818
+#: src/iagno.vala:824
msgid "The game is draw."
msgstr "El juego ha resultado en empate."
#. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:837
+#: src/iagno.vala:843
msgid "You can’t move there!"
msgstr "No puede mover ahí"
#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification
displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one
-#: src/iagno.vala:844
+#: src/iagno.vala:850
msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one."
msgstr ""
+"En esta apertura las blancas sólo pueden jugar sobre fichas que linden con "
+"las negras."
#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the
board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted
-#: src/iagno.vala:848
+#: src/iagno.vala:854
msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there."
msgstr ""
+"Pulse en una de las casillas resaltadas para mover ahí la ficha seleccionada."
#. Translators: about dialog text
-#: src/iagno.vala:968
+#: src/iagno.vala:974
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
msgstr "Un juego de voltear fichas derivado de Reversi"
#. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:972
+#: src/iagno.vala:978
msgid "Masuichi Ito (pieces)"
msgstr "Masuichi Ito (piezas)"
#. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:976
+#: src/iagno.vala:982
msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
msgstr "Arnaud Bonatti (temas)"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:981
+#: src/iagno.vala:987
msgid "Ian Peters"
msgstr "Ian Peters"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:985
+#: src/iagno.vala:991
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:989
+#: src/iagno.vala:995
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:994
+#: src/iagno.vala:1000
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
msgstr "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:998
+#: src/iagno.vala:1004
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:1002
+#: src/iagno.vala:1008
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1006
+#: src/iagno.vala:1012
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:1011
+#: src/iagno.vala:1017
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2019\n"
@@ -795,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:1016
+#: src/iagno.vala:1022
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Página en el wiki de GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]