[gimp-gap] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Update Basque translation
- Date: Sat, 12 Oct 2019 07:21:07 +0000 (UTC)
commit 65c59cdce4073f34e8a5521131531c410bc87bad
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sat Oct 12 07:21:23 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 4955 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 2347 insertions(+), 2608 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 885f14f..63d6faf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,22 +5,20 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-gap gap-2-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
-"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:09+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gimp-gap gap-2-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-gap/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-23 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-11 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Button to invoke fontbrowser
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
@@ -40,7 +38,7 @@ msgstr "Balioa:"
msgid "Press Button"
msgstr "Sakatu botoia"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2187
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2186
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
@@ -86,8 +84,7 @@ msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex\n"
"file: '%s'\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ERROREA: huts egin du bideo-indizearen\n"
+msgstr "ERROREA: huts egin du bideo-indizearen\n"
"fitxategia idaztean: '%s'\n"
"%s"
@@ -101,8 +98,7 @@ msgid ""
"then you should add the following line to\n"
"your gimprc file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Bideo-indizeen fitxategia sortu nahi duzu?\n"
+msgstr "Bideo-indizeen fitxategia sortu nahi duzu?\n"
"\n"
"GIMP-GAPek bideo-indizeen fitxategiak automatikoki sortzea nahi\n"
"baduzu, elkarrizketa-koadro hau berriz bistaratu gabe, gehitu\n"
@@ -116,8 +112,7 @@ msgid ""
"random positioning is not possible for this video.\n"
"creating a video index is NOT recommended\n"
"(would not work)\n"
-msgstr ""
-"ABISUA:\n"
+msgstr "ABISUA:\n"
"ausazko posizioa ezinezkoa da bideo honetan.\n"
"bideoaren indizea sortzea EZ DA GOMENDAGARRIA\n"
"(ez luke funtzionatuko)\n"
@@ -130,8 +125,7 @@ msgid ""
"This will enable fast and random frame access.\n"
"but requires one initial full scan.\n"
"(this will take a while).\n"
-msgstr ""
-"ARGIBIDEA:\n"
+msgstr "ARGIBIDEA:\n"
"bideoaren indizea sortzea gomendatzen da.\n"
"Horrela, fotogramak azkar eta ausazko moduan\n"
"atzitzea gaitzen da, hala ere hasieran eskaneatze osoa\n"
@@ -144,8 +138,7 @@ msgid ""
"INFO:\n"
"native fast and exact random positioning works for this video.\n"
"video index is not required, and should be cancelled.\n"
-msgstr ""
-"INFORMAZIOA:\n"
+msgstr "INFORMAZIOA:\n"
"jatorrizko atzipen azkarra eta ausazko posizioan\n"
"jartzeak bideo honetan funtzionatzen du.\n"
"Ez da bideoaren indizerik behar, eta bertan\n"
@@ -183,8 +176,7 @@ msgid ""
"has unexpected content that will be ignored.\n"
"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
"or a textfile containing filenames of such audio files"
-msgstr ""
-"Fitxategi honek: %s\n"
+msgstr "Fitxategi honek: %s\n"
"espero ez zen edukia du eta ez ikusi egingo zaio.\n"
"Zehaztu RIFF WAVE formatuko audio-fitxategi bat\n"
"edo audio-fitxategi horien fitxategi-izenak dituen testu-fitxategi bat"
@@ -195,8 +187,7 @@ msgid ""
"The file: %s\n"
"contains too many audio-input tracks\n"
"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
-msgstr ""
-"Fitxategi honek: %s\n"
+msgstr "Fitxategi honek: %s\n"
"audio-sarreren pista gehiegi ditu\n"
"(%d pista soilik erabili dira, eta gainerakoei ez ikusi egin zaie)."
@@ -207,129 +198,122 @@ msgid ""
"is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n"
"do not match the desired sample rate of %d Hz\n"
"or do not have 16 bits per sample"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau: %s\n"
+msgstr "Fitxategi hau: %s\n"
"audioaren erreprodukzio-zerrenda bat da; baina zenbait audio-fitxategiri\n"
"egiten dio erreferentzia, eta fitxategi horiek ez dute behar den\n"
"lagintze-maiztasunik (%d Hz) edo ez dute lagineko 16 bit"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:93
+#: ../gap/gap_base_ops.c:95
msgid "Decreasing density by deleting frames..."
msgstr "Dentsitatea txikitzen fotogramak ezabatuz..."
-#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
-#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
+#: ../gap/gap_base_ops.c:134 ../gap/gap_base_ops.c:164
+#: ../gap/gap_base_ops.c:238 ../gap/gap_base_ops.c:293
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
msgstr "Errorea: ezin izan zaio %d fotogramari %d izena jarri"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:213
+#: ../gap/gap_base_ops.c:215
msgid "Density duplicating frames..."
msgstr "Dentsitatea bikoizten duten fotogramak..."
-#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:553
+#: ../gap/gap_base_ops.c:370 ../gap/gap_base_ops.c:555
#, c-format
msgid "Error: could not save frame %s"
msgstr "Errorea: ezin izan da %s fotograma gorde"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:477 ../gap/gap_base_ops.c:619
-#: ../gap/gap_base_ops.c:719 ../gap/gap_base_ops.c:726
-#: ../gap/gap_base_ops.c:733 ../gap/gap_base_ops.c:827
-#: ../gap/gap_base_ops.c:861 ../gap/gap_base_ops.c:997
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3847
+#: ../gap/gap_base_ops.c:479 ../gap/gap_base_ops.c:621
+#: ../gap/gap_base_ops.c:721 ../gap/gap_base_ops.c:728
+#: ../gap/gap_base_ops.c:735 ../gap/gap_base_ops.c:829
+#: ../gap/gap_base_ops.c:863 ../gap/gap_base_ops.c:999
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1007 ../gap/gap_base_ops.c:1015 ../gap/gap_lib.c:3845
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "Errorea: ezin izan zaio %ld fotogramari %ld izena jarri"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:603
+#: ../gap/gap_base_ops.c:605
msgid "Duplicating frames..."
msgstr "Fotogramak bikoizten..."
-#: ../gap/gap_base_ops.c:810 ../gap/gap_base_ops.c:949
+#: ../gap/gap_base_ops.c:812 ../gap/gap_base_ops.c:951
msgid "Renumber frame sequence..."
msgstr "Zenbakitu berriro fotograma-sekuentzia..."
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1180
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1182
#, c-format
msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
msgstr "Joan fotogramara (%ld/%ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1183
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1185
#, c-format
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
msgstr "Helburuko fotogramaren zenbakia (%ld - %ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1188 ../gap/gap_base_ops.c:1303
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1747
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1190 ../gap/gap_base_ops.c:1305
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1749
msgid "Number:"
msgstr "Zenbakia:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1189
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1191
msgid "Go to this frame number"
msgstr "Joan fotograma-zenbaki honetara"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1239
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1241
#, c-format
msgid ""
"Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
-msgstr ""
-"%d - %d bitarteko fotogramak ezabatu egingo dira. Ezingo da eragiketa hau "
-"desegin."
+msgstr "%d - %d bitarteko fotogramak ezabatu egingo dira. Ezingo da eragiketa hau desegin."
#. title_txt
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1246
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1247 ../gap/gap_base_ops.c:1248
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:665 ../gap/gap_navigator_dialog.c:666
msgid "Confirm Frame Delete"
msgstr "Berretsi fotograma ezabatzea"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1283
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1285
#, c-format
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Ezabatu fotogramak (%ld/%ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1286
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1288
#, c-format
msgid "Delete frames from %ld to (number)"
msgstr "Ezabatu %ld - (zenbakia) arteko fotogramak"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1299
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
-msgstr ""
-"Ezabatu %d zenbakitik hasi eta zenbaki honetara arteko fotogramak (hori "
-"barne)"
+msgstr "Ezabatu %d zenbakitik hasi eta zenbaki honetara arteko fotogramak (hori barne)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1380
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
"This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
"There will be no undo for this operation\n"
-msgstr ""
-"%d - %d bitarteko fotogramak %.4f aldiz bikoiztuko dira.\n"
+msgstr "%d - %d bitarteko fotogramak %.4f aldiz bikoiztuko dira.\n"
"Honek fotogramen guztizko kopurua %d(e)tik %d(e)ra handituko du.\n"
"Ezingo da eragiketa hau desegin\n"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1398
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1400
#, c-format
msgid ""
"%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
"will be deleted.\n"
"This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
"There will be no undo for this operation\n"
-msgstr ""
-"%2$d - %3$d bitarteko fotogramen ehuneko %1$.04f \n"
+msgstr "%2$d - %3$d bitarteko fotogramen ehuneko %1$.04f \n"
"ezabatu egingo dira.\n"
"Honek fotogramen guztizko kopurua %4$d(e)tik %5$d(e)ra txikituko du\n"
"Ezingo da eragiketa hau desegin\n"
#. title_txt
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1411 ../gap/gap_base_ops.c:1412
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1413 ../gap/gap_base_ops.c:1414
msgid "Confirm Frame Density Change"
msgstr "Berretsi fotograma-dentsitatea aldatzea"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1434
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1436
#, c-format
msgid "Change Frame Density"
msgstr "Aldatu fotograma-dentsitatea"
@@ -337,309 +321,346 @@ msgstr "Aldatu fotograma-dentsitatea"
#. table col, row
#. the videoextract range from label
#. the from_frame label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1437 ../gap/gap_base_ops.c:1591
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1797 ../gap/gap_base_ops.c:1856
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1762
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4567 ../gap/gap_mpege.c:302
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:920 ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1439 ../gap/gap_base_ops.c:1593
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1799 ../gap/gap_base_ops.c:1858
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1802
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5245 ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1009 ../gap/gap_range_ops.c:301
#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2131 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3651
msgid "From Frame:"
msgstr "Fotograma honetatik:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1442 ../gap/gap_base_ops.c:1802
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1861
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1444 ../gap/gap_base_ops.c:1804
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1863
msgid "Affected range starts at this framenumber"
msgstr "Eraginpeko bitartea fotograma-zenbaki honetan hasten da"
#. table col, row
#. the videoextract range to label
#. the to_frame label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1445 ../gap/gap_base_ops.c:1599
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1805 ../gap/gap_base_ops.c:1864
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1784
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4592 ../gap/gap_mpege.c:312
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:927 ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1447 ../gap/gap_base_ops.c:1601
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1807 ../gap/gap_base_ops.c:1866
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1824
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5270 ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1016 ../gap/gap_range_ops.c:311
#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2187 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
msgid "To Frame:"
msgstr "Fotograma honetara:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1450 ../gap/gap_base_ops.c:1810
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1869
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1452 ../gap/gap_base_ops.c:1812
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1871
msgid "Affected range ends at this framenumber"
msgstr "Eraginpeko barrutia fotograma-zenbaki honetan amaitzen da"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1453
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1455
msgid "Density:"
msgstr "Dentsitatea:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1463
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1465
msgid ""
"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
"increase density is off)"
-msgstr ""
-"Fotograma-dentsitatea handitzeko faktorea (kontrol-botoia desaktibatuta "
-"badago zatitzaile gisa jarduten du dentsitatea handitzeko)"
+msgstr "Fotograma-dentsitatea handitzeko faktorea (kontrol-botoia desaktibatuta badago zatitzaile gisa
jarduten du dentsitatea handitzeko)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1466
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1468
msgid "Increase Density"
msgstr "Handitu dentsitatea"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1469
msgid ""
"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
-msgstr ""
-"Aktibatuta: fotogramak bikoiztu egiten dira, helburu-tasa lortzeko "
-"(dentsitatearen * jatorrizko tasa).\n"
-"Desaktibatuta: fotogramak ezabatu egiten dira, helburu-tasa lortzeko "
-"(jatorrizko tasa/dentsitatea)."
+msgstr "Aktibatuta: fotogramak bikoiztu egiten dira, helburu-tasa lortzeko (dentsitatearen * jatorrizko
tasa).\n"
+"Desaktibatuta: fotogramak ezabatu egiten dira, helburu-tasa lortzeko (jatorrizko tasa/dentsitatea)."
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1474
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1476
msgid "Change Frames Density"
msgstr "Aldatu fotogramen dentsitatea"
#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
#.
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:2039
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1539 ../gap/gap_base_ops.c:1668 ../gap/gap_lib.c:2038
#: ../gap/gap_morph_main.c:354
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
"that end in numbers like _000001.xcf.\n"
"==> Rename your image, then try again."
-msgstr ""
-"Eragiketa bertan behera utzi da.\n"
+msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da.\n"
"GAP bideo-pluginek amaieran _000001.xcf zenbakiaren antzekoa duten\n"
"fitxategi-izenekin soilik funtzionatzen dute.\n"
"==> Aldatu irudiaren izena eta saiatu berriro."
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1586
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1588
#, c-format
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Bikoiztu fotogramak (%ld/%ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1596
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1598
msgid "Source range starts at this framenumber"
msgstr "Iturburuko bitartea fotograma-zenbaki honetan hasten da"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1604
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1606
msgid "Source range ends at this framenumber"
msgstr "Iturburuko bitartea fotograma-zenbaki honetan amaitzen da"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1607
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1609
msgid "N times:"
msgstr "N aldiz:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1614
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1616
msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
-msgstr ""
-"Kopiatu hautatutako bitartea n aldiz (> 99 diren balioak idatz ditzakezu)"
+msgstr "Kopiatu hautatutako bitartea n aldiz (> 99 diren balioak idatz ditzakezu)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1619
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1621
msgid "Make Duplicates of Frame Range"
msgstr "Egin fotograma-bitartearen kopia bikoiztuak"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1739
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1741
#, c-format
msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
msgstr "Trukatu uneko fotograma (%ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1742
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1744
#, c-format
msgid ""
"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
-msgstr ""
-"Trukatu uneko %d fotograma hemen sartutako zenbakia duen fotogramarekin"
+msgstr "Trukatu uneko %d fotograma hemen sartutako zenbakia duen fotogramarekin"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1748
msgid "Exchange with Frame"
msgstr "Trukatu fotograma honekin"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1792
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1794
#, c-format
msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
msgstr "Fotograma-sekuentzien desplazamendua (%ld/%ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1813
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1815
msgid "N-Shift:"
msgstr "Desplazatu N:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1818
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1820
msgid ""
"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
"steps)"
-msgstr ""
-"Zenbakitu berriro eraginpeko fotograma-sekuentzia (zenbakiak N urrats "
-"desplazatzen dira, zirkuluan)"
+msgstr "Zenbakitu berriro eraginpeko fotograma-sekuentzia (zenbakiak N urrats desplazatzen dira, zirkuluan)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1823
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1825
msgid "Frame Sequence Shift"
msgstr "Fotograma-sekuentziaren desplazamendua"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1851
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1853
#, c-format
msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
msgstr "Fotograma-sekuentzia alderantzikatzea (%ld/%ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1874
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1876
msgid "Frame Sequence Reverse"
msgstr "Fotograma-sekuentzia alderantzikatzea"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2013
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2015
#, c-format
msgid "Renumber Frames (%ld)"
msgstr "Zenbakitu berriro fotogramak (%ld)"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2017
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2019
msgid "First Frame Number:"
msgstr "Lehen fotogramaren zenbakia:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2022
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2024
msgid "New framenumber for the first frame"
msgstr "Lehen fotogramaren fotograma-zenbaki berria"
#. the framenumber digits label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2025 ../gap/gap_split.c:495
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2027 ../gap/gap_split.c:495
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2496
msgid "Digits:"
msgstr "Digituak:"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2030
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2032
msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
-msgstr ""
-"Zenbat digitu erabili behar diren fitxategi-izeneko fotograma-zenbakirako"
+msgstr "Zenbat digitu erabili behar diren fitxategi-izeneko fotograma-zenbakirako"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2036 ../gap/gap_base_ops.c:2145
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2038 ../gap/gap_base_ops.c:2147
msgid "Renumber Frames"
msgstr "Zenbakitu berriro fotogramak"
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2190
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2192
msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
msgstr "Zenbakitu berriro fotogramak 2. fasean"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2355 ../gap/gap_base_ops.c:2496
+msgid "Rename Frames"
+msgstr "Aldatu fotogramen izenak"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2359
+msgid "Check Framenames"
+msgstr "Egiaztatu fotograma-izenak"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2477
+#, c-format
+msgid "Rename Frames (%ld)"
+msgstr "Aldatu fotogramen izena (%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2479
+#, c-format
+msgid "Old FrameName: %s"
+msgstr "Fotograma-izen zaharra: %s"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2486
+msgid "New FrameName"
+msgstr "Fotograma-izen berria"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2488
+msgid ""
+"New FrameName for all frames (must be entered without number part, extension "
+"and directory path)"
+msgstr "Fotograma guztietarako izen berria (zenbakirik, luzapenik eta direktorio-biderik gabe sartu behar
da)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2556
+msgid ""
+"Rename Frames cancelled.\n"
+"new Framename MUST NOT contain directory path."
+msgstr "Fotogramen izena aldatzea bertan behera utzi da.\n"
+"Fotograma-izen berriak EZ DU direktorio-biderik izan behar."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2565
+msgid ""
+"Rename Frames cancelled.\n"
+"new Framename is equal to old Framename."
+msgstr "Fotogramen izena aldatzea bertan behera utzi da.\n"
+"Fotograma-izen berria eta zaharra berdinak dira."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2586
+msgid ""
+"Rename Frames cancelled.\n"
+"one or more new Framename(s) already exits."
+msgstr "Fotogramen izena aldatzea bertan behera utzi da.\n"
+"Izen bat edo gehiago lehendik daude."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2596
+msgid ""
+"Rename Frames failed.\n"
+"one or more new Framename(s) could not be renamed."
+msgstr "Fotogramen izena aldatzeak huts egin du.\n"
+"Fotograma-izen bat edo gehiago ezin izan dira aldatu."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:237
msgid "Blend Fill..."
msgstr "Nahasi betegarria..."
#. Menu names
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:312
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:248 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:374
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:234
msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Hobetu/"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1982
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:314 ../gap/gap_blend_fill_main.c:2034
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:302 ../gap/gap_wr_resynth.c:909
msgid "selection.svg"
msgstr "hautapena.svg"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:478
msgid "Blendfill ..."
msgstr "Nahasi betegarria..."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1460 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1762
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1512 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1814
#, c-format
msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%ld."
msgstr "Bideen bektoreak handiegiak dira %ld. buffer-tamainan doitzeko."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1471 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1769
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1523 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1821
msgid "No Path Vectors available."
msgstr "Ez dago bidearen bektore erabilgarririk."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1488
-msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
-msgstr ""
-"SVG fitxategia ez da existitzen (erabili 'Gorde bidea' botoia sortzeko)."
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1540
+msgid "SVG file does not exist (use Save Paths button to create)."
+msgstr "SVG fitxategia ez da existitzen (erabili 'Gorde bideak' botoia hura sortzeko)."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1494
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1546
msgid "please enter SVG filename"
msgstr "sartu SVG fitxategi-izena"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1613
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1665 ../gap/gap_wr_resynth.c:648
msgid "Select vectorfile name"
msgstr "Hautatu bektore-fitxategia"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1776
#, c-format
msgid "Failed to write SVG file: %s"
msgstr "Huts egin du SVG fitxategian idaztean: %s"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1810
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1862
msgid "Blend Fill Selection"
msgstr "Nahasi betegarriaren hautapena"
#. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1844
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1896
msgid ""
"fills the selection by blending opposite border colors outside the selection "
"to cover the selected area.\n"
"Intended to fix small pixel errors"
-msgstr ""
-"hautapena betetzen du hautapenaren kanpoko ertzen aurkako koloreak nahasiz "
-"hautatutako area betetzeko.\n"
+msgstr "hautapena betetzen du hautapenaren kanpoko ertzen aurkako koloreak nahasiz hautatutako area
betetzeko.\n"
"Pixelen errore txikiak konpontzeko helburua du"
#. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1856
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1908
msgid "Horizontal Blend:"
msgstr "Nahasketa horizontala:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1865
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1917
msgid ""
"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
-msgstr ""
-"PIZTUTA: gaitu kolore horizontalen nahasketa. ITZALITA: desgaitu kolore "
-"horizontalen nahasketa."
+msgstr "PIZTUTA: gaitu kolore horizontalen nahasketa. ITZALITA: desgaitu kolore horizontalen nahasketa."
#. verticalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1878
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1930
msgid "Vertical Blend:"
msgstr "Nahasketa bertikala:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1887
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1939
msgid ""
"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
-msgstr ""
-"PIZTUTA: gaitu kolore bertikalen nahasketa. ITZALITA: desgaitu kolore "
-"bertikalen nahasketa."
+msgstr "PIZTUTA: gaitu kolore bertikalen nahasketa. ITZALITA: desgaitu kolore bertikalen nahasketa."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1900 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952 ../gap/gap_wr_resynth.c:773
msgid "Border Radius:"
msgstr "Ertzaren erradioa:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1903
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955
msgid "radius for picking border colors"
msgstr "erradioa ertzen koloreak hartzeko"
#. layer combo_box (altSelection)
#. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1914 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1966 ../gap/gap_wr_resynth.c:859
msgid "Set Selection:"
msgstr "Ezarri hautapena:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
msgid "Selection From All Paths"
msgstr "Hautapena bide guztietatik"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1930
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1982 ../gap/gap_wr_resynth.c:870
msgid "Selection From Vectors File"
msgstr "Hautapena bektore-fitxategitik"
#. grab vectors button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2012
msgid "Save Paths"
msgstr "Gorde bideak"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1965
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2017
msgid ""
"Save all paths as svg vector file.(use svg file when large or many paths "
"shall be used)"
-msgstr ""
-"Gorde bide guztiak svg bektore-fitxategi gisa (erabili svg fitxategia bide "
-"handiak edo asko erabiltzean)"
+msgstr "Gorde bide guztiak svg bektore-fitxategi gisa (erabili svg fitxategia bide handiak edo asko
erabiltzean)"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2029
msgid "Name of SVG vector file"
msgstr "SVG bektore-fitxategiaren izena"
@@ -651,40 +672,40 @@ msgstr "SVG bektore-fitxategiaren izena"
#. the Storyboard filebrowser button
#. the Audiofile filebrowser button
#. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1991 ../gap/gap_vex_dialog.c:2111
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2043 ../gap/gap_vex_dialog.c:2111
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2483 ../gap/gap_vex_dialog.c:2703
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2764 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:917 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2764
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1997
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2049 ../gap/gap_wr_resynth.c:923
msgid "Select output svg vector file via browser"
msgstr "Hautatu irteerako SVG bektore-fitxategia arakatzailearen bidez"
#. toggle bluebox
-#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:4047
+#: ../gap/gap_bluebox.c:254 ../gap/gap_mov_dialog.c:4513
msgid "Bluebox"
msgstr "Bluebox"
#. the frame
-#: ../gap/gap_bluebox.c:273
+#: ../gap/gap_bluebox.c:276
msgid "Select By Color"
msgstr "Hautatu kolorearen arabera"
#. the keycolor label
#. keycolor label
-#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:4064
+#: ../gap/gap_bluebox.c:291 ../gap/gap_mov_dialog.c:4530
msgid "Keycolor:"
msgstr "Gako-kolorea:"
#. the keycolor button
-#: ../gap/gap_bluebox.c:294
+#: ../gap/gap_bluebox.c:297
msgid "Bluebox Color Picker"
msgstr "Bluebox kolore-hautatzailea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:318
+#: ../gap/gap_bluebox.c:321
msgid "Alpha Tolerance:"
msgstr "Alfa tolerantzia:"
@@ -693,17 +714,14 @@ msgstr "Alfa tolerantzia:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:325
+#: ../gap/gap_bluebox.c:328
msgid ""
"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
"key color."
-msgstr ""
-"Zorroztu pixel-hautaketa kolorearen arabera 0.0rekin. 0 baino balio "
-"handiagoek alfa balio aldakorragoak edo aldagaitzagoak sortzen dituzte, gako-"
-"kolorearekiko diferentziaren arabera."
+msgstr "Zorroztu pixel-hautaketa kolorearen arabera 0.0rekin. 0 baino balio handiagoek alfa balio
aldakorragoak edo aldagaitzagoak sortzen dituzte, gako-kolorearekiko diferentziaren arabera."
-#: ../gap/gap_bluebox.c:337
+#: ../gap/gap_bluebox.c:340
msgid "Source Alpha:"
msgstr "Iturburuko alfa:"
@@ -712,13 +730,11 @@ msgstr "Iturburuko alfa:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:344
+#: ../gap/gap_bluebox.c:347
msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
-msgstr ""
-"Alfa >= iturburuko alfa duten pixelei soilik eragiten die, non 1.0 guztiz "
-"opakua baita"
+msgstr "Alfa >= iturburuko alfa duten pixelei soilik eragiten die, non 1.0 guztiz opakua baita"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:355
+#: ../gap/gap_bluebox.c:358
msgid "Target Alpha:"
msgstr "Helburuko alfa:"
@@ -727,25 +743,23 @@ msgstr "Helburuko alfa:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:362
+#: ../gap/gap_bluebox.c:365
msgid ""
"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
-msgstr ""
-"Eragindako pixelaren alfa helburuko alfari ezartzen dio, non 0.0 guztiz "
-"gardena baita"
+msgstr "Eragindako pixelaren alfa helburuko alfari ezartzen dio, non 0.0 guztiz gardena baita"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:373
+#: ../gap/gap_bluebox.c:376
msgid "Feather Edges:"
msgstr "Difuminatu ertzak:"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:384
+#: ../gap/gap_bluebox.c:387
msgid "ON: Feather edges using feather radius"
msgstr "AKTIBATUTA: difuminatze-erradioa erabiliz difuminatzen ditu ertzak"
#. accelaration characteristic for feather radius
#. table col, row
-#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174
+#: ../gap/gap_bluebox.c:397 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5852
msgid "Feather Radius:"
msgstr "Difuminatze-erradioa:"
@@ -754,44 +768,43 @@ msgstr "Difuminatze-erradioa:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:401
+#: ../gap/gap_bluebox.c:404
msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
msgstr "Alfa kanala leuntzeko difuminatze-erradioa"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:411
+#: ../gap/gap_bluebox.c:414
msgid "Shrink/Grow:"
-msgstr "Txikitu/Handitu:"
+msgstr "Txikitu/handitu:"
#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:418
+#: ../gap/gap_bluebox.c:421
msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
-msgstr ""
-"Hautapena pixeletan handitzen du (balio negatiboak erabiltzen ditu "
-"txikitzeko)"
+msgstr "Hautapena pixeletan handitzen du (balio negatiboak erabiltzen ditu txikitzeko)"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:427
+#: ../gap/gap_bluebox.c:430 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:623
msgid "Automatic Preview:"
msgstr "Aurrebista automatikoa:"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:438
+#: ../gap/gap_bluebox.c:441 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:634
msgid "ON: Keep preview image up to date"
msgstr "AKTIBATUTA: aurrebistako irudia eguneratuta edukitzen du"
#. button
#. the preview frame
-#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5458
+#: ../gap/gap_bluebox.c:450 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:643
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6178
msgid "Preview"
-msgstr "Aurreikusi"
+msgstr "Aurrebista"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:450
+#: ../gap/gap_bluebox.c:453 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:646
msgid "Show preview as separate image"
msgstr "Irudi bereizi gisa bistaratzen du aurrebista"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:458
+#: ../gap/gap_bluebox.c:461 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:654
msgid "Previewsize:"
msgstr "Aurrebista-tamaina:"
@@ -800,51 +813,69 @@ msgstr "Aurrebista-tamaina:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:465
+#: ../gap/gap_bluebox.c:468 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:661
msgid "Size of the preview image in percent of the original"
msgstr "Aurrebistako irudiaren tamaina jatorrizkoaren ehunekoan"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:860
+#: ../gap/gap_bluebox.c:901
msgid "Threshold Mode:"
msgstr "Atalase modua:"
#. radio button thres_mode RGB
-#: ../gap/gap_bluebox.c:870
+#: ../gap/gap_bluebox.c:911
msgid "RGB"
-msgstr "GBU"
+msgstr "RGB"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:879
+#: ../gap/gap_bluebox.c:920
msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
-msgstr "Aplikatu atalaseak GBU kolore-ereduan"
+msgstr "Aplikatu atalaseak RGB kolore-ereduan"
#. radio button thres_mode HSV
-#: ../gap/gap_bluebox.c:890
+#: ../gap/gap_bluebox.c:931
msgid "HSV"
-msgstr "ÑSB"
+msgstr "HSV"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:899
+#: ../gap/gap_bluebox.c:940
msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
-msgstr "Aplikatu atalaseak ÑSB kolore-ereduan"
+msgstr "Aplikatu atalaseak HSV kolore-ereduan"
#. radio button thres_mode VAL
-#: ../gap/gap_bluebox.c:911
+#: ../gap/gap_bluebox.c:952
msgid "VALUE"
msgstr "BALIOA"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:920
+#: ../gap/gap_bluebox.c:961
msgid "Use single threshold value"
msgstr "Erabili atalase-balio bakuna"
+#. radio button thres_mode DeltaE CIE94
+#: ../gap/gap_bluebox.c:971
+msgid "E94"
+msgstr "E94"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:980
+msgid "Use single threshold value DeltaE CIE94"
+msgstr ""
+
+#. radio button thres_mode DeltaE CIEDE2000
+#: ../gap/gap_bluebox.c:989
+msgid "E2000"
+msgstr "E2000"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:998
+msgid "Use single threshold value DeltaE CIEDE2000"
+msgstr ""
+
#. radio button thres_mode ALL
-#: ../gap/gap_bluebox.c:931
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
msgid "ALL"
msgstr "DENAK"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:940
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1017
msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
-msgstr "Erabili ÑSB eta GBU atalase-balioak"
+msgstr "Erabili HSV eta RGB atalase-balioak"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:966
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1043
msgid "Threshold R:"
msgstr "G atalasea:"
@@ -853,11 +884,11 @@ msgstr "G atalasea:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:973
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1050
msgid "Threshold for red channel"
msgstr "Kanal gorrirako atalasea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:983
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1060
msgid "Threshold G:"
msgstr "B atalasea:"
@@ -866,11 +897,11 @@ msgstr "B atalasea:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:990
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1067
msgid "Threshold for green channel"
msgstr "Kanal berderako atalasea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1001
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1078
msgid "Threshold B:"
msgstr "U atalasea:"
@@ -879,11 +910,11 @@ msgstr "U atalasea:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1085
msgid "Threshold for blue channel"
msgstr "Kanal urdinerako atalasea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1028
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1105
msgid "Threshold H:"
msgstr "Ñ atalasea:"
@@ -892,11 +923,11 @@ msgstr "Ñ atalasea:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1035
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1112
msgid "Threshold for hue"
msgstr "Ñabarduraren atalasea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1045
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1122
msgid "Threshold S:"
msgstr "S atalasea:"
@@ -905,11 +936,11 @@ msgstr "S atalasea:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1052
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1129
msgid "Threshold for saturation"
msgstr "Saturazioaren atalasea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1063
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1140
msgid "Threshold V:"
msgstr "B atalasea:"
@@ -918,11 +949,11 @@ msgstr "B atalasea:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1070
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1147
msgid "Threshold for value"
msgstr "Balioaren atalasea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1092
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1169
msgid "Threshold:"
msgstr "Atalasea:"
@@ -931,46 +962,50 @@ msgstr "Atalasea:"
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1176
msgid "Common color threshold"
msgstr "Kolore arruntaren atalasea"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1645
#, c-format
msgid "Error: Image '%s' not found"
msgstr "Errorea: '%s' irudia ez da aurkitu"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1653
msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
msgstr "Errorea: bluebox efektuak geruzetan bakarrik funtzionatzen du"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1662
msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
-msgstr "Errorea: bluebox efektuak GBU geruzetan bakarrik funtzionatzen du"
+msgstr "Errorea: bluebox efektuak RGB geruzetan bakarrik funtzionatzen du"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1746
msgid "BlueboxPreview.xcf"
msgstr "BlueboxAurrebista.xcf"
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1613
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1747 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1202
msgid "Previewlayer"
msgstr "Aurrebistaren geruza"
#. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
#. * and scale to preview size
#.
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1642
+#. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
+#. * at the bottom of the layerstack
+#. * (and scale to preview size when sizes are different)
+#.
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1776 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1225
msgid "Masterlayer"
msgstr "Geruza maisua"
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:182
msgid "Bluebox ..."
msgstr "Bluebox..."
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:936
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:189 ../gap/gap_main.c:965
#: ../gap/gap_mov_main.c:380 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
#: ../gap/gap_player_main.c:299 ../gap/gap_story_main.c:215
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
@@ -995,10 +1030,7 @@ msgid ""
"Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value "
"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower "
"opacity value (usually transparent)"
-msgstr ""
-"Kolore-diferentziaren behe-beheko atalasea. Balio hau baino diferentzia "
-"gutxiagoko pixelak (kolore-maskaran dagokion pixelarekin konparatuz) "
-"opakutasunaren behe-beheko balioarekin ezartzen dira (gardena normalean)"
+msgstr "Kolore-diferentziaren behe-beheko atalasea. Balio hau baino diferentzia gutxiagoko pixelak
(kolore-maskaran dagokion pixelarekin konparatuz) opakutasunaren behe-beheko balioarekin ezartzen dira
(gardena normalean)"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
msgid "_HiColordiff Threshold:"
@@ -1009,10 +1041,7 @@ msgid ""
"Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value "
"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper "
"opacity value (usually opaque)"
-msgstr ""
-"Kolore-diferentziaren goieneko atalasea. Balio hau baino diferentzia "
-"gutxiagoko pixelak (kolore-maskaran dagokion pixelarekin konparatuz) "
-"opakutasunaren goieneko balioarekin ezartzen dira (opakua normalean)"
+msgstr "Kolore-diferentziaren goieneko atalasea. Balio hau baino diferentzia gutxiagoko pixelak
(kolore-maskaran dagokion pixelarekin konparatuz) opakutasunaren goieneko balioarekin ezartzen dira (opakua
normalean)"
#. keep layermask checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
@@ -1042,9 +1071,7 @@ msgstr "Irlaren erradioa:"
msgid ""
"Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated "
"pixels)"
-msgstr ""
-"Irla kentzeko erradioa pixeletan (erabili 0 balioa isolatutako pixelak "
-"kentzea desgaitzeko)"
+msgstr "Irla kentzeko erradioa pixeletan (erabili 0 balioa isolatutako pixelak kentzea desgaitzeko)"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
msgid "Isle Area:"
@@ -1055,15 +1082,11 @@ msgid ""
"Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas "
"below that size are removed (i.e. toggled from opaque to transparent and "
"vice versa)"
-msgstr ""
-"Irlaren arearen tamaina pixeletan. Tamaina hori baino txikiagokoak diren "
-"isolatutako pixelen area garden edo opakuak kentzen dira (adib. txandakatu "
-"opakutik gardenera eta alderantziz)"
+msgstr "Irlaren arearen tamaina pixeletan. Tamaina hori baino txikiagokoak diren isolatutako pixelen area
garden edo opakuak kentzen dira (adib. txandakatu opakutik gardenera eta alderantziz)"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
-msgstr ""
-"difuminatze-erradioa pixeletan (erabili 0 balio difuminatzea desgaitzeko)"
+msgstr "difuminatze-erradioa pixeletan (erabili 0 balio difuminatzea desgaitzeko)"
#. the frame
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:443
@@ -1078,10 +1101,7 @@ msgstr "Beheko opakutasuna:"
msgid ""
"Lower opacity value is set for pixels with color difference less than "
"Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
-msgstr ""
-"Opakutasunaren behe-beheko balioa ezarriko zaie pixelei baldin eta haien "
-"kolore-diferentzia beheko atalasea baino txikiagoa denean (erabili 0 balioa "
-"gardentasunarentzako)"
+msgstr "Opakutasunaren behe-beheko balioa ezarriko zaie pixelei baldin eta haien kolore-diferentzia beheko
atalasea baino txikiagoa denean (erabili 0 balioa gardentasunarentzako)"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:483
msgid "Upper Opacity:"
@@ -1091,10 +1111,7 @@ msgstr "Goiko opakutasuna:"
msgid ""
"Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High "
"Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
-msgstr ""
-"Opakutasunaren goiko balioa ezarriko zaie pixelei baldin eta haien kolore-"
-"diferentzia goiko atalasea baino handiagoa denean (erabili 1 balioa "
-"opakutasunarentzako)"
+msgstr "Opakutasunaren goiko balioa ezarriko zaie pixelei baldin eta haien kolore-diferentzia goiko atalasea
baino handiagoa denean (erabili 1 balioa opakutasunarentzako)"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:501
msgid "Trigger Alpha:"
@@ -1106,11 +1123,7 @@ msgid ""
"All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color "
"mask is below this trigger value are not changed (i.e. keep their original "
"opacity)"
-msgstr ""
-"Kolore-maskarak alfa kanala duenean bakarrik da garrantzitsua abiarazlearen "
-"alfa. Pixel guztiak ez dira aldatuko baldin eta haien kolore-maskaran "
-"dagokion pixelaren alfa kanala abiarazlearen balioa baino txikiagoa denean "
-"(adib. mantendu haien jatorrizko opakutasuna)"
+msgstr "Kolore-maskarak alfa kanala duenean bakarrik da garrantzitsua abiarazlearen alfa. Pixel guztiak ez
dira aldatuko baldin eta haien kolore-maskaran dagokion pixelaren alfa kanala abiarazlearen balioa baino
txikiagoa denean (adib. mantendu haien jatorrizko opakutasuna)"
#. the frame
#. the notebook page label for expert encoder options
@@ -1181,13 +1194,13 @@ msgid "DEBUG Options"
msgstr "Arazketaren aukerak"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:815
-msgid "DiffSensitvity:"
+msgid "DiffSensitivity:"
msgstr "Diferentziaren sentikortasuna:"
#. connectByCorner checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:833
msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
-msgstr "Arazketa. Konektatu izkinatik (+ erabili GBU kolore-diferentzia)"
+msgstr "Arazketa. Konektatu izkinatik (+ erabili RGB kolore-diferentzia)"
#. keep worklayer checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:849
@@ -1247,8 +1260,7 @@ msgstr "Kolore-maskara"
msgid ""
"Could not read colormask parameters from file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira kolore-maskararen parametroak irakurri fitxategi honetatik:\n"
+msgstr "Ezin izan dira kolore-maskararen parametroak irakurri fitxategi honetatik:\n"
"%s"
#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
@@ -1261,8 +1273,8 @@ msgid "Apply Colormask..."
msgstr "Aplikatu kolore-maskara..."
#. Menu names
-#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_layermode.c:140
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:260
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:140 ../gap/gap_wr_opacity.c:150
msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Atributuak/"
@@ -1285,13 +1297,10 @@ msgid ""
"group layers are processed the same way as normal layers. (this typically "
"keeps the group structure, but the filter call will fail for all filters "
"that are not capable to process a group layer)"
-msgstr ""
-"Taldeko geruzak geruza arrunten bezala prozesatzen dira. Taldearen egitura "
-"mantendu ohi da, baina iragazkiaren deiak huts egin dezake taldeko geruzekin "
-"lan egiten ez dakiten iragazki guztientzako)"
+msgstr "Taldeko geruzak geruza arrunten bezala prozesatzen dira. Taldearen egitura mantendu ohi da, baina
iragazkiaren deiak huts egin dezake taldeko geruzekin lan egiten ez dakiten iragazki guztientzako)"
#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:380 ../gap/gap_player_dialog.c:4795
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:380 ../gap/gap_player_dialog.c:4867
msgid "Skip"
msgstr "Saltatu"
@@ -1305,8 +1314,7 @@ msgstr "Batu"
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:392
msgid "group layers are merged before the selected filter is applied."
-msgstr ""
-"taldeko geruzak batu egiten dira hautatutako iragazkia aplikatu aurretik."
+msgstr "taldeko geruzak batu egiten dira hautatutako iragazkia aplikatu aurretik."
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:439
msgid "Gen Code by name"
@@ -1331,10 +1339,7 @@ msgstr "Bilatu menuaren bidearen arabera"
msgid ""
"acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with "
"constant speed, positive accelerate, negative decelerate"
-msgstr ""
-"iragazkiaren azelerazio karakteristikoa aplikatzeko 0=konstantea, 1 "
-"aldakorra abiadura konstantearekin, positiboak azeleratu, negatiboak "
-"dezeleratu"
+msgstr "iragazkiaren azelerazio karakteristikoa aplikatzeko 0=konstantea, 1 aldakorra abiadura
konstantearekin, positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu"
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:646
msgid "** not available **"
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr "Bilatzen - itxaron"
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1036
msgid "No matches"
-msgstr "Ez dago bat datorren elementurik"
+msgstr "Bat datorrenik ez"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
@@ -1368,8 +1373,7 @@ msgstr "Mplayer-en oinarritutako bideo-zatiketa exekutatzeko eskakizunak"
msgid ""
"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
"you can get mplayer exporting edition at:\n"
-msgstr ""
-"Mplayer 1.0k zure BIDEan instalatua egon behar du\n"
+msgstr "Mplayer 1.0k zure BIDEan instalatua egon behar du\n"
"Hemen lor dezakezu mplayer-en esportatzeko edizioa:\n"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
@@ -1377,8 +1381,7 @@ msgid ""
"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
"to your mplayer program and restart gimp"
-msgstr ""
-"Zure mplayer zure BIDEan ez badago edo ez badu mplayer izena,\n"
+msgstr "Zure mplayer zure BIDEan ez badago edo ez badu mplayer izena,\n"
"GAP_MPLAYER_PROG ingurune-aldagaia ezarri behar duzu zure mplayer-aren\n"
"arabera, eta gimp berrabiarazi"
@@ -1398,10 +1401,7 @@ msgstr "Sarrera-bideoa:"
msgid ""
"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
-msgstr ""
-"mplayer-ek irakurri beharreko bideo-fitxategi baten izena. Fotogramak bideo-"
-"fitxategitik kendu eta diskoko fitxategi bereizietan idazten dira. Mplayer "
-"1.0 behar da."
+msgstr "mplayer-ek irakurri beharreko bideo-fitxategi baten izena. Fotogramak bideo-fitxategitik kendu eta
diskoko fitxategi bereizietan idazten dira. Mplayer 1.0 behar da."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
msgid "Start Time:"
@@ -1409,13 +1409,12 @@ msgstr "Hasiera-ordua:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
-msgstr ""
-"Bideoan adierazitako OO:MM:SS denbora-tartearen buruan hasten da erauzten"
+msgstr "Bideoan adierazitako OO:MM:SS denbora-tartearen buruan hasten da erauzten"
#. Frames Duration button
#. Frames Overlap duration button
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3409
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3663
msgid "Frames:"
msgstr "Fotogramak:"
@@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr "erauzteko bideo-pista kopurua. (0 == ez ikusi egin bideoari)"
#. Sample Offset
#. the audiotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:7010
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:7082
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2278
msgid "Audiotrack:"
msgstr "Audio-pista:"
@@ -1452,9 +1451,7 @@ msgstr "Irteera-audioa:"
msgid ""
"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
-msgstr ""
-"erauzitako audio-datuen fitxategi-izena. Audio-datuak RIFF WAV fitxategi-"
-"formatuan idatzi dira (baina soilik audio-pista >= 1 bada)"
+msgstr "erauzitako audio-datuen fitxategi-izena. Audio-datuak RIFF WAV fitxategi-formatuan idatzi dira
(baina soilik audio-pista >= 1 bada)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
msgid "Framenames:"
@@ -1464,9 +1461,7 @@ msgstr "Fotograma-izenak:"
msgid ""
"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
"added."
-msgstr ""
-"diskoan idatzi beharreko bideo-fotogramen oinarri-izena. Fotograma-zenbakia "
-"eta luzapena gehitzen zaizkio."
+msgstr "diskoan idatzi beharreko bideo-fotogramen oinarri-izena. Fotograma-zenbakia eta luzapena gehitzen
zaizkio."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
msgid "Format:"
@@ -1476,9 +1471,7 @@ msgstr "Formatua:"
msgid ""
"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
"and converted to xcf)"
-msgstr ""
-"erauzitako bideo-fotogramen irudien fitxategi-formatua. (ppm gisa erauzten "
-"da xcf,eta, ondoren, xcf bihurtzen da)"
+msgstr "erauzitako bideo-fotogramen irudien fitxategi-formatua. (ppm gisa erauzten da xcf,eta, ondoren, xcf
bihurtzen da)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
msgid "Png Compression:"
@@ -1488,10 +1481,7 @@ msgstr "Png konpresioa:"
msgid ""
"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
-msgstr ""
-"lortutako png fotogramen konpresioa: 0 konprimatu gabe (bizkorra), eta 9 "
-"konpresio maximoa (aukera horri ez ikusi egiten zaio JPEG formatua "
-"erabiltzen denean)"
+msgstr "lortutako png fotogramen konpresioa: 0 konprimatu gabe (bizkorra), eta 9 konpresio maximoa (aukera
horri ez ikusi egiten zaio JPEG formatua erabiltzen denean)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
msgid "Jpeg Quality:"
@@ -1501,29 +1491,23 @@ msgstr "Jpeg kalitatea:"
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
"other formats are used)"
-msgstr ""
-"lortutako jpeg fotogramen kalitatea: 100 kalitate onena (ez ikusi egiten "
-"zaio beste formatu batzuk erabiltzen direnean)"
+msgstr "lortutako jpeg fotogramen kalitatea: 100 kalitate onena (ez ikusi egiten zaio beste formatu batzuk
erabiltzen direnean)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
msgid "Jpeg Optimize:"
msgstr "Jpeg optimizatzea:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
-msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
-msgstr ""
-"optimizazio-faktorea (ez ikusi egiten zaio beste formatu batzuk erabiltzen "
-"direnean)"
+msgid "Optimization factor (is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Optimizazio-faktorea (ez ikusi beste formatu batzuk erabiltzen direnean)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
msgid "Jpeg Smooth:"
msgstr "Jpeg leuntzea:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
-msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
-msgstr ""
-"leuntze-faktorea (ez ikusi egiten zaio beste formatu batzuk erabiltzen "
-"direnean)"
+msgid "Smooth factor (is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Leuntze-faktorea (ez ikusi beste formatu batzuk erabiltzen direnean)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
msgid "Jpeg Progressive:"
@@ -1531,20 +1515,16 @@ msgstr "Jpeg progresiboa:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
msgid ""
-"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
-msgstr ""
-"jpeg kodetze progresiboa gaitzen du (ez ikusi egiten zaio beste formatu "
-"batzuk erabiltzen direnean)"
+"Enable progressive jpeg encoding (is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Gaitu jpeg kodetze progresiboa (ez ikusi beste formatu batzuk erabiltzean)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
msgid "Jpeg Baseline:"
msgstr "Oinarri-lerroko jpeg:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
-msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
-msgstr ""
-"oinarri-lerroko jpeg kodetzea gaitzen du (ez ikusi egiten zaio beste formatu "
-"batzuk erabiltzen direnean)"
+msgid "Enable baseline jpeg encoding (is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Gaitu oinarri-lerroko jpeg kodetzea (ez ikusi beste formatu batzuk erabiltzean)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
msgid "Silent"
@@ -1554,8 +1534,7 @@ msgstr "Isilik"
msgid ""
"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
"mplayer will operate silent and faster."
-msgstr ""
-"audio-pista (bideo-pista) 0 bada, erabili -nosound (-novideo).\n"
+msgstr "audio-pista (bideo-pista) 0 bada, erabili -nosound (-novideo).\n"
"mplayer isilik eta bizkorrago ibiliko da."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
@@ -1584,11 +1563,9 @@ msgid ""
"OFF: use options for newer mplayer\n"
" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
"mplayer versions"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: erabili mplayer 1.0pre5-en aukera zaharkituak\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: erabili mplayer 1.0pre5-en aukera zaharkituak\n"
"DESAKTIBATUTA: erabili mplayer berriagoen aukerak\n"
-" Ez aktibatu aukera zaharkituak mplayer 1.0pre7 edo mplayer-en bertsio "
-"berriagoa baduzu"
+" Ez aktibatu aukera zaharkituak mplayer 1.0pre7 edo mplayer-en bertsio berriagoa baduzu"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
msgid "MPlayer based extraction"
@@ -1631,16 +1608,14 @@ msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe mplayer has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
+msgstr "ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
"%s\n"
"agian mplayer-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
#, c-format
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
-msgstr ""
-"fotogramak ez dira erauzi, %s(e)n gainidaztea bertan behera utzi delako"
+msgstr "fotogramak ez dira erauzi, %s(e)n gainidaztea bertan behera utzi delako"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
#: ../gap/gap_split.c:348
@@ -1659,8 +1634,7 @@ msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
"does not point to an executable program;\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
-msgstr ""
-"ABISUA: mediaplayer-erako gimprc fitxategiaren konfigurazioak\n"
+msgstr "ABISUA: mediaplayer-erako gimprc fitxategiaren konfigurazioak\n"
"ez du programa exekutagarririk seinalatzen;\n"
"%s(e)rako konfiguratutako balioa hau da: %s\n"
@@ -1670,8 +1644,7 @@ msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
"does not point to an executable program;\n"
"the current value is: %s\n"
-msgstr ""
-"ABISUA: %s ingurune-aldagaiak\n"
+msgstr "ABISUA: %s ingurune-aldagaiak\n"
"ez du programa exekutagarririk seinalatzen;\n"
"uneko balioa hau da: %s\n"
@@ -1690,8 +1663,7 @@ msgstr "Irten, ez dago bideo- edo audio-pista hautaturik"
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for mplayer frame export)"
-msgstr ""
-"ezin izan da %s direktorioa sortu\n"
+msgstr "ezin izan da %s direktorioa sortu\n"
"(hori beharrezkoa da mplayer-en bidez fotogramak esportatzeko)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
@@ -1707,8 +1679,7 @@ msgstr "Audioa erauzten..."
msgid ""
"could not start mplayer process\n"
"(program=%s)"
-msgstr ""
-"ezin izan da mplayer prozesua abiarazi\n"
+msgstr "ezin izan da mplayer prozesua abiarazi\n"
"(programa=%s)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
@@ -1716,8 +1687,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"mplayer has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
+msgstr "ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
"mplayer-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
@@ -1753,8 +1723,7 @@ msgid ""
"xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
"must be installed somewhere in your PATH\n"
"you can get xanim exporting edition at:\n"
-msgstr ""
-"xanim 2.80.0 esportatzeko edizioak (loki bertsioak)\n"
+msgstr "xanim 2.80.0 esportatzeko edizioak (loki bertsioak)\n"
"zure bidean (PATH) instalatua egon behar du\n"
"xanim-en esportatzeko edizioa hemen aurki dezakezu:\n"
@@ -1763,9 +1732,7 @@ msgid ""
"if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
"to your xanim exporting program and restart gimp"
-msgstr ""
-"xanim-en esportatzeko edizioa zure bidean (PATH) ez badago edo xanim izena "
-"ez badu,\n"
+msgstr "xanim-en esportatzeko edizioa zure bidean (PATH) ez badago edo xanim izena ez badu,\n"
"GAP_XANIM_PROG ingurune-aldagaia ezarri behar diozu\n"
"xanim-en esportatzeko programari eta gimp berrabiarazi behar duzu"
@@ -1782,10 +1749,7 @@ msgid ""
"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
"required."
-msgstr ""
-"Xanim-ek irakurri beharreko bideo-fitxategi baten izena. Fotogramak bideo-"
-"fitxategitik erauzi eta diskoko fitxategi bereizietan idazten dira. Xanim-en "
-"esportatzeko edizioa behar da."
+msgstr "Xanim-ek irakurri beharreko bideo-fitxategi baten izena. Fotogramak bideo-fitxategitik erauzi eta
diskoko fitxategi bereizietan idazten dira. Xanim-en esportatzeko edizioa behar da."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
@@ -1803,9 +1767,7 @@ msgstr "Formatua"
msgid ""
"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
"converted to xcf)"
-msgstr ""
-"Erauzitako bideo-fotogramen fitxategi-formatua. (ppm gisa erauzten da xcf,"
-"eta, ondoren, xcf bihurtzen da)"
+msgstr "Erauzitako bideo-fotogramen fitxategi-formatua. (ppm gisa erauzten da xcf,eta, ondoren, xcf
bihurtzen da)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
msgid "Extract Frames"
@@ -1816,7 +1778,7 @@ msgid "Enable extraction of frames"
msgstr "Gaitu fotogramak erauztea"
#. create extract audio otone track button
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:7037
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:7109
msgid "Extract Audio"
msgstr "Erauzi audioa"
@@ -1824,16 +1786,12 @@ msgstr "Erauzi audioa"
msgid ""
"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
"for audio)"
-msgstr ""
-"Gaitu audioa formaturik gabeko audio-fitxategira erauzteko aukera (fotograma-"
-"bitarteen mugei ez ikusi egiten zaie audioa erauztean)"
+msgstr "Gaitu audioa formaturik gabeko audio-fitxategira erauzteko aukera (fotograma-bitarteen mugei ez
ikusi egiten zaie audioa erauztean)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
-msgstr ""
-"Lortutako jpeg fotogramen kalitatea. (ez ikusi egiten zaio beste formatu "
-"batzuk erabiltzean)"
+msgstr "Lortutako jpeg fotogramen kalitatea. (ez ikusi egiten zaio beste formatu batzuk erabiltzean)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
msgid "Run asynchronously"
@@ -1843,10 +1801,7 @@ msgstr "Exekutatu asinkronikoki"
msgid ""
"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
"range) while xanim is still running"
-msgstr ""
-"Asinkronikoki exekutatzen du xanim, eta nahi ez diren fotogramak "
-"(zehaztutako bitartetik kanpokoak) ezabatzen ditu xanim exekutatzen ari den "
-"bitartean"
+msgstr "Asinkronikoki exekutatzen du xanim, eta nahi ez diren fotogramak (zehaztutako bitartetik kanpokoak)
ezabatzen ditu xanim exekutatzen ari den bitartean"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
msgid ""
@@ -1854,8 +1809,7 @@ msgid ""
"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
"and has only limited MPEG support.\n"
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Abisua: xanim 2.80 software zaharra da eta ez zaio mantentze-lanik egiten.\n"
"Gainera, era mugatuan soilik onartzen du MPEG.\n"
"Fotograma gehienak (P eta B motakoak) saltatu egingo dira."
@@ -1870,8 +1824,7 @@ msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe xanim has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
+msgstr "ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
"%s\n"
"agian xanim-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
@@ -1890,8 +1843,7 @@ msgstr "%s(e)k ez du xanim-en itxura"
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
-msgstr ""
-"Sistemako \"%s\" xanim programak\n"
+msgstr "Sistemako \"%s\" xanim programak\n"
"ez ditu onartzen esportatzeko aukera hauek: Ea, Ee, Eq"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
@@ -1899,9 +1851,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support exporting of single frames"
-msgstr ""
-"Sistemako \"%s\" xanim programak\\nez du onartzen fotograma bakunak "
-"esportatzea"
+msgstr "Sistemako \"%s\" xanim programak\\nez du onartzen fotograma bakunak esportatzea"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
#, c-format
@@ -1913,8 +1863,7 @@ msgstr "%s bideo-fitxategia ez da existitzen edo hutsik dago\n"
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for xanim frame export)"
-msgstr ""
-"ezin izan da %s direktorioa sortu\n"
+msgstr "ezin izan da %s direktorioa sortu\n"
"(hori beharrezkoa da xanim-en bidez fotogramak esportatzeko)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
@@ -1922,8 +1871,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"could not start xanim process\n"
"(program=%s)"
-msgstr ""
-"ezin izan da xanim prozesua abiarazi\n"
+msgstr "ezin izan da xanim prozesua abiarazi\n"
"(programa=%s)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
@@ -1931,33 +1879,55 @@ msgstr ""
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"xanim has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
+msgstr "ezin da erauzitako fotogramarik aurkitu,\n"
"xanim-ek huts egin du edo bertan behera utzi da"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:634
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1526
msgid "Frame Phase:"
msgstr "Fotograma-urratsa:"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:635
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1527
msgid "Frame number (phase) to be rendered."
msgstr "Fotogramaren zenbakia (urratsa) errendatzeko."
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:648
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1540
msgid "XML file:"
msgstr "XML fitxategia:"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:649
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1541
msgid ""
"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates. "
"(recorded with the detail tracking feature)."
+msgstr "XML fitxategiaren izena jarraipen xehearen koordenatuak ditu(jarraipen xehearen eginbidearekin
erregistratuta)"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1551
+msgid "Precision:"
+msgstr "Zehaztasuna:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1552
+msgid ""
+"Precision (in pixels) for calculation of perspective transformation matrix. "
+"Smaller values give more precision (and need more iterations at calculation)"
+msgstr "Zehaztasuna (pixeletan) perspektiba-eraldaketako matrizea kalkulatzeko. Balio txikiagoek zehaztasun
gehiago ematen dute (eta iterazio gehiago behar dituzte kalkulurako)"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1570
+msgid "PrecisionThreshold:"
+msgstr "Zehaztasun-atalasea:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1571
+msgid ""
+"Threshold for fine tuning purpose. Iterative calculated coordinates with "
+"precision lower than this threshold are used for fine tuning probe render "
+"attempts. increasing the threshold results in more probe attempts and makes "
+"processing very slow but typically reduces jitter effects. Setting the "
+"threshold smaller than precision disables finetuning probe rendering. Note "
+"that finetuning also depends on the presence of a reference layer with "
+"layername REF in the 1st handled frame"
msgstr ""
-"XML fitxategiaren izena jarraipen xehearen koordenatuak ditu(jarraipen "
-"xehearen eginbidearekin erregistratuta)"
#. the Default button
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:658 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1570 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1595 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3527
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1633 ../gap/gap_mpege.c:373
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:529 ../gap/gap_split.c:505
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5307 ../gap/gap_story_dialog.c:5664
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
@@ -1965,24 +1935,68 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:659 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1571 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1596 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3528
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1634 ../gap/gap_mpege.c:374
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:530 ../gap/gap_split.c:506
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
msgid "Reset all parameters to default values"
msgstr "Berrezarri parametro guztiak balio lehenetsietan"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1598
msgid "Detail Align via XML"
msgstr "Xehatu lerrokadura XML bidez"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:662 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1478
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1599 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3531
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:536 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
msgid "Settings :"
msgstr "Ezarpenak:"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:946
+#. display dialog with "OK" Button to pause processing
+#. * (the tester can analyse the tempory work image while paused.)
+#.
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:2780 ../gap/gap_detail_align_exec.c:3218
+#, c-format
+msgid ""
+"Fine Tuning step %d done.\n"
+"press OK for next iteration step\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:2786 ../gap/gap_detail_align_exec.c:3224
+msgid "Detail Align FineTuning PAUSED"
+msgstr ""
+
+#. title_txt
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:2787 ../gap/gap_detail_align_exec.c:3225
+msgid "Confirm to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3654
+#, c-format
+msgid ""
+"Current path and %s path triggers Perspective transformation:\n"
+" Top Left Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n"
+" Top Right Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n"
+" Bottom Left Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n"
+" Bottom Right Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n"
+"Transformation Matrix\n"
+" %12.5f %12.5f %12.5f\n"
+" %12.5f %12.5f %12.5f\n"
+" %12.5f %12.5f %12.5f\n"
+"\n"
+"Press OK button to perspective transform the layer\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3679
+#, c-format
+msgid ""
+"Current paths are not valid for Perspective transformation:\n"
+" For valid transformation 4 points are required\n"
+" both in the active path and in another path with the name: %s \n"
+" AND the connection of the 4 points must build up 4 different lines.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3699
#, c-format
msgid ""
"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
@@ -1990,262 +2004,481 @@ msgid ""
" Scale: %.1f (%%)\n"
" Movement X: %.0f (pixels)\n"
" Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"\n"
"Press OK button to transform the layer\n"
-"in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
msgstr ""
-"Uneko bidea 4 puntuko abiarazleen eraldaketarekin:\n"
-" Biraketa: %.4f (gradu)\n"
-" Eskala: %.1f (%%)\n"
-" X mugimendua: %.0f (pixel)\n"
-" Y mugimendua: %.0f (pixel)\n"
-"Sakatu Ados botoia geruza eraldatzeko\n"
-"3. puntuak 1. puntura eta 4. puntuak 2. puntura mugitzen duten moduan."
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:967
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3721
#, c-format
msgid ""
"Current path with 2 points triggers simple move:\n"
" Movement X: %.0f (pixels)\n"
" Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"\n"
"Press OK button to move the layer\n"
-"in a way that point2 moves to point1"
msgstr ""
-"Uneko bidea 2 puntuko abiarazleen mugimendu soilarekin:\n"
-" X mugimendua: %.0f (pixel)\n"
-" Y mugimendua: %.0f (pixel)\n"
-"Sakatu Ados botoia geruza eraldatzeko\n"
-"2. puntuak 1. puntura mugitzen duen moduan."
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:983
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3737
+#, c-format
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
+"and a path with name: %s with same number of points.\n"
+"\n"
+"Please create both paths and press the Refresh button.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3748
msgid ""
"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
"It can transform and/or move the current layer according to such path "
"coordinate points.\n"
+"\n"
"Please create a path and press the Refresh button."
msgstr ""
-"Iragazki honek 4 edo 2 puntutako uneko bidea eskatzen du\n"
-"Uneko geruza eraldatzen edo mugitzen du bideko koordenatuen puntuen "
-"arabera.\n"
-"Sortu bide bat eta sakatu Freskatu botoia."
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1090
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3859
msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
msgstr "Eraldatu geruza 4. (edo 2.) puntuaren lerrokaduraren bidez"
#. pointOrder radiobutton
#. * POINT_ORDER_MODE_31_42: compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
#.
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1143
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3912
msgid "Path Point Order:"
msgstr "Bidearen puntuen ordena:"
#. Order Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1161
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3930
+#, c-format
msgid ""
"( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
-"Target is marked by points 1&2 "
+"Source is marked by current path points 3&4\n"
+"Target is marked by current path points 1&3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3946
+#, c-format
+msgid ""
+"( 2 --> 1 ) ( 4 --> 3 )\n"
+"Source is marked by current path points 2&4\n"
+"Target is marked by current path points 1&3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3962
+#, c-format
+msgid ""
+"( 1 --> T1 ) ( 2 --> T2 ) ( 3 --> T3 ) ( 4 --> T4 )\n"
+"Source is marked by current path points 1,2,3,4\n"
+"Target is marked by path with name: %s points 1,2,3,4"
msgstr ""
-"( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
-"Helburua 1&2 puntuekin markatu da"
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1279
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:4092
msgid ""
-"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
-"reference positions and point 3 and 4 mark positions in the target layer.It "
+"This filter requires a current path with 4 points, where point 1 and 2 mark "
+"reference positions and point 3 and 4 mark positions in the target layer. It "
"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
-"point4 moves to point2.(this may include rotate and scale transformation).\n"
-"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"point4 moves to point2. (this may include rotate and scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1. (via simple move "
"operation without rotate and scale)"
msgstr ""
-"Iragazki honek 4 puntuko uneko bide bat eskatzen du, 1 eta 2 puntuek "
-"erreferentziako posizioak markatzen dituzte, 3 eta 4 puntuek, berriz, "
-"posizioak markatzen dituzten helburuko geruzan. Helburuko geruza eraldatzen "
-"du 3. puntuak 1. puntura eta 4. puntuak 2. puntura mugitzen duten moduan "
-"(honek biraketaren eta eskalatzearen eraldaketa ekar dezake).\n"
-"2 puntuko bide bat erabil daiteke 2. puntutik 1. puntura mugitzeko "
-"(mugimendua sinplea izanik, biraketaren edo eskalatzearen eragiketarik landu "
-"gabe)"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1290
-msgid ""
-"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
-"reference positions and point 2 and 4 mark positions in the target layer.It "
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:4103
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points, where point 1 and 3 mark "
+"reference positions and point 2 and 4 mark positions in the target layer. It "
"transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
-"point4 moves to point3.(this may include rotate and scale transformation).\n"
-"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"point4 moves to point3. (this may include rotate and scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1. (via simple move "
"operation without rotate and scale)"
msgstr ""
-"Iragazki honek 4 puntuko uneko bide bat eskatzen du, 1 eta 3 puntuek "
-"erreferentziako posizioak markatzen dituzte, 2 eta 4 puntuek berriz "
-"posizioak markatzen dituzten helburuko geruzan. Helburuko geruza eraldatzen "
-"du 2. puntuak 1. puntura eta 4. puntuak 3. puntura mugitzen duten moduan "
-"(honek biraketaren eta eskalatzearen eraldaketa ekar dezake).\n"
-"2 puntuko bide bat erabil daiteke 2. puntutik 1. puntura mugitzeko "
-"(mugimendua sinplea izanik, biraketaren edo eskalatzearen eragiketarik landu "
-"gabe)"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1198
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3223
msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
-msgstr ""
-"Jarraipen xehatua geldituta (ezin izan da dagokion xehetasunik aurkitu)"
+msgstr "Jarraipen xehatua geldituta (ezin izan da dagokion xehetasunik aurkitu)"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1333
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3363
msgid ""
"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
-msgstr ""
-"Iragazki honek aingura puntu bateko edo biko uneko bide bat eskatzen du\n"
+msgstr "Iragazki honek aingura puntu bateko edo biko uneko bide bat eskatzen du\n"
"koordenatuak markatzeko (helburuko fotogrametan jarraipena egiteko)"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1339
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3368
+msgid "Select Points:"
+msgstr "Hautatu puntuak:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3369
+msgid ""
+"1: select only the best path point for movement detection, 2: select the "
+"best 2 points for movement,scale and rotation detection."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3385
msgid "Locate colordiff Thres:"
msgstr "Kokatu kolore-diferentziaren atalasea:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1340
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3386
msgid ""
"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
"below this value."
-msgstr ""
-"Kolore-diferentziaren atalasearen balioa. Kokatzeak huts egiten du koloreen "
-"arteko diferentziaren batez bestekoa balio honen azpitik dagoenean."
+msgstr "Kolore-diferentziaren atalasearen balioa. Kokatzeak huts egiten du koloreen arteko diferentziaren
batez bestekoa balio honen azpitik dagoenean."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1352 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:819
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3398 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:819
msgid "Locate Shape Radius:"
msgstr "Forma kokatzeko erradioa:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1353
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3399
msgid ""
"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
-msgstr ""
-"Markatutako koordenatu xehe baten inguruko area koadratikoa +- erradio hau "
-"erreferentziako forma gisa hartzen da (helburuko fotogrametan jarraipena "
-"egiteko)"
+msgstr "Markatutako koordenatu xehe baten inguruko area koadratikoa +- erradio hau erreferentziako forma
gisa hartzen da (helburuko fotogrametan jarraipena egiteko)"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1366
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3412
msgid "Locate Target Move Radius:"
msgstr "Helburuko mugimendua kokatzeko erradioa:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1367
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3413
msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
msgstr "Erradio honen barruko xehetasuna kokatzeko saiakeren muga."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1381
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3427
msgid "Log Relative Coords:"
msgstr "Erregistratu koord. erlatiboak:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1382
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3428
msgid ""
"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
-msgstr ""
-"PIZTUTA: koordenatuak aurreneko koordenatuarekiko erregistratuko dira. "
-"ITZALITA: koordenatuak pixelen koordenatuen balio absolutu gisa "
-"erregistratuko dira. "
+msgstr "PIZTUTA: koordenatuak aurreneko koordenatuarekiko erregistratuko dira. ITZALITA: koordenatuak
pixelen koordenatuen balio absolutu gisa erregistratuko dira."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1391
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3437
msgid "Log Scaling:"
msgstr "Erregistratu eskalatzea:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1392
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3438
msgid ""
"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
"OFF: Calculate only rotation and keep original size."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: kalkulatu eskalatzea eta biratzea xehatutako 2 koordenatuen \n"
+msgstr "AKTIBATUTA: kalkulatu eskalatzea eta biratzea xehatutako 2 koordenatuen \n"
"jarraipena egitean.\n"
"DESAKTIBATUTA: kalkulatu biraketa soilik eta mantendu jatorrizko tamaina."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1402
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3448
msgid "BG is Reference:"
msgstr "AtzPlanoa erreferentzia da:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1403
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3449
msgid ""
"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
"tracking.\n"
"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
"."
-msgstr ""
-"PIZTUTA: erabili atzeko planoko geruza erreferentzia gisa eta aurreko "
-"planoko geruza helburu gisa aztarnen jarraipena lantzean.\n"
-"ITZALITA: erabili aurreko planoaren geruza helburu gisa, eta azpiko geruza "
-"erreferentzia gisa."
+msgstr "PIZTUTA: erabili atzeko planoko geruza erreferentzia gisa eta aurreko planoko geruza helburu gisa
aztarnen jarraipena lantzean.\n"
+"ITZALITA: erabili aurreko planoaren geruza helburu gisa, eta azpiko geruza erreferentzia gisa."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1411
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3457
msgid "Remove Middle Layers:"
msgstr "Kendu tarteko geruzak:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1412
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3458
msgid ""
"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
"detail tracking.\n"
"OFF: Keep all layers."
+msgstr "PIZTUTA: jarraipen xehatuarentzako garrantzizkoak ez diren geruzak kendu (AtzPlanoa eta goiko 2.
geruza izan ezik)ITZALITA: mantendu geruza guztiak"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3466
+msgid "add Transformed Layer:"
+msgstr "Gehitu eraldatutako geruza:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3467
+msgid ""
+"ON: add layer and apply detail_align transformation when tracking to XCF "
+"frame image.\n"
+"OFF: do not apply detail align transformation\n"
+"."
msgstr ""
-"PIZTUTA: jarraipen xehatuarentzako garrantzizkoak ez diren geruzak kendu "
-"(AtzPlanoa eta goiko 2. geruza izan ezik)ITZALITA: mantendu geruza guztiak"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1423
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3476
msgid "Const X Offset:"
msgstr "X desplazamendu konstantea:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1424
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3477
msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
msgstr "Balio hau gehitzen da kapturatutako X koordenatua erregistratzean."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1437
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3490
msgid "Const Y Offset:"
msgstr "Y desplazamendu konstantea:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1438
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3491
msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
msgstr "Balio hau gehitzen da kapturatutako Y koordenatua erregistratzean."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1451
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3504
msgid "Const Rotate Offset:"
msgstr "Biraketaren desplazamendu konstantea:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1452
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3505
msgid "This value is added when logging rotation values."
msgstr "Balio hau gehitzen da biraketaren balioak erregistratzean."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1464
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3517
msgid "MovePath XML file:"
msgstr "Animazioaren bidearen XML fitxategia:"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1465
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3518
msgid ""
"Name of the file to log the tracked detail coordinates as XML parameterfile "
"for later use in the MovePath plug-in."
-msgstr ""
-"Fitxategiaren izena jarraipen xehearen koordenatuak XML parametro-fitxategi "
-"gisa erregistratzeko, beranduago 'Animazioaren bidea' (Movepath) pluginean "
-"erabiltzeko."
+msgstr "Fitxategiaren izena jarraipen xehearen koordenatuak XML parametro-fitxategi gisa erregistratzeko,
beranduago 'Animazioaren bidea' (Movepath) pluginean erabiltzeko."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1477
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3530
msgid "Detail Tracking"
msgstr "Jarraipen xehea"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:234
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:255
msgid "DetailTracking Config..."
msgstr "Jarraipen xehearen konfigurazioa..."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:259
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:281
msgid "DetailTracking"
msgstr "Jarraipen xehea"
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:281
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"optional fine tuning is triggered when the frame image has an additional "
+"Layer with the special name '%s.'. In this case the transformation is done "
+"in more probe variants with slightly different values and the result is "
+"compared with the opaque areas in the '%s.' layer for final rendering, the "
+"variant is picked that has the minimum difference in the compared areas. The "
+"performance intensive fine tuning is intended to reduce unwanted jitter "
+"effects with minimal amplitude of just 1 pixel or below when alignment is "
+"applied to many frames of a videoclip for stabilization purposes. The '%s.' "
+"layer shall have a layer mask that marks comparable background white "
+"(opaque). "
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"This video frame stabilisation filter transforms the specified layer. It "
+"uses the relevant controlpoint (that matches the framePhase parameter) in "
+"the recorded XML file as input. and calculates offsets, scaling and "
+"rotation or perspective corner points to transform the layer in a way that "
+"the points p1x p1y p2x p2y (p3x p3y p4x p4y) will exactly match with the "
+"points s1x s1y s2x s2y (s3x s3y s4x s4y) in the same controlpoint in the XML "
+"file.(calling this filter with framePhase 1 typically does no "
+"transformation) This filter is intended to run under control of the gimp-gap "
+"frames modify feature to align multiple frames according to the "
+"controlpoints recorded in an XML file (via Detail tracking feature).%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:329
msgid "Align Transform via XML file..."
msgstr "Lerrokaduraren eraldaketa XML fitxategiaren bidez..."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:301
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"This filter expects a current path with 4 points as input where points 1 and "
+"2 mark positions within a reference layer and points 3 and 4 mark 2 "
+"corresponding point in the target layer. The transformation is applied to "
+"the target layer and sets offsets, scaling and rotation in a way that point3 "
+"is placed on position of point1, and point4 is placed on position of point2. "
+"As alternative this filter also provides exact alignment via Perspective "
+"Transformation. Therefore 4 points are required in the current path, and "
+"another 4 points are required in an additional path that must have the name "
+"'%s'. The layer will be transformed in a way that all 4 points in the "
+"current path will be placed on their corresponding points in the '%s' path.%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:361
msgid "Exact Align via 4-Point Path."
msgstr "Lerrokatze zehatza 4 puntuko bidea erabiliz."
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:375
msgid "<Image>/Layer/Transform/"
msgstr "<Image>/Geruza/Eraldatu/"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:376 ../gap/gap_wr_trans.c:280
+msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Eraldatu/"
+
+#: ../gap/gap-dup-continue.scm:38
+msgid "<Image>/Video/Duplicate Continue"
+msgstr "<Image>/Bideoa/Bikoiztu Jarraitu"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:299
+msgid "Edge Detect (DoSoG)"
+msgstr "Ertz-detekzioa (DoSoG)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:321
+msgid "Edge Detect by Shift and Blur"
+msgstr "Ertz-detekzioa desplazamenduarekin eta lausotzearekin"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:336
+msgid "Blur R1 (X):"
+msgstr "Lausotu R1 (X):"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:343
+msgid "Blur radius 1 X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:354
+msgid "Blur R1 (Y):"
+msgstr "Lausotu R1 (Y):"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:361
+msgid "Blur radius 1 Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:372
+msgid "Blur R2 (X):"
+msgstr "Lausotu R2 (X):"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:379
+msgid "Blur radius 2 X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:393
+msgid "Blur R2 (Y):"
+msgstr "Lausotu R2 (Y):"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:400
+msgid "Blur radius 2 Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:411
+msgid "Shift Left:"
+msgstr "Desplazatu ezkerrera:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:418
+msgid "Shift left by n pixels"
+msgstr "Desplazatu n pixel ezkerrera"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:429
+msgid "Shift Right:"
+msgstr "Desplazatu eskuinera:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:436
+msgid "Shift right by n pixels"
+msgstr "Desplazatu n pixel eskuinera"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:446
+msgid "Shift Up:"
+msgstr "Desplazatu gora:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:453
+msgid "Shift up by n pixels"
+msgstr "Desplazatu n pixel gora"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:464
+msgid "Shift Down:"
+msgstr "Desplazatu behera:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:471
+msgid "Shift down by n pixels"
+msgstr "Desplazatu n pixel behera"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:480
+msgid "Auto Levels:"
+msgstr "Maila automatikoak:"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:491
+msgid "ON: apply auto stretch levels"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:502
+msgid "Desaturate:"
+msgstr "Desasetu:"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:513
+msgid "ON: Desaturate result to shades of grey"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:524
+msgid "Invert:"
+msgstr "Alderantzikatu:"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:535
+msgid ""
+"ON: Invert (Black edge lines on white area) OFF: White lines on black area"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:547 ../gap/gap_name2layer_main.c:520
+msgid "Create Layer:"
+msgstr "Sortu geruza:"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:558
+msgid ""
+"ON: Render result as new layer OFF: render replaces original layers content"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1117
+#, c-format
+msgid "Error: Image '%d' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1122
+msgid "Error: This Edge detection method operates only on layers"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1201
+msgid "EdgeDetectionPreview.xcf"
+msgstr "ErtzDetekzioarenAurrebista.xcf"
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_main.c:161
+msgid "Edge Detect (DoSoG) ..."
+msgstr "Ertz-detekzioa (DoSoG) ..."
+
+#: ../gap/gap_edge_detection_main.c:167
+msgid "<Image>/Video/Layer/Render"
+msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Errendatu"
+
#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
msgid "Foreground-Extract"
@@ -2254,7 +2487,8 @@ msgstr "Aurreko planoaren erauzketa"
#. the frame
#. Options section
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1574 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1637 ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1054
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:329
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
@@ -2265,9 +2499,7 @@ msgstr "Barruko erradioa"
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
-msgstr ""
-"Hautapenaren ertzaren barruko definitu gabeko arearen (adib. moztu "
-"daitekeena) erradioa"
+msgstr "Hautapenaren ertzaren barruko definitu gabeko arearen (adib. moztu daitekeena) erradioa"
#. the OuterRadius spinbutton
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
@@ -2276,9 +2508,7 @@ msgstr "Kanpoko erradioa"
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
-msgstr ""
-"Hautapenaren ertzetik kanpoko definitu gabeko arearen (adib. moztu "
-"daitekeena) erradioa"
+msgstr "Hautapenaren ertzetik kanpoko definitu gabeko arearen (adib. moztu daitekeena) erradioa"
#. create_layermask checkbutton
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
@@ -2289,8 +2519,7 @@ msgstr "Sortu geruza-maskara:"
msgid ""
"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
"to the alpha channel"
-msgstr ""
-"PIZTUTA: errendatu opakutasuna geruza-maskara berri bat sortuz.\n"
+msgstr "PIZTUTA: errendatu opakutasuna geruza-maskara berri bat sortuz.\n"
"ITZALITA: aplikatu opakutasunaren errendatzea alfa kanalari"
#. lock_color checkbutton
@@ -2302,10 +2531,8 @@ msgstr "Blokeatu koloreak:"
msgid ""
"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
"removal in processed undefined regions"
-msgstr ""
-"PIZTUTA: mantendu sarrerako geruzaren GBU kanalak.\n"
-"ITZALITA: baimendu atzeko planoaren kolorea kentzea definitu gabeko "
-"prozesatutako eskualdeetan"
+msgstr "PIZTUTA: mantendu sarrerako geruzaren RGB kanalak.\n"
+"ITZALITA: baimendu atzeko planoaren kolorea kentzea definitu gabeko prozesatutako eskualdeetan"
#. colordiff_threshold spinbutton
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
@@ -2326,16 +2553,9 @@ msgid ""
"Select the tri_map layer (or layermask). the tri-map shall be of same size "
"as the input layer and provides a rough user selection where WHITE pixels "
"in the tri map defines FOREGROUND (i.e. opaque result) BLACK pixels define "
-"BACKGROUND (i.e. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) are "
+"BACKGROUND (i.e. transparent result) GRAY pixels (value 1 up to 240) are "
"marked as Undefined (i.e. opacity to be processed by this filter.) )"
msgstr ""
-"Hautatu hiru tonuko maparen geruza (edo geruza-maskara). Hiru tonuko mapa "
-"sarrerako geruzaren tamaina berdinekoa izango da eta erabiltzailearen gutxi "
-"gorabeherako hautapena eskaintzen du, non hiru tonuko mapako ZURIA pixelek "
-"AURREKO PLANOA definitzen duten (adib. emaitza opakua), BELTZA pixelek, "
-"berriz, ATZEKO PLANOA definitzen dute (adib. emaitza gardena), GRISA pixelak "
-"(1 eta 240 arteko balioa) DEFINITU GABEA gisa markatzen dira (adib. iragazki "
-"honek landuko duen opakutasuna)."
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
msgid "Layermask"
@@ -2351,10 +2571,7 @@ msgstr "Sortu emaitzaren geruza:"
msgid ""
"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
-msgstr ""
-"PIZTUTA: sortu geruza berria aurreko planoaren erauzketa prozesuaren "
-"emaitzaren ondorioz. ITZALITA: errendatu gardentasuna eta atzeko planotik "
-"kolorea kentzea sarrera marrazgaian"
+msgstr "PIZTUTA: sortu geruza berria aurreko planoaren erauzketa prozesuaren emaitzaren ondorioz. ITZALITA:
errendatu gardentasuna eta atzeko planotik kolorea kentzea sarrera marrazgaian"
#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
msgid "Foreground Extract"
@@ -2381,9 +2598,7 @@ msgstr "ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro"
#, c-format
msgid ""
"add %s to gimprc configuration to disable this dialog in all further sessions"
-msgstr ""
-"gehitu '%s' gimprc konfigurazioari elkarrizketa-koadro hau datozen saioetan "
-"desgaitzeko"
+msgstr "gehitu '%s' gimprc konfigurazioari elkarrizketa-koadro hau datozen saioetan desgaitzeko"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:152
msgid "Backup to file"
@@ -2409,8 +2624,7 @@ msgstr "Saltatu %d"
msgid ""
"2nd call of %s\n"
"(define end-settings)"
-msgstr ""
-"%s(r)en 2. deia\n"
+msgstr "%s(r)en 2. deia\n"
"(zehaztu amaierako ezarpenak)"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:182
@@ -2418,8 +2632,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all layers in between)"
-msgstr ""
-"%s(r)en dei ez-interaktiboa\n"
+msgstr "%s(r)en dei ez-interaktiboa\n"
"(tarteko geruza guztietarako)"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:186 ../gap/gap_mod_layer.c:155
@@ -2430,20 +2643,18 @@ msgstr "Aplikatu animazio-iragazkia"
#, c-format
msgid ""
"Error: Plugin %s has changed the number of layers from %d to %d\n"
-"could not restore Layer visibilty.\n"
+"could not restore Layer visibility.\n"
msgstr ""
-"Errorea: '%s' pluginak geruza kopurua aldatu egin du: %d -> %d\n"
-"Ezin izan da geruzaren ikusgaitasuna leheneratu.\n"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:416
msgid "Applying filter to all layers..."
msgstr "Iragazkia geruza guztiei aplikatzen..."
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:702
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:707
msgid "Select Filter for Animated Apply"
msgstr "Hautatu aplikazio animatuaren iragazkia"
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:703 ../gap/gap_mod_layer.c:1451
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:708 ../gap/gap_mod_layer.c:1629
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"
@@ -2481,10 +2692,7 @@ msgid ""
"ON: create a new image with n copies of the input drawable and render "
"complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the "
"animation effect on the input drawable"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: sortu irudi bat sarrera marrazgarriaren n kopiekin eta errendatu "
-"animazioaren efektu osoa kopia horietan. DESAKTIBATUTA: animazioaren "
-"efektuaren urrats bakar soilik errendatu sarrerako marrazgarrian."
+msgstr "AKTIBATUTA: sortu irudi bat sarrera marrazgarriaren n kopiekin eta errendatu animazioaren efektu
osoa kopia horietan. DESAKTIBATUTA: animazioaren efektuaren urrats bakar soilik errendatu sarrerako
marrazgarrian."
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1795 ../gap/gap_water_pattern.c:1118
msgid "N-Frames:"
@@ -2492,13 +2700,12 @@ msgstr "N-fotogramak:"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1805 ../gap/gap_water_pattern.c:1128
msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image."
-msgstr ""
-"Geruza gisa errendatuko diren fotogramen kopurua sortu berri den irudian."
+msgstr "Geruza gisa errendatuko diren fotogramen kopurua sortu berri den irudian."
#. shiftPhaseY spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1819
msgid "Phase shift"
-msgstr "Urratsaren desplazamendua"
+msgstr "Fasearen desplazamendua"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1827 ../gap/gap_water_pattern.c:1169
msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height"
@@ -2518,9 +2725,7 @@ msgstr "Sortu eredua:"
msgid ""
"ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external "
"pattern layer. "
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: sortu su-ereduren hodeiaren geruza aukeren arabera. "
-"DESAKTIBATUTA: erabili kanpoko ereduaren geruza."
+msgstr "AKTIBATUTA: sortu su-ereduren hodeiaren geruza aukeren arabera. DESAKTIBATUTA: erabili kanpoko
ereduaren geruza. "
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1886
msgid "vertical stretch factor for the fire pattern"
@@ -2535,28 +2740,22 @@ msgstr "Eskalatu eredua Xen:"
msgid ""
"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud layer)"
-msgstr ""
-"Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak horizontalki eskalatzea (hodeiaren "
-"geruzan)"
+msgstr "Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak horizontalki eskalatzea (hodeiaren geruzan)"
#. the y coordinate label
-#. Y
-#. table col, row
#. shiftPhaseY spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1918 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5362 ../gap/gap_name2layer_main.c:503
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6062 ../gap/gap_name2layer_main.c:503
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1161
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1298
msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "H:"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1927
msgid ""
"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud layer)"
-msgstr ""
-"Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak bertikalki eskalatzea (hodeiaren "
-"geruzan)"
+msgstr "Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak bertikalki eskalatzea (hodeiaren geruzan)"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1940
msgid "Seed Pattern:"
@@ -2564,9 +2763,7 @@ msgstr "Hazia:"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1950 ../gap/gap_water_pattern.c:1329
msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value."
-msgstr ""
-"Hazia ausazko eredua sortzeko (hodeia1 geruzan). Erabili 0 balioa ausazko "
-"haziarentzako."
+msgstr "Hazia ausazko eredua sortzeko (hodeia1 geruzan). Erabili 0 balioa ausazko haziarentzako."
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1961
msgid "Detail:"
@@ -2578,7 +2775,7 @@ msgstr "Ausazko eredua sortzean erabiliko den xehetasun-maila (hodeia geruzan)"
#. pattern
#. the layer_pattern label
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1983 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1669
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1983 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1709
#: ../gap/gap_range_ops.c:793
msgid "Layer Pattern:"
msgstr "Geruza-eredua:"
@@ -2601,9 +2798,7 @@ msgstr "Sortu suaren forma:"
msgid ""
"ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire "
"shape layer. "
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: sortu su formaren geruza aukeren arabera. DESAKTIBATUTA: erabili "
-"kanpoko su formaren geruza."
+msgstr "AKTIBATUTA: sortu su formaren geruza aukeren arabera. DESAKTIBATUTA: erabili kanpoko su formaren
geruza. "
#. useTrapezoidShape checkbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2051
@@ -2612,9 +2807,7 @@ msgstr "Trapezoidea:"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2061
msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: errendatu trapezoidea formako sua. DESAKTIBATUTA:errendatu "
-"irudiaren zabalera osoko sua"
+msgstr "AKTIBATUTA: errendatu trapezoidea formako sua. DESAKTIBATUTA:errendatu irudiaren zabalera osoko sua"
#. flameHeight spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2075
@@ -2649,9 +2842,7 @@ msgstr "Goian:"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2145
msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)"
-msgstr ""
-"Sugarraren alturan kokatuta dagoen sugarraren zabalera (1.0 = irudiaren "
-"zabalera osoa)"
+msgstr "Sugarraren alturan kokatuta dagoen sugarraren zabalera (1.0 = irudiaren zabalera osoa)"
#. flameOffestX spinbutton
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2157
@@ -2662,9 +2853,7 @@ msgstr "Sugarraren zentroa:"
msgid ""
"horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
"at right border of the image)"
-msgstr ""
-"Sugarraren zentroaren desplazamendu horizontala (0 = zentroan, -0.5 "
-"irudiaren ezkerreko ertzean, +0.5 eskuineko ertzean)"
+msgstr "Sugarraren zentroaren desplazamendu horizontala (0 = zentroan, -0.5 irudiaren ezkerreko ertzean,
+0.5 eskuineko ertzean)"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2178
msgid "Fire Shape:"
@@ -2672,9 +2861,7 @@ msgstr "Suaren forma:"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2193
msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
-msgstr ""
-"Hautatu jadanik existitzen den suaren formaren geruza bat (aurreko "
-"exekuziotik)"
+msgstr "Hautatu jadanik existitzen den suaren formaren geruza bat (aurreko exekuziotik)"
#. the frame
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2203 ../gap/gap_water_pattern.c:1361
@@ -2690,28 +2877,26 @@ msgstr "Sortu suaren geruza:"
msgid ""
"ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect "
"onto processed layer"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: errendatu suaren ereduaren efektua bereizitako geruza batean. "
-"DESAKTIBATUTA: batu errendatutako efektua prozesatutako geruzan."
+msgstr "AKTIBATUTA: errendatu suaren ereduaren efektua bereizitako geruza batean. DESAKTIBATUTA: batu
errendatutako efektua prozesatutako geruzan."
#. Highlights blend mode
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2251 ../gap/gap_water_pattern.c:1430
msgid "Blend Mode:"
-msgstr "Batzeko modua:"
+msgstr "Nahaste-modua:"
#. Blend Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2269 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3815 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2269 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:717
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4225 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
msgid "Burn"
-msgstr "Grabatu"
+msgstr "Belztu"
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2280 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:672
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3822 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2280 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:696
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4232 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
msgid "Subtract"
msgstr "Kendu"
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2291 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:641
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3810 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2291 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:665
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4220 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
msgid "Multiply"
msgstr "Biderkatu"
@@ -2724,9 +2909,7 @@ msgstr "AtzPl. gardena:"
msgid ""
"ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black "
"background"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: errendatu suaren geruza atzeko plano gardenarekin. "
-"DESAKTIBATUTA: errendatu suaren geruza atzeko planoa beltza kolorearekin"
+msgstr "AKTIBATUTA: errendatu suaren geruza atzeko plano gardenarekin. DESAKTIBATUTA: errendatu suaren
geruza atzeko planoa beltza kolorearekin"
#. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
@@ -2735,9 +2918,9 @@ msgstr ""
#. table col, row
#. accelaration characteristic
#. table col, row
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2327 ../gap/gap_mov_dialog.c:4822
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5097 ../gap/gap_onion_dialog.c:1136
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1407
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2327 ../gap/gap_mov_dialog.c:5500
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5775 ../gap/gap_onion_dialog.c:1225
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3733 ../gap/gap_water_pattern.c:1407
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "Opakutasuna:"
@@ -2753,9 +2936,7 @@ msgstr "Alderantzizko gradientea:"
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2361
msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: erabili gradientearen alderantzizko koloreak. DESAKTIBATUTA: "
-"erabili gradientearen koloreak."
+msgstr "AKTIBATUTA: erabili gradientearen alderantzizko koloreak. DESAKTIBATUTA: erabili gradientearen
koloreak."
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2527
msgid "Fire Pattern..."
@@ -2770,9 +2951,7 @@ msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Errendatu/"
#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
#, c-format
msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
-msgstr ""
-"iragazki-makroa_fitxategia: '%s' hondatuta dago, ezin izan dira datu-byteak "
-"eskaneatu"
+msgstr "iragazki-makroa_fitxategia: '%s' hondatuta dago, ezin izan dira datu-byteak eskaneatu"
#: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376
#, c-format
@@ -2785,8 +2964,7 @@ msgid ""
"parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n"
"actual size: %d\n"
"recorded size: %d"
-msgstr ""
-"pluginaren parametroaren datu-bufferra: '%s'(e)k tamaina desberdina du\n"
+msgstr "pluginaren parametroaren datu-bufferra: '%s'(e)k tamaina desberdina du\n"
"uneko tamaina: %d\n"
"grabatutako tamaina: %d"
@@ -2829,7 +3007,7 @@ msgstr "PDB izena"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:775
msgid "Menu Path"
-msgstr "Menuaren bidea"
+msgstr "Menuaren bide-izena"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:780
msgid "Information"
@@ -2852,8 +3030,8 @@ msgstr "** Hutsa **"
msgid "** File is not a filtermacro **"
msgstr "** Fitxategia ez da iragazki-makroa **"
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1103 ../gap/gap_onion_dialog.c:1372
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8523
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1103 ../gap/gap_onion_dialog.c:1523
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8595
msgid "Show help page"
msgstr "Erakutsi laguntza-orria"
@@ -2869,7 +3047,7 @@ msgstr "Ezabatu iragazki-makroaren script-fitxategia"
#. Button Delete
#. radio button DELETE
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1126 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
-#: ../gap/gap_onion_main.c:185
+#: ../gap/gap_onion_main.c:188
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
@@ -2889,15 +3067,11 @@ msgid ""
"The PDB-browser shows only filters that have already been used in the "
"current session and have setup the internal buffer with the parameter "
"settings of the last call"
-msgstr ""
-"Ireki PDB arakatzailearen leihoa iragazki-makroen script-fitxategiari beste "
-"iragazki bat gehitzeko.\n"
+msgstr "Ireki PDB arakatzailearen leihoa iragazki-makroen script-fitxategiari beste iragazki bat
gehitzeko.\n"
"Garrantzitsua:\n"
-"Uneko saioan lehendik erabili diren eta azken deiaren parametro-ezarpenekin "
-"barneko bufferra ezarri duten iragazkiak soilik bistaratzen ditu PDB "
-"arakatzaileak"
+"Uneko saioan lehendik erabili diren eta azken deiaren parametro-ezarpenekin barneko bufferra ezarri duten
iragazkiak soilik bistaratzen ditu PDB arakatzaileak"
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1163 ../gap/gap_player_dialog.c:8571
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1163 ../gap/gap_player_dialog.c:8643
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
@@ -2911,8 +3085,7 @@ msgid ""
"ERROR: Could not write filtermacro script\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan da idatzi iragazki-makroaren scripta\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan da idatzi iragazki-makroaren scripta\n"
"fitxategi-izena: '%s'\n"
"%s"
@@ -2937,74 +3110,64 @@ msgstr "MPEG2..."
msgid "<Image>/Video/Encode/"
msgstr "<Image>/Bideoa/Kodetu/"
-#: ../gap/gap_lib.c:2016
+#: ../gap/gap_lib.c:2015
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"Current frame was changed while dialog was open."
-msgstr ""
-"Eragiketa bertan behera utzi da.\n"
+msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da.\n"
"Uneko fotograma elkarrizketa-koadroa irekita zegoela aldatu da."
-#: ../gap/gap_lib.c:2155
+#: ../gap/gap_lib.c:2154
msgid "overwrite flattened"
msgstr "berdindutako gainidaztea"
-#: ../gap/gap_lib.c:2157
+#: ../gap/gap_lib.c:2156
msgid "overwrite"
msgstr "gainidatzi"
-#: ../gap/gap_lib.c:2159
+#: ../gap/gap_lib.c:2158
msgid "read only"
msgstr "irakurtzeko soilik"
-#: ../gap/gap_lib.c:2161
+#: ../gap/gap_lib.c:2160
msgid "discard changes"
msgstr "baztertu aldaketak"
-#: ../gap/gap_lib.c:2166
+#: ../gap/gap_lib.c:2165
#, c-format
msgid ""
"You are using another file format than xcf.\n"
"This dialog configures how to handle exchanges of\n"
"the current frame image (for frames with extension %s)\n"
-"Note that automatical save on frame change just works with XCF\n"
-"but automatical overwrite (via export) to other formats\n"
+"Note that automatic save on frame change just works with XCF\n"
+"but automatic overwrite (via export) to other formats\n"
"typically results in loss of layers and other information."
msgstr ""
-"XCF ez den beste formatu bat erabiltzen ari zara.\n"
-"Uneko fotogramaren (%s luzapenekoak) irudiaren aldaketak\n"
-"nola kudeatzen diren konfiguratzen du elkarrizketa-koadro honek.\n"
-"Kontuan izan fotogramaren aldaketa automatikoki gordetzeak\n"
-"XCF formatuan funtzionatzen duela. Baina beste formatuetara automatikoki\n"
-"gainidazteak (adib esportatu) geruzak eta bestelako informazioa galtzea\n"
-"eragin dezakeela."
-#: ../gap/gap_lib.c:2176
+#: ../gap/gap_lib.c:2175
msgid "Save my decision:"
msgstr "Gorde nire erabakia:"
-#: ../gap/gap_lib.c:2177
+#: ../gap/gap_lib.c:2176
#, c-format
msgid ""
"Save decision for this fileformat for further gimp sessions.\n"
"this creates an entry in your gimprc file with the key:%s)"
-msgstr ""
-"Gorde fitxategi-formatu honi buruzko erabakia datozen\n"
+msgstr "Gorde fitxategi-formatu honi buruzko erabakia datozen\n"
"Gimp-eko saioentzako. Honek sarrera bat ('%s' gakoa) sortzen du\n"
"gimprc fitxategian."
-#: ../gap/gap_lib.c:2186
+#: ../gap/gap_lib.c:2185
msgid "Fileformat Warning"
msgstr "Fitxategi-formatuaren abisua"
-#: ../gap/gap_lib.c:2453
+#: ../gap/gap_lib.c:2452
#, c-format
msgid ""
"Frame operation blocked\n"
"due to unsaved changes in readonly frame image\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Fotogramaren eragiketa blokeatuta irakurtzeko soilik\n"
+msgstr "Fotogramaren eragiketa blokeatuta irakurtzeko soilik\n"
"den fotogramaren irudian gorde gabeko aldaketa dagoelako\n"
"%s"
@@ -3014,96 +3177,99 @@ msgid ""
"Can't execute more than 1 video function\n"
"on the same video frame image at the same time.\n"
"Locking image_id:%d\n"
-msgstr ""
-"Ezin da bideo-funtzio bat baino gehiago exekutatu\n"
+msgstr "Ezin da bideo-funtzio bat baino gehiago exekutatu\n"
"bideo-irudi batean aldi berean.\n"
"Irudiaren id-a blokeatzen:%d\n"
-#: ../gap/gap_main.c:586
+#: ../gap/gap_main.c:602
msgid "Next Frame"
msgstr "Hurrengo fotograma"
-#: ../gap/gap_main.c:598
+#: ../gap/gap_main.c:614
msgid "Previous Frame"
msgstr "Aurreko fotograma"
-#: ../gap/gap_main.c:610
+#: ../gap/gap_main.c:626
msgid "First Frame"
msgstr "Lehen fotograma"
-#: ../gap/gap_main.c:622
+#: ../gap/gap_main.c:638
msgid "Last Frame"
msgstr "Azken fotograma"
-#: ../gap/gap_main.c:634
+#: ../gap/gap_main.c:650
msgid "Any Frame..."
msgstr "Edozein fotograma..."
-#: ../gap/gap_main.c:646
+#: ../gap/gap_main.c:662
msgid "Delete Frames..."
msgstr "Fotogramak ezabatzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:658
+#: ../gap/gap_main.c:674
msgid "Duplicate Frames..."
msgstr "Fotogramak bikoiztea..."
-#: ../gap/gap_main.c:675
+#: ../gap/gap_main.c:691
msgid "Frames Density..."
msgstr "Fotogramen dentsitatea..."
-#: ../gap/gap_main.c:687
+#: ../gap/gap_main.c:703
msgid "Exchange Frame..."
msgstr "Fotogramak trukatzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:700
+#: ../gap/gap_main.c:716
msgid "Frames to Image..."
msgstr "Fotogramak irudira..."
-#: ../gap/gap_main.c:712
+#: ../gap/gap_main.c:728
msgid "Frames Flatten..."
msgstr "Fotogramak berdintzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:724
+#: ../gap/gap_main.c:740
msgid "Frames Layer Delete..."
msgstr "Fotograma-geruza ezabatzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:748
+#: ../gap/gap_main.c:764
msgid "Frames Convert..."
msgstr "Fotogramak bihurtzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:760
+#: ../gap/gap_main.c:776
msgid "Frames Resize..."
msgstr "Fotogramen tamaina aldatzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:772
+#: ../gap/gap_main.c:788
msgid "Frames Crop..."
msgstr "Fotogramak moztea..."
-#: ../gap/gap_main.c:784
+#: ../gap/gap_main.c:800
msgid "Frames Scale..."
msgstr "Fotogramak eskalatzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:796
+#: ../gap/gap_main.c:812
msgid "Split Image to Frames..."
msgstr "Irudia fotogrametan zatitzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:808
+#: ../gap/gap_main.c:824
msgid "Frame Sequence Shift..."
msgstr "Fotograma-sekuentziaren desplazamendua..."
-#: ../gap/gap_main.c:820
+#: ../gap/gap_main.c:836
msgid "Frame Sequence Reverse..."
msgstr "Fotograma-sekuentzia alderantzikatzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:832
+#: ../gap/gap_main.c:848
msgid "Frames Renumber..."
msgstr "Fotogramak berriro zenbakitzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:844
+#: ../gap/gap_main.c:861
+msgid "Frames Rename..."
+msgstr "Fotogramen izena aldatzea..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:873
msgid "Frames Modify..."
msgstr "Fotogramak aldatzea..."
-#: ../gap/gap_main.c:937
+#: ../gap/gap_main.c:966
msgid "<Image>/Video/Go To/"
msgstr "<Image>/Bideoa/Joan hona/"
@@ -3112,74 +3278,65 @@ msgstr "<Image>/Bideoa/Joan hona/"
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all selected layers)"
-msgstr ""
-"%s(r)en dei ez-interaktiboa\n"
+msgstr "%s(r)en dei ez-interaktiboa\n"
"(hautatutako geruza guztietarako)"
#. name_prefix
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1238 ../gap/gap_mod_layer.c:1250
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1262
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1410 ../gap/gap_mod_layer.c:1422
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1434
msgid "_msk"
msgstr "_msk"
#. GAP-PDB-Browser Dialog
#. ----------------------
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1450
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1628
msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
msgstr "Hautatu fotogrametako aplikazio animatuaren iragazkia"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1497
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1675
msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in 1.st handled frame"
-msgstr ""
-"Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: ez da geruza arruntik hautatu "
-"kudeatutako aurreneko fotograman"
+msgstr "Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: ez da geruza arruntik hautatu maneiatutako 1. fotograman"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1637
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1815
#, c-format
msgid "No selected layer for group:%s in last handled frame"
-msgstr "Ez da '%s' taldeko geruzarik hautatu kudeatutako azken fotograman"
+msgstr "Ez da %s taldeko geruzarik hautatu maneiatutako azken fotograman"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1653
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1831
msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
-msgstr ""
-"Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: ez da geruzarik hautatu azkena "
-"maneiatutako fotograman"
+msgstr "Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: ez da geruzarik hautatu azkena maneiatutako fotograman"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1669
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1847
msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in last handled frame"
-msgstr ""
-"Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: ez da geruza arruntik hautatu "
-"kudeatutako azken fotograman"
+msgstr "Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: ez da geruza arruntik hautatu maneiatutako azken fotograman"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1685
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1863
#, c-format
msgid ""
"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
"in last frame has no layermask"
-msgstr ""
-"Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: azken fotogramako \"%s\" \n"
+msgstr "Bertan behera utzi da geruzak aldatzea: azken fotogramako \"%s\" \n"
"lehen geruza hautatuak ez du geruza-markarik"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1803
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1982
msgid "Modifying frames/layer(s)..."
msgstr "Fotogramak/Geruza(k) aldatzen..."
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1920
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:2099
#, c-format
msgid "No selected layer for group:%s in start frame"
msgstr "Ez da '%s' taldeko geruzarik hautatu kudeatutako lehen fotograman"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1926
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:2105
msgid "No selected layer in start frame"
msgstr "Ez da geruzarik hautatu hasierako fotograman"
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1938
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:2117
#, c-format
msgid ""
"first selected layer \"%s\"\n"
"in start frame has no layermask"
-msgstr ""
-"hasierako fotogramako \"%s\" lehen geruza \n"
+msgstr "hasierako fotogramako \"%s\" lehen geruza \n"
"hautatuak ez du geruza-markarik"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:382 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:388
@@ -3194,459 +3351,481 @@ msgstr "Batutako geruzaren izena"
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalaren izena"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:414
+msgid "XML Filename"
+msgstr "XML fitxategi-izena"
+
#. the Layer Attributes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:552
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:556
msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Geruzaren atributuak"
+msgstr "Geruza-atributuak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:559
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:563
msgid "Set layer(s) visible"
msgstr "Ezarri geruza(k) ikusgai"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:560
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:564
msgid "set all selected layers visible"
msgstr "hautatutako geruza guztiak ikusgai ezartzen ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:569
msgid "Set layer(s) invisible"
msgstr "Ezarri geruza(k) ikusezin"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:566
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:570
msgid "set all selected layers invisible"
msgstr "hautatutako geruza guztiak ikusezin ezartzen ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:571
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:575
msgid "Set layer(s) linked"
msgstr "Estekatu geruza(k)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:576
msgid "set all selected layers linked"
msgstr "hautatutako geruza guztiak estekatzen ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:577
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:581
msgid "Set layer(s) unlinked"
msgstr "Desestekatu geruza(k)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:582 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:590
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:596 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:602
msgid "set all selected layers unlinked"
msgstr "hautatutako geruza guztiak desestekatzen ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:600
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:589
+msgid "Set layer active"
+msgstr "Ezarri geruza aktiboa"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:595
+msgid "Set layermask active"
+msgstr "Ezarri geruza-maskara aktiboa"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:601
+msgid "Record layer offsets (to xml file)"
+msgstr "Grabatu geruza-desplazamenduak (XML fitxategira)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:624
#, c-format
msgid "Set layer(s) mode: %s"
msgstr "Ezarri geruzen modua: %s"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:601
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:625
#, c-format
msgid "Set all selected layers to mode: %s"
msgstr "Ezarri hautatutako geruza guztiak modu honetan: %s"
#. the Layer Modes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:623
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:647
msgid "Layer Modes"
msgstr "Geruzen moduak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:631 ../gap/gap_mov_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:655 ../gap/gap_mov_dialog.c:4217
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:347
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:636 ../gap/gap_mov_dialog.c:3808
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:660 ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:348
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolbatu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646 ../gap/gap_mov_dialog.c:3811
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:670 ../gap/gap_mov_dialog.c:4221
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:351
msgid "Divide"
msgstr "Zatitu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651 ../gap/gap_mov_dialog.c:3812
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675 ../gap/gap_mov_dialog.c:4222
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1470 ../gap/gap_wr_layermode.c:352
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#. Blend Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:656 ../gap/gap_mov_dialog.c:3813
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:680 ../gap/gap_mov_dialog.c:4223
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1448 ../gap/gap_wr_layermode.c:353
msgid "Overlay"
msgstr "Gainjarri"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:662 ../gap/gap_mov_dialog.c:3820
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:686 ../gap/gap_mov_dialog.c:4230
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:360
msgid "Difference"
msgstr "Diferentzia"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:667 ../gap/gap_mov_dialog.c:3821
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:691 ../gap/gap_mov_dialog.c:4231
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1459 ../gap/gap_wr_layermode.c:361
msgid "Addition"
-msgstr "Batuketa"
+msgstr "Batu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:677
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:701
msgid "Darken only"
-msgstr "Ilundu bakarrik"
+msgstr "Ilundu soilik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:682
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:706
msgid "Lighten only"
-msgstr "Argitu bakarrik"
+msgstr "Argitu soilik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:688 ../gap/gap_mov_dialog.c:3814
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:712 ../gap/gap_mov_dialog.c:4224
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1481 ../gap/gap_wr_layermode.c:354
msgid "Dodge"
msgstr "Zuritu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:698
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:722
msgid "Hardlight"
msgstr "Argi bizia"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:703
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:727
msgid "Softlight"
msgstr "Argi leuna"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:708
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
msgid "Color erase"
-msgstr "Kolorea ezabatzea"
+msgstr "Kolorea borratu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:713
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:737
msgid "Grain extract"
-msgstr "Pikortsua erauztea"
+msgstr "Pikorrak erauzi"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:718
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:742
msgid "Grain merge"
-msgstr "Pikortsua batzea"
+msgstr "Pikorrak batu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:723 ../gap/gap_mov_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:747 ../gap/gap_mov_dialog.c:4235
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:365
msgid "Hue"
msgstr "Ñabardura"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:728 ../gap/gap_mov_dialog.c:3826
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:752 ../gap/gap_mov_dialog.c:4236
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:366
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:733 ../gap/gap_mov_dialog.c:3827
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:757 ../gap/gap_mov_dialog.c:4237
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:367
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738 ../gap/gap_mov_dialog.c:3829
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762 ../gap/gap_mov_dialog.c:4239
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:369
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#. the Layer Stackposition sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:758
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:782
msgid "Layer Stackposition"
msgstr "Geruzaren kokapena pilan"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:765
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:789
msgid "Raise layer(s) to top"
msgstr "Igo geruzak goraino"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:766
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:790
msgid "raise selected layer(s) to top"
msgstr "hautatutako geruzak goraino igotzen ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:771
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:795
msgid "Raise layer(s)"
msgstr "Goratu geruzak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:772
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:796
msgid "raise all selected layers"
msgstr "hautatutako geruza guztiak goratzen ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:777
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:801
msgid "Lower layer(s)"
msgstr "Beheratu geruzak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:778
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:802
msgid "lower all selected layers"
msgstr "hautatutako geruza guztiak beheratzen ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:783
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:807
msgid "Lower layer(s) to bottom"
msgstr "Jaitsi geruzak behera"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:784
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:808
msgid "lower selected layer(s) to bottom"
msgstr "hautatutako geruzak beheraino jaisten ditu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:789
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:813
msgid "Reorder layer(s)"
msgstr "Ordenatu berriro geruzak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:790
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:814
msgid "move the selected layer(s) to specified group and/or stack position"
-msgstr ""
-"eraman hautatutako geruzak zehaztutako taldearen edota pilaren posiziora"
+msgstr "eraman hautatutako geruzak zehaztutako taldearen edota pilaren posiziora"
#. the Merge Layers sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:809
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:833
msgid "Merge Layers"
msgstr "Batu geruzak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:816
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:840
msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
msgstr "Batu geruza(k); zabaldu behar adina"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
msgid "merge selected layers and expand as necessary"
msgstr "hautatutako geruza guztiak batzen ditu, behar adina zabalduz"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:822
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:846
msgid "Merge layer(s) clipped to image"
msgstr "Batu geruza(k) irudiaren arabera moztuta"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:823
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
msgid "merge selected layers and clip to image"
msgstr "hautatutako geruzak batzen ditu, eta irudiaren arabera moztu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:828
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:852
msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr "Batu geruza(k) atzeko planoko geruzaren arabera moztuta"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:829
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:853
msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
-msgstr ""
-"hautatutako geruzak batzen ditu, eta atzeko planoko geruzaren arabera moztu"
+msgstr "hautatutako geruzak batzen ditu, eta atzeko planoko geruzaren arabera moztu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:859
msgid "Merge down layer(s); expand as necessary"
msgstr "Batu geruzak beherantz; zabaldu behar adina"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860
msgid "merge selected layers with the layer below and expand as necessary"
-msgstr ""
-"hautatutako geruzak azpiko geruzarekin batzen ditu, behar adina zabalduz"
+msgstr "hautatutako geruzak azpiko geruzarekin batzen ditu, behar adina zabalduz"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:865
msgid "Merge down layer(s); clipped to image"
msgstr "Batu geruzak beherantz; irudiaren arabera moztuta"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:842
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:866
msgid "merge selected layers with the layer below and clip to image size"
-msgstr ""
-"hautatutako geruzak azpiko geruzarekin batzen ditu, eta irudiaren arabera "
-"moztu"
+msgstr "hautatutako geruzak azpiko geruzarekin batzen ditu, eta irudiaren arabera moztu"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:871
msgid "Merge down layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr "Batu geruzak beherantz; atzeko planoko geruzaren arabera moztuta"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:848
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:872
msgid "merge selected layers with the layer below and clip to bg-layer"
-msgstr ""
-"hautatutako geruzak azpiko geruzarekin batzen ditu, eta atzeko planoko "
-"geruzaren arabera moztu"
+msgstr "hautatutako geruzak azpiko geruzarekin batzen ditu, eta atzeko planoko geruzaren arabera moztu"
#. the Selection sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:868
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:892
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:875
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:899
msgid "Replace selection (source is the active frame)"
msgstr "Ordeztu hautapena (iturburua: fotograma aktiboa)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:876
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:900
msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
msgstr "Deitzen duen irudiaren hautapenarekin ordeztu hautapena"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:881
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:905
msgid "Add selection (source is the active frame)"
msgstr "Gehitu hautapena (iturburua: fotograma aktiboa)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:887
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:911
msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
msgstr "Kendu hautapena (iturburua: fotograma aktiboa)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:893
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:917
msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
msgstr "Ebaki hautapena (iturburua: fotograma aktiboa)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:899
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:923
msgid "Selection none"
msgstr "Hautapenik ez"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:905
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:929
msgid "Selection all"
msgstr "Hautatu dena"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:911
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:935
msgid "Selection invert"
msgstr "Alderantzikatu hautapena"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:917
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:941
msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
msgstr "Alfa-kanaleko hautapena (fotogramaz fotograma)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:923
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:947
msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
msgstr "Gorde hautapena kanalean (fotogramaz fotograma)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:929
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:953
msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
msgstr "Kargatu hautapena kanaletik (fotogramaz fotograma)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:935
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:959
msgid "Delete channel (by name)"
msgstr "Ezabatu kanala (izenaren arabera)"
#. the LayerMask sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:955
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:979
msgid "Layer Mask"
msgstr "Geruza-maskara"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:962
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:986
msgid "Add white layermask (opaque)"
msgstr "Gehitu geruza-maskara zuria (opakua)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:968
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:992
msgid "Add black layermask (transparent)"
msgstr "Gehitu geruza-maskara beltza (gardena)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:974
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:998
msgid "Add layermask from alpha"
msgstr "Gehitu geruza-maskara alfatik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:980
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1004
msgid "Add layermask transfer from alpha"
msgstr "Gehitu geruza-maskararen transferentzia alfatik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:986
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1010
msgid "Add layermask from selection"
msgstr "Gehitu geruza-maskara hautapenetik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:992
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1016
msgid "Add layermask from bw copy"
msgstr "Gehitu geruza-maskara zuri-beltzeko kopiatik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:998
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1022
msgid "Invert existing layermask"
msgstr "Alderantzikatu lehendik dauden geruza-maskarak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1004
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1028
msgid "Apply filter on layermask"
msgstr "Aplikatu iragazkia geruza-maskaran"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1010
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1034
msgid "Delete layermask"
msgstr "Ezabatu geruza-maskara"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1016
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1040
msgid "Apply layermask"
msgstr "Aplikatu geruza-maskara"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1022
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1046
msgid "Copy layermask from layer above"
msgstr "Kopiatu geruza-maskara goiko geruzetatik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1028
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1052
msgid "Copy layermask from layer below"
msgstr "Kopiatu geruza-maskara beheko geruzetatik"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1035
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1059
msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
-msgstr ""
-"Sortu geruza-maskara opakutasuna adierazteko (alfa + geruza-maskara batuta)"
+msgstr "Sortu geruza-maskara opakutasuna adierazteko (alfa + geruza-maskara batuta)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1041
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1065
msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
-msgstr ""
-"Sortu geruza-maskara geruza-maskararen kopia gisa (ez ikusi egin alfari)"
+msgstr "Sortu geruza-maskara geruza-maskararen kopia gisa (ez ikusi egin alfari)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1071
msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
-msgstr ""
-"Sortu geruza-maskara alfa kanalaren kopia gisa (ez ikusi egin geruza-"
-"maskarari)"
+msgstr "Sortu geruza-maskara alfa kanalaren kopia gisa (ez ikusi egin geruza-maskarari)"
#. apply filter has no sub_menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1065
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1089
msgid "Apply filter on layer(s)"
msgstr "Aplikatu iragazkia geruzetan"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1066
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1090
msgid "apply filter to all selected layers"
msgstr "iragazkia geruza guztiei aplikatzen die"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1071
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1095
msgid "Duplicate layer(s)"
msgstr "Bikoiztu geruza(k)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1077
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1101
msgid "Delete layer(s)"
msgstr "Ezabatu geruza(k)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1083
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1107
msgid "Rename layer(s)"
msgstr "Aldatu geruzen izena"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1090
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1114
msgid "Resize layer(s) to image size"
msgstr "Aldatu geruzen tamaina irudiaren tamainara"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1091
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1115
msgid "Resize selected layer(s) to image size"
msgstr "Aldatu hautatutako geruzen tamaina irudiaren tamainara"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1097
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1122
+msgid "Resize layer(s) to selection (active frame)"
+msgstr "Aldatu geruzen tamaina hautapenera (fotograma aktiboa)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123
+msgid "Resize selected layer(s) to selection bounds of the active frame"
+msgstr "Aldatu geruzen tamaina fotograma aktiboaren hautapen-mugetara"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1129
+msgid "Resize layer(s) to selection (individual per frame)"
+msgstr "Aldatu geruzen tamaina hautapenera (banakakoa fotogramako)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1130
+msgid ""
+"Resize selected layer(s) to selection bounds using individual selection per "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1137
msgid "Add alpha channel"
msgstr "Gehitu alfa kanala"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1103
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1143
msgid "Create Layergroup"
msgstr "Sortu geruzen taldea"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1297
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1337
msgid "Frames Modify"
msgstr "Aldatu fotogramak"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1301
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1341
msgid "Get Active Layer"
msgstr "Eskuratu geruza aktiboa"
#. +++++++++++++++++++++++++
#. the function frame
#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1322
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1362
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"
#. the Fuction label
#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1335 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1373
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1375 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1413
msgid "Function:"
msgstr "Funtzioa:"
#. the LayerName (or channel Name) label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1393
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1433
msgid "Layer Name:"
msgstr "Geruzaren izena:"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1451
msgid ""
"Name for all handled layers (or channels),\n"
"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
-msgstr ""
-"Maneiatutako geruza (edo kanal) guztien izena;\n"
+msgstr "Maneiatutako geruza (edo kanal) guztien izena;\n"
"fotograma-zenbakiarekin ordeztuko da [######] katea."
#. the newGroupName label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1417
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1457
msgid "New Group Name:"
msgstr "Talde berriaren izena:"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1435
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1475
msgid ""
"Name for the new group to be created if not already present\n"
"(relevant in reorder layer and creat group function)"
-msgstr ""
-"Aurrez ez badago, sortuko den talde berriaren izena\n"
+msgstr "Aurrez ez badago, sortuko den talde berriaren izena\n"
"(garrantzitsua geruzak berriro antolatzeko eta taldearen funtzioak sortzeko)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1442
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1482
msgid "New Position:"
msgstr "Posizio berria:"
@@ -3657,148 +3836,136 @@ msgstr "Posizio berria:"
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1451
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1491
msgid "New Stack position (relevant for reorder layer function)"
-msgstr ""
-"Pilaren posizio berria (garrantzitsua geruzen antolaketaren funtzioarentzako)"
+msgstr "Pilaren posizio berria (garrantzitsua geruzen antolaketaren funtzioarentzako)"
#. +++++++++++++++++++++++++
#. the layer selection frame
#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1462 ../gap/gap_onion_dialog.c:1182
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1502 ../gap/gap_onion_dialog.c:1312
msgid "Layer Selection"
msgstr "Geruza-hautapena"
#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
#. Layer select modes
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1475 ../gap/gap_range_ops.c:686
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1515 ../gap/gap_range_ops.c:686
msgid "Pattern is equal to layer name"
msgstr "Eredua geruza-izenaren berdina da"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1484
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1524
msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
msgstr "Izena ereduaren berdina duten geruza guztiak hautatzen ditu"
#. the case sensitive check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1495 ../gap/gap_onion_dialog.c:1267
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1535 ../gap/gap_onion_dialog.c:1397
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuskula/Minuskula"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1502 ../gap/gap_range_ops.c:803
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1542 ../gap/gap_range_ops.c:803
msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereizi egiten dira"
#. the radio button "Pattern is start of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1513 ../gap/gap_range_ops.c:687
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1553 ../gap/gap_range_ops.c:687
msgid "Pattern is start of layer name"
msgstr "Eredua geruza-izenaren hasiera da"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1522
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1562
msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
msgstr "Izena ereduarekin hasten duten geruza guztiak hautatzen ditu"
#. the invert layer_selection check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1533
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1573
msgid "Invert Layer Selection"
msgstr "Alderantzikatu geruza-hautapena"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1540
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1580
msgid ""
"Perform actions on all unselected layers at same level in the layers tree (i."
"e. in the same group)"
-msgstr ""
-"Landu ekintzak hautatu gabeko geruza guztietan geruzen zuhaitzaren mailan "
-"(adib. talde berdinean)"
+msgstr "Landu ekintzak hautatu gabeko geruza guztietan geruzen zuhaitzaren mailan (adib. talde berdinean)"
#. the radio button "Pattern is end of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1551 ../gap/gap_range_ops.c:688
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1591 ../gap/gap_range_ops.c:688
msgid "Pattern is end of layer name"
msgstr "Eredua geruza-izenaren amaiera da"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1560
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1600
msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
msgstr "Izena ereduarekin amaitzen duten geruza guztiak hautatzen ditu"
#. the radio button "Pattern is a part of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1573 ../gap/gap_range_ops.c:689
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1613 ../gap/gap_range_ops.c:689
msgid "Pattern is a part of layer name"
msgstr "Eredua geruza-izenaren zati bat da"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1582
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1622
msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
msgstr "Izenean eredua barne duten geruza guztiak hautatzen ditu"
#. the radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1595 ../gap/gap_onion_dialog.c:1233
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1635 ../gap/gap_onion_dialog.c:1363
#: ../gap/gap_range_ops.c:690
msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
msgstr "Eredua geruza-pilako zenbakien zerrenda da"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1604 ../gap/gap_range_ops.c:698
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1644 ../gap/gap_range_ops.c:698
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
-msgstr ""
-"Geruza-pilaren kokapenak hautatzen ditu, non 0 goiko geruza baita.\n"
+msgstr "Geruza-pilaren kokapenak hautatzen ditu, non 0 goiko geruza baita.\n"
"Adibidez: 0, 4-5, 8"
#. the radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1617 ../gap/gap_onion_dialog.c:1234
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1657 ../gap/gap_onion_dialog.c:1364
#: ../gap/gap_range_ops.c:691
msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
msgstr "Eredua geruza-pilako zenbaki alderantzikatuen zerrenda da"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1626 ../gap/gap_range_ops.c:699
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1666 ../gap/gap_range_ops.c:699
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
-msgstr ""
-"Geruza-pilaren kokapenak hautatzen ditu, non 0 atzeko planoko geruza baita.\n"
+msgstr "Geruza-pilaren kokapenak hautatzen ditu, non 0 atzeko planoko geruza baita.\n"
"Adibidez: 0, 4-5, 8"
#. the radio button "All visible (ignore pattern)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1639 ../gap/gap_onion_dialog.c:1235
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1679 ../gap/gap_onion_dialog.c:1365
#: ../gap/gap_range_ops.c:692
msgid "All visible (ignore pattern)"
msgstr "Ikusgai guztiak (ez ikusi egin ereduari)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1648
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1688
msgid ""
"Select all visible layers at same level in the layers tree (i.e. in the same "
"group)"
-msgstr ""
-"Hautatu geruza ikusgai guztiak geruzen zuhaitzaren mailan (adib. talde "
-"berdinean)"
+msgstr "Hautatu geruza ikusgai guztiak geruzen zuhaitzaren mailan (adib. talde berdinean)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1681
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1721
msgid ""
"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
-msgstr ""
-"Geruza-izenak edo geruza-pilen kokapen-zenbakiak identifikatzeko katea. "
-"Adibidez: 0,3-5"
+msgstr "Geruza-izenak edo geruza-pilen kokapen-zenbakiak identifikatzeko katea. Adibidez: 0,3-5"
#. the sel_groupname label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1695
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1735
msgid "Groupname:"
msgstr "Taldearen izena:"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1707
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1747
msgid ""
"String to identify layer group/subgroup name that builds the scope for the "
"layer selection. An empty string refers to the image toplevel"
-msgstr ""
-"Geruzen taldea/azpitaldearen izena identifikatzeko katea (geruzen "
-"hautapenaren esparrua sortzen duena). Kate huts batek maila goreneko irudia "
-"erreferentziatzen du"
+msgstr "Geruzen taldea/azpitaldearen izena identifikatzeko katea (geruzen hautapenaren esparrua sortzen
duena). Kate huts batek maila goreneko irudia erreferentziatzen du"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1725
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1765
msgid "Delimiter string to split layer group/subgroup names."
msgstr "Kate bereizlea geruzen taldeen/azpitaldeen izenak zatitzeko."
#. +++++++++++++++++++++++++
#. the frame_range frame
#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1749 ../gap/gap_onion_dialog.c:910
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1789 ../gap/gap_onion_dialog.c:999
msgid "Frame Range"
msgstr "Fotograma-bitartea"
@@ -3809,8 +3976,8 @@ msgstr "Fotograma-bitartea"
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1771 ../gap/gap_mpege.c:303
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:945 ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1811 ../gap/gap_mpege.c:303
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1034 ../gap/gap_range_ops.c:302
#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
msgid "First handled frame"
msgstr "Maneiatutako lehen fotograma"
@@ -3822,8 +3989,8 @@ msgstr "Maneiatutako lehen fotograma"
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1793 ../gap/gap_mpege.c:313
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:963 ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1833 ../gap/gap_mpege.c:313
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1052 ../gap/gap_range_ops.c:312
#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
msgid "Last handled frame"
msgstr "Maneiatutako azken fotograma"
@@ -3834,8 +4001,7 @@ msgid ""
"Failed to write morph workpointfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du itxuraldaketaren kontrol-puntuen fitxategia idaztean\n"
+msgstr "Huts egin du itxuraldaketaren kontrol-puntuen fitxategia idaztean\n"
"fitxategi-izena: '%s':\n"
"%s"
@@ -3845,8 +4011,7 @@ msgid ""
"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan dira ireki itxuraldaketaren kontrol-puntuak\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan dira ireki itxuraldaketaren kontrol-puntuak\n"
"fitxategi-izena: '%s'\n"
"%s"
@@ -3856,8 +4021,7 @@ msgid ""
"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid morph workpoint file)"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan dira irakurri itxuraldaketaren kontrol-puntuak\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan dira irakurri itxuraldaketaren kontrol-puntuak\n"
"fitxategi-izena: '%s'\n"
"(ez da itxuraldaketaren kontrol-puntuen baliozko fitxategia)"
@@ -3884,17 +4048,15 @@ msgid ""
"SHIFT-Click: force create new point\n"
"Alt-Click: disable drag\n"
"Right-Click: delete point at cursor"
-msgstr ""
-"Klik: kurtsorearen azpiko puntua hartu eta arrastatzen du, edo puntu berri "
-"bat sortzen du\n"
-"Maius+klik: puntu berri bat sortzea behartzen du\n"
+msgstr "Klik: kurtsorearen azpiko puntua hartu eta arrastatzen du, edo puntu berri bat sortzen du\n"
+"Shift+klik: puntu berri bat sortzea behartzen du\n"
"Alt+klik: arrastatzea desgaitzen du\n"
"Eskuin-klik: kurtsorearen azpiko puntua ezabatzen du"
#. radio button MOVE
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
msgid "Move"
-msgstr "Eraman"
+msgstr "Lekuz aldatu"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
msgid ""
@@ -3902,9 +4064,8 @@ msgid ""
"SHIFT-Click: force create new point\n"
"Alt-Click: disable drag\n"
"Right-Click: delete point at cursor\n"
-msgstr ""
-"Klik: hurrengo puntua arrastatzen du\n"
-"Maius+klik: puntu berri bat sortzea behartzen du\n"
+msgstr "Klik: hurrengo puntua arrastatzen du\n"
+"Shift+klik: puntu berri bat sortzea behartzen du\n"
"Alt+klik: arrastatzea desgaitzen du\n"
"Eskuin-klik: kurtsorearen azpiko puntua ezabatzen du\n"
@@ -3921,8 +4082,7 @@ msgstr "Zooma"
msgid ""
"Click: zoom in,\n"
"CTRL-click: zoom out"
-msgstr ""
-"Klik: handitzeko zooma,\n"
+msgstr "Klik: handitzeko zooma,\n"
"Ktrl+klik: txikitzeko zooma"
#. radio button SHOW
@@ -3941,18 +4101,16 @@ msgstr "Errendatze modua:"
#. radio button MORPH
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
msgid "Morph"
-msgstr "Itxuraldaketa"
+msgstr "Itxuraldatu"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
-msgstr ""
-"Errendatu itxuraldaketaren trantsizioa (aurrerantz deformatzea, atzerantz "
-"deformatzea eta urtze kateatua)"
+msgstr "Errendatu itxuraldaketaren trantsizioa (aurrerantz deformatzea, atzerantz deformatzea eta urtze
kateatua)"
#. radio button WARP
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
msgid "Warp"
-msgstr "Deformatu"
+msgstr "Okertu"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
msgid "Render forward warp transitions only"
@@ -3967,11 +4125,9 @@ msgid "Select the destination layer "
msgstr "Hautatu helburu-geruza "
#. the x coordinate label
-#. X
-#. table col, row
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
#. the x/y offest labels
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5344
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:6026
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:492 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -3995,7 +4151,8 @@ msgstr "Erakutsi geruza osoa. (zooma egokituz, aurrebistan sartzeko)."
#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
#. the current Point label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273 ../gap/gap_mov_dialog.c:6469
msgid "Point:"
msgstr "Puntua:"
@@ -4019,7 +4176,7 @@ msgstr "Itxuraldaketa / Deformazioa"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
msgid "Swap"
-msgstr "Trukatu"
+msgstr "Trukea"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
msgid "Source"
@@ -4045,16 +4202,11 @@ msgstr "Forma"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
msgid ""
-"Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple "
-"shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an "
+"Create N workpoints following the outline shape of the layer. The simple "
+"shape detection is looking for non-transparent pixels. CTRL-click uses an "
"edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on "
-"opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
+"opaque images. SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
msgstr ""
-"N kontrol-puntu sortzen ditu geruzaren formaren ingeradari jarraituz (pixel "
-"ez-gardenak bilatuz antzematen zaio formari). KTRL+klik: ertzak detektatzeko "
-"formaren detekzioan oinarritutako algoritmoa erabiltzen du, irudi opakuetan "
-"funtzionatzen du. Maius+klik: puntu berriak gehitzen ditu eta puntu zaharrak "
-"gordetzen ditu"
#. the deform affect radius label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
@@ -4065,9 +4217,7 @@ msgstr "Erradioa:"
msgid ""
"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
"within this affect radius."
-msgstr ""
-"Deformazio-erradioa, pixeletan. Kontrol-puntu bakoitzak mugimendu-/"
-"deformazio-eragiketa bat eragiten du, erradio horren arabera."
+msgstr "Deformazio-erradioa, pixeletan. Kontrol-puntu bakoitzak mugimendu-/deformazio-eragiketa bat eragiten
du, erradio horren arabera."
#. the deform intensity label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:787
@@ -4086,11 +4236,8 @@ msgstr "Erabilera-intentsitatea"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
msgid ""
"ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
-"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
+"by power of intensity. OFF: Linear deform action inside the radius"
msgstr ""
-"AKTIBATUTA: beheranzko deformatze-ekintza, kontrol-puntutik (osoa) erradiora "
-"(zero). Beheratzea, intentsitatearen indarraren arabera. DESAKTIBATUTA: "
-"deformatze-ekintza lineala, erradioaren barruan"
#. the tween_steps label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
@@ -4102,10 +4249,7 @@ msgid ""
"Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
"destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
"destination are different layers of the same image"
-msgstr ""
-"Sortu edo aldatu beharreko geruza kopurua. Urratsak dira helburuko geruzaren "
-"azpiko N geruzak. Urratsei ez ikusi egiten zaie errendatze modua deformazioa "
-"denean, eta iturburua eta helburua irudi beraren geruzak direnean"
+msgstr "Sortu edo aldatu beharreko geruza kopurua. Urratsak dira helburuko geruzaren azpiko N geruzak.
Urratsei ez ikusi egiten zaie errendatze modua deformazioa denean, eta iturburua eta helburua irudi beraren
geruzak direnean"
#. the pointcolor colorbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
@@ -4137,11 +4281,7 @@ msgid ""
"(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the "
"first and last pointset\n"
"OFF: use current set of workpoints"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: erabili fitxategi bateko bi puntu sorta edo gehiago. Lehenengo, "
-"sortu eta gorde puntu sortak, luzapenaren aurretik bi zifra dituzten "
-"fitxategi-izenak erabiliz (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt); "
-"ondoren, ireki eta maius-ireki lehen eta azken puntu sortak\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: erabili fitxategi bateko bi puntu sorta edo gehiago. Lehenengo, sortu eta gorde puntu
sortak, luzapenaren aurretik bi zifra dituzten fitxategi-izenak erabiliz (points_01.txt, points_02.txt,
points_03.txt); ondoren, ireki eta maius-ireki lehen eta azken puntu sortak\n"
"DESAKTIBATUTA: erabili uneko kontrol-puntuen sorta"
#. the lower workpoint label
@@ -4163,29 +4303,20 @@ msgstr "Kokalekua:"
msgid ""
"Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature "
"triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
-msgstr ""
-"Kokatu erradioa pixeletan. Erradioa KTRL-ek abiarazitako puntuaren kokaleku "
-"automatikoaren eginbideak kontrol-puntuak ezartzean (ez dauka garrantzirik "
-"errendatzean)"
+msgstr "Kokatu erradioa pixeletan. Erradioa KTRL-ek abiarazitako puntuaren kokaleku automatikoaren
eginbideak kontrol-puntuak ezartzean (ez dauka garrantzirik errendatzean)"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
msgid ""
"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
-"be compared when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
+"be compared when locating corresponding coordinate(Not relevant for "
"rendering)"
msgstr ""
-"Kokatu formaren erradioa pixeletan. Formaren tamaina konparatzen den kontrol-"
-"puntuaren inguruko area gisa zehazten du dagokion koordenatua kokatuta "
-"dagoenean (ez da garrantzitsua errendatzeko)"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
msgid ""
"Edge detection threshold for automatically point locate feature triggered "
"by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
-msgstr ""
-"Ertza detektatzeko atalasea KTRL-ek abiarazitako puntuaren kokaleku "
-"automatikoaren eginbideak kontrol-puntuak ezartzean (ez dauka garrantzirik "
-"errendatzean)"
+msgstr "Ertza detektatzeko atalasea KTRL-ek abiarazitako puntuaren kokaleku automatikoaren eginbideak
kontrol-puntuak ezartzean (ez dauka garrantzirik errendatzean)"
#. the create tween checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
@@ -4196,9 +4327,7 @@ msgstr "Sortu geruzak"
msgid ""
"ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
"below the destination layer"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: sortu tarteko geruzen kopuru jakin bat. DESAKTIBATUTA: lan egin "
-"helburuko geruzaren azpian lehendik dauden geruzetan"
+msgstr "AKTIBATUTA: sortu tarteko geruzen kopuru jakin bat. DESAKTIBATUTA: lan egin helburuko geruzaren
azpian lehendik dauden geruzetan"
#. the use_quality_wp_selection checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:866
@@ -4207,16 +4336,14 @@ msgstr "Kalitatea"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:875
msgid ""
-"ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
+"ON: Use quality workpoint selection algorithm. OFF: Use fast workpoint "
"selection algorithm."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: erabili kontrol-puntua hautatzeko kalitatezko algoritmoa. "
-"DESAKTIBATUTA: erabili kontrol-puntua hautatzeko algoritmo bizkorra."
+msgstr "AKTIBATUTA: erabili kontrol-puntua hautatzeko kalitatezko algoritmoa. DESAKTIBATUTA: erabili
kontrol-puntua hautatzeko algoritmo bizkorra."
#. the show lines checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
msgid "Lines"
-msgstr "Lerroak"
+msgstr "Marrak"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
@@ -4227,8 +4354,7 @@ msgstr "Mugimenduaren bektore-lerroak erakusten ditu helburuko aurreikuspenean"
msgid ""
"File: %s\n"
" ==>is no workpointfile (header is missing)"
-msgstr ""
-"Fitxategia: %s\n"
+msgstr "Fitxategia: %s\n"
" ==> ez da kontrol-puntuen fitxategia (goiburua falta zaio)"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
@@ -4236,8 +4362,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"file: %s\n"
" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
-msgstr ""
-"Fitxategia: %s\n"
+msgstr "Fitxategia: %s\n"
" ==> hondatuta dago (LAYER-SIZES erregistroak 4 zenbaki behar ditu)"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
@@ -4245,15 +4370,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"file: %s\n"
" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
-msgstr ""
-"Fitxategia: %s\n"
+msgstr "Fitxategia: %s\n"
" ==> hondatuta dago (TWEEN-STEPS erregistroak zenbaki 1 behar du)"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
#, c-format
msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
-msgstr ""
-"Fitxategia: %s\n"
+msgstr "Fitxategia: %s\n"
" ==> hondatuta dago (AFFECT-RADIUS erregistroak zenbaki 1 behar du)"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
@@ -4261,8 +4384,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"file: %s\n"
" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
-msgstr ""
-"Fitxategia: %s\n"
+msgstr "Fitxategia: %s\n"
" ==> hondatuta dago (INTENSITY erregistroak zenbaki 1 behar du)"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
@@ -4270,8 +4392,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"file: %s\n"
" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
-msgstr ""
-"Fitxategia: %s\n"
+msgstr "Fitxategia: %s\n"
" ==> hondatuta dago (QUALITY-WP-SELECT erregistroak zenbaki 1 behar du)"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
@@ -4279,8 +4400,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"file: %s\n"
" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
-msgstr ""
-"Fitxategia: %s\n"
+msgstr "Fitxategia: %s\n"
" ==> hondatuta dago (WP erregistroak 4 zenbaki behar ditu)"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
@@ -4296,8 +4416,7 @@ msgstr "Deformazioaren tarteko geruzak sortzen..."
msgid ""
"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du tarteko azpidirektorioa sortzean: '%s':\n"
+msgstr "Huts egin du tarteko azpidirektorioa sortzean: '%s':\n"
"%s"
#: ../gap/gap_morph_exec.c:3590 ../gap/gap_morph_exec.c:3806
@@ -4370,10 +4489,8 @@ msgid ""
"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
"(note that tweens are created via simple fade operations when no "
"workpointfile is available)"
-msgstr ""
-"Morphing-arekin sortutako kontrol-puntuen fitxategiaren izena\n"
-"(jakin ezazu kontrol-punturik ez dagoenean, tartekoak iraungitze eragiketa "
-"bakun baten bidez sortzen direla)"
+msgstr "Morphing-arekin sortutako kontrol-puntuen fitxategiaren izena\n"
+"(jakin ezazu kontrol-punturik ez dagoenean, tartekoak iraungitze eragiketa bakun baten bidez sortzen
direla)"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:446
msgid "Create one tween as Layer"
@@ -4400,7 +4517,7 @@ msgstr "Sortu kontrol-puntuak"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:700 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1204
#: ../gap/gap_story_properties.c:4185
msgid "From:"
-msgstr "Hasi:"
+msgstr "Nondik:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:703 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1207
msgid "First processed frame"
@@ -4409,7 +4526,7 @@ msgstr "Prozesatutako lehen fotograma"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:716 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1225
#: ../gap/gap_story_properties.c:4214
msgid "To:"
-msgstr "Amaitu:"
+msgstr "Nora:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:719 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1228
msgid "Last processed frame"
@@ -4420,8 +4537,8 @@ msgid "Num Workpoints:"
msgstr "Kontrol-puntuen kopurua:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:734
-msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
-msgstr "Prozesatutako fotogramak sortu beharreko kontrol-puntu kopurua"
+msgid "Number of workpoints to be generated per processed frame"
+msgstr "Prozesatutako fotogramako sortu beharreko kontrol-puntu kopurua"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:743
msgid "Num Outlinepoints:"
@@ -4439,10 +4556,7 @@ msgstr "Tarteko urratsak:"
msgid ""
"TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. "
"(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
-msgstr ""
-"TWEEN-STEPS atributuaren balioa sortutako kontrol-puntuen fitxategian "
-"idazteko. (2 fotogramen artean txertatuko diren tartekoen kopurua tarteko "
-"morphing lantzean) "
+msgstr "TWEEN-STEPS atributuaren balioa sortutako kontrol-puntuen fitxategian idazteko. (2 fotogramen artean
txertatuko diren tartekoen kopurua tarteko morphing lantzean) "
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:770
msgid "Deform Radius:"
@@ -4451,20 +4565,14 @@ msgstr "Deformazioaren erradioa:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:773
msgid ""
"AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
-msgstr ""
-"AFFECT-RADIUS atributuaren balioa sortutako kontrol-puntuen fitxategian "
-"idazteko."
+msgstr "AFFECT-RADIUS atributuaren balioa sortutako kontrol-puntuen fitxategian idazteko."
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:790
msgid ""
"INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. "
-"value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
-"linear deform action inside the deform radius"
-msgstr ""
-"INTENSITY AFFECT-RADIUS atributuaren balioa sortutako kontrol-puntuen "
-"fitxategian idazteko. 0 balioak intentsitatearen beherako deformazioa "
-"desaktibatzen du, morphing lantzean deformazio linealaren ekintza erabiliko "
-"da deformazioaren erradioaren barruan."
+"value 0 turns off intensity descending deformation, morph processing will "
+"use linear deform action inside the deform radius"
+msgstr "INTENSITY AFFECT-RADIUS atributuaren balioa sortutako kontrol-puntuen fitxategian idazteko. 0
balioak intentsitatearen beherako deformazioa desaktibatzen du, itxuraldatzea prozesatzean deformazio
linealaren ekintza erabiliko da deformazioaren erradioaren barruan."
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:805
msgid "Locate Move Radius:"
@@ -4474,18 +4582,13 @@ msgstr "Mugimendua kokatzeko erradioa:"
msgid ""
"Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding "
"points in the next frame within this radius"
-msgstr ""
-"Kokatu erradioa pixeletan. Kontrol-puntuak sortzeak dagokien puntuen "
-"bilaketa egiten du hurrengo fotograman erradio honen inguruan."
+msgstr "Kokatu erradioa pixeletan. Kontrol-puntuak sortzeak dagokien puntuen bilaketa egiten du hurrengo
fotograman erradio honen inguruan."
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:825
msgid ""
"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
"be compared when loacting corresponding coordinate in the next frame."
-msgstr ""
-"Kokatu formaren erradioa pixeletan. Formaren tamaina konparatzen den kontrol-"
-"puntuaren inguruko area gisa zehazten du dagokion koordenatua kokatuta "
-"dagoenean."
+msgstr "Kokatu formaren erradioa pixeletan. Formaren tamaina konparatzen den kontrol-puntuaren inguruko area
gisa zehazten du dagokion koordenatua kokatuta dagoenean."
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:835
msgid "Edge Threshold:"
@@ -4496,11 +4599,7 @@ msgid ""
"Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges "
"are detected on pixels where color or opacity differs significantly from the "
"neighbor pixel.(i.e. more than the specified edge detection threshold)."
-msgstr ""
-"Ertza detektatzeko atalasea. Kontrol-puntuak sortzen dira ertzak "
-"detektatzean. Alboko pixelarekiko kolore edo opakutasunaren diferentzia "
-"nabarmena (adib. zehaztutako ertzaren detekzioaren atalasearen balioa baino "
-"handiagoa denean) duten pixeletan detektatzen dira ertzak."
+msgstr "Ertza detektatzeko atalasea. Kontrol-puntuak sortzen dira ertzak detektatzean. Alboko pixelarekiko
kolore edo opakutasunaren diferentzia nabarmena (adib. zehaztutako ertzaren detekzioaren atalasearen balioa
baino handiagoa denean) duten pixeletan detektatzen dira ertzak."
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:853
msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
@@ -4508,12 +4607,9 @@ msgstr "Kokatu kolore-diferentziaren ertzaren atalasea:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:891
msgid ""
-"ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add "
+"ON: overwrite existing workpointfiles. OFF: Skip workpoint generation or add "
"new generated workpoints (see append checkbutton)."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: gainidatzi lehendik dagoen kontrol-puntuen fitxategia. "
-"DESAKTIBATUTA: ez ikusi egin kontrol-puntuen sorrerari edo gehitu sortutako "
-"kontrol-puntu berria (ikus erantsitako kontrol-koadroa)."
+msgstr "AKTIBATUTA: gainidatzi lehendik dagoen kontrol-puntuen fitxategia. DESAKTIBATUTA: ez ikusi egin
kontrol-puntuen sorrerari edo gehitu sortutako kontrol-puntu berria (ikus erantsitako kontrol-koadroa)."
#. the overwrite checkbutton
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:897
@@ -4522,12 +4618,9 @@ msgstr "Erantsi"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:906
msgid ""
-"ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip "
+"ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles. OFF: Skip "
"workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: gehitu berriki sortu diren kontrol-puntuak lehendik existitzen "
-"den kontrol-puntuen fitxategiari. DESAKTIBATUTA: ez ikusi egin fotogramen "
-"kontrol-puntuen sorrerari kontrol-puntuen fitxategian existitzen denean."
+msgstr "AKTIBATUTA: gehitu berriki sortu diren kontrol-puntuak lehendik existitzen den kontrol-puntuen
fitxategiari. DESAKTIBATUTA: ez ikusi egin fotogramen kontrol-puntuen sorrerari kontrol-puntuen fitxategian
existitzen denean."
#. the master progress bar
#. master progress
@@ -4551,13 +4644,9 @@ msgstr "Informazioa:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1169
#, c-format
msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
-msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
-msgstr[0] ""
-"Eragiketa honek %d. eta %d. fotogramen tartean falta den fotograma %d "
-"sortzen du"
-msgstr[1] ""
-"Eragiketa honek %d. eta %d. fotogramen tartean falta diren %d fotograma "
-"sortzen ditu"
+msgid_plural "This operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
+msgstr[0] "Eragiketa honek %d. eta %d. fotogramen tartean falta den fotograma %d sortzen ditu"
+msgstr[1] "Eragiketa honek %d. eta %d. fotogramen tartean falta diren %d fotograma sortzen ditu"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1182
msgid ""
@@ -4566,13 +4655,11 @@ msgid ""
"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
-msgstr ""
-"Eragiketa honek zehaztutako barrutian eta (prozesatutako fotograma guztien\n"
+msgstr "Eragiketa honek zehaztutako barrutian eta (prozesatutako fotograma guztien\n"
"arteko fotograma gehigarrien gisa) zehaztutako tartekoen kopuruan\n"
"dauden fotograma guztien kopiak sortzen ditu zehaztutako azpidirektorioan.\n"
"Eman kontrol-puntuen fitxategiak (bat fotogramako) morphing-en oinarrituta\n"
-" tartekoak errendatzeko (Morphing kontrol-puntuen sortzailearekin egin "
-"daiteke)"
+" tartekoak errendatzeko (Morphing kontrol-puntuen sortzailearekin egin daiteke)"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1192
msgid "This operation requires more than one frame."
@@ -4587,11 +4674,7 @@ msgid ""
"Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renders missing "
"frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
"frame number is equal to the current processed frame number +1"
-msgstr ""
-"2 fotogramen artean txertatu beharreko tarteko fotogramen kopurua. 0 balioak "
-"falta diren fotogramak errendatzen ditu (morphing edo iraungitzearen metodoa "
-"erabiliz), baina ez du tartekorik sortzen baldin eta hurrengo fotogramaren "
-"zenbakia unean prozesatutako fotograma +1 bada"
+msgstr "2 fotogramen artean txertatu beharreko tarteko fotogramen kopurua. 0 balioak falta diren fotogramak
errendatzen ditu (morphing edo iraungitzearen metodoa erabiliz), baina ez du tartekorik sortzen baldin eta
hurrengo fotogramaren zenbakia unean prozesatutako fotograma +1 bada"
#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
@@ -4614,311 +4697,303 @@ msgstr "Azpidirektorioa:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1302
msgid ""
-"Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
+"Name of a (Sub)directory to save copies of processed frames and generated "
"tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
"workpointfile for the processed frame is available. (individual "
"workpointfiles per frame are referred by extension .morphpoints)"
-msgstr ""
-"(Azpi)direktorioaren izena prozesatutako fotogramen eta sortutako tarteko "
-"fotogramen kopiak gordetzeko. Oharra: Prozesatutako fotograman kontrol-"
-"punturik ez dagoenean erabilgarri tarteko fotogramak iraungitzearen "
-"eragiketaren bidez sortzen dira (fotograma bakoitzeko banakako kontrol-"
-"puntuak .morphpoints hedapenarekin adierazten dira)"
+msgstr "(Azpi)direktorioaren izena prozesatutako fotogramen eta sortutako tarteko fotogramen kopiak
gordetzeko. Oharra: Prozesatutako fotograman kontrol-punturik ez dagoenean erabilgarri tarteko fotogramak
iraungitzearen eragiketaren bidez sortzen dira (fotograma bakoitzeko banakako kontrol-puntuak .morphpoints
hedapenarekin adierazten dira)"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1326
msgid ""
-"ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
+"ON: overwrite existing frames. OFF: skip processing when target frame/tween "
"already exists."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: gainidatzi existitzen diren fotogramak. DESAKTIBATUTA: ez ikusi "
-"egin helburuko fotogramei/tartekoei jadanik existitzen badira."
+msgstr "AKTIBATUTA: gainidatzi existitzen diren fotogramak. DESAKTIBATUTA: ez ikusi egin helburuko
fotogramei/tartekoei jadanik existitzen badira."
#. the master progress bar
#. master progress
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1338
-msgid "Create Tweenfame(s):"
-msgstr "Sortu tarteko fotogramak:"
+msgid "Create Tweenframe(s):"
+msgstr "Sortu tarteko fotograma(k):"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1353
msgid "Local Progress:"
msgstr "Lokaleko aurrerapena:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1001
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1053
msgid "Move Path Editor"
msgstr "Mugimenduaren bidearen editorea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1005
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1057
msgid "Move Path"
-msgstr "Animazioaren bidea"
+msgstr "Aldatu lekuz bidea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1049
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1101
msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
-msgstr ""
-"Bistaratu aurrebista-fotograma hautatutako iturburu-geruzarekin, uneko "
-"kontrol-puntuan"
+msgstr "Bistaratu aurrebista-fotograma hautatutako iturburu-geruzarekin, uneko kontrol-puntuan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1060
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1112
msgid "Generate animated preview as multilayer image"
msgstr "Sortu aurrebista animatua geruza anitzeko irudi gisa"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1081
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1133
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
msgstr "Kopiatu iturburu-geruza mugikorra(k) fotogrametan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1108
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1160
msgid "Source Select"
msgstr "Iturburuko hautapena"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1116
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1168
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1188
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1177
+msgid "Merge Settings"
+msgstr "Batru ezarpenak"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1251
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
-msgstr ""
-"Ez da hautatu iturburu-irudirik.\n"
+msgstr "Ez da hautatu iturburu-irudirik.\n"
"Ireki mota bereko 2. irudia 'Animazioaren bidea' ireki baino lehen"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1476
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1539
msgid "Object on empty frames"
msgstr "Objektua fotograma hutsetan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1477
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1540
msgid "Object on one frame"
msgstr "Objektua fotograma batean"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1478
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1541
msgid "Exact object on frames"
msgstr "Objektu zehatza fotogrametan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1509
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1572
msgid "Anim Preview Mode:"
msgstr "Animazioaren aurrebista modua:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1594
msgid "Scale Preview:"
msgstr "Eskalatu aurrebista:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1595
msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
msgstr "Txikitu sortutako aurrebista animatua (%)"
#. the Framerate lable
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1542 ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1605 ../gap/gap_mpege.c:321
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4261 ../gap/gap_story_dialog.c:9413
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790
msgid "Framerate:"
msgstr "Fotograma-tasa:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1543
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1606
msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
msgstr "Aurrebista animatuan erabili beharreko fotograma-tasa (fotograma/s)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1562
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1625
msgid "Copy to Video Buffer:"
msgstr "Kopiatu bideo-bufferrera:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1563
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1626
msgid ""
"Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
-msgstr ""
-"Gorde aurrebista animatuko fotograma bakun guztiak bideo-bufferrean "
-"(konfiguratu gimprc-en, video-paste-dir eta video-paste-basename erabiliz)."
+msgstr "Gorde aurrebista animatuko fotograma bakun guztiak bideo-bufferrean (konfiguratu gimprc-en,
video-paste-dir eta video-paste-basename erabiliz)."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1573
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1636
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Animazioaren bidearen arabera animatutako aurrebista"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1626
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1689
msgid "Generation of animated preview failed"
msgstr "Ezin izan da aurrebista animatua sortu"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1921
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1984
#, c-format
msgid ""
"No stroke ids found in path:\n"
"'%s'\n"
"in the Image:\n"
"'%s'"
-msgstr ""
-"Ez da trazuaren IDrik aurkitu bide honetan:\n"
+msgstr "Ez da trazuaren IDrik aurkitu bide honetan:\n"
"'%s'\n"
"irudi honetan:\n"
"'%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1958
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
"'%s'\n"
"in the Image:\n"
"'%s'"
-msgstr ""
-"Onartzen ez den %d bide mota aurkitu da bide honetan:\n"
+msgstr "Onartzen ez den %d bide mota aurkitu da bide honetan:\n"
"'%s'\n"
"irudi honetan:\n"
"'%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1971
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2034
#, c-format
msgid ""
"No controlpoints found in path:\n"
"'%s'\n"
"in the Image:\n"
"'%s'"
-msgstr ""
-"Ez da kontrol-puntutik aurkitu bide honetan:\n"
+msgstr "Ez da kontrol-puntutik aurkitu bide honetan:\n"
"'%s'\n"
"irudi honetan:\n"
"'%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2008
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2071
#, c-format
msgid ""
"No path found in the image:\n"
"'%s'"
-msgstr ""
-"Ez da biderik aurkitu irudi honetan:\n"
+msgstr "Ez da biderik aurkitu irudi honetan:\n"
"'%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2432
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2503
msgid "Load Path Points from File"
msgstr "Kargatu bidearen puntuak fitxategitik"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2473
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2571
msgid "Save Path Points to File"
msgstr "Gorde bidearen puntuak fitxategian"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3443
+#. the frame
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3734 ../gap/gap_mov_dialog.c:4923
+#, c-format
+msgid "Edit Controlpoints"
+msgstr "Editatu kontrol-puntuak"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3738
+msgid "Edit Controlpoints "
+msgstr "Editatu kontrol-puntuak "
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3759
#, c-format
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
msgstr "Uneko puntua: [ %3d ] / [ %3d ]"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3651
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4038
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open xml parameterfile\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan da XML parametroen fitxategia ireki\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan da XML parametroen fitxategia ireki\n"
"fitxategi-izena: '%s'\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3657
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4044
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read parameterfile\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid move path xml parameterfile file)"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan dira parametroen fitxategia irakurri\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan dira parametroen fitxategia irakurri\n"
"fitxategi-izena: '%s'\n"
"(ez da mugimenduaren bidearen XML parametroen baliozko fitxategia)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3678
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4071
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open controlpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan dira kontrol-puntuak ireki\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan dira kontrol-puntuak ireki\n"
"fitxategi-izena: '%s'\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3684
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4077
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read controlpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid controlpoint file)"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan dira kontrol-puntuak irakurri\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan dira kontrol-puntuak irakurri\n"
"fitxategi-izena: '%s'\n"
"(ez da kontrol-puntuen baliozko fitxategia)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Failed to write controlpointfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du kontrol-puntuen fitxategia idaztean\n"
+msgstr "Huts egin du kontrol-puntuen fitxategia idaztean\n"
"fitxategi-izena: '%s':\n"
"%s"
#. Source Layer menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
-msgid "Source Image/Layer:"
-msgstr "Iturburuko irudia/geruza:"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4182
+msgid "Image/Layer:"
+msgstr "Irudia/geruza:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4192
msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
-msgstr ""
-"Zehaztutako bitarteko helburuko fotogrametan txertatzeko iturburu-objektua"
+msgstr "Zehaztutako bitarteko helburuko fotogrametan txertatzeko iturburu-objektua"
#. Paintmode combo (menu)
#. the operating Mode label
#. Paintmode combo (menu)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3802 ../gap/gap_name2layer_main.c:461
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4212 ../gap/gap_name2layer_main.c:461
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2435 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
msgid "Mode:"
msgstr "Modua:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3809 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4219 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
msgid "Behind"
msgstr "Atzean"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3816 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4226 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
msgid "Hard Light"
msgstr "Argi bizia"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3817 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4227 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
msgid "Soft Light"
-msgstr "Argi leuna"
+msgstr "Argi suabea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4228 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
msgid "Grain Extract"
msgstr "Erauzi pikortsua"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3819 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4229 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
msgid "Grain Merge"
msgstr "Batu pikortsua"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3823 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4233 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
msgid "Darken Only"
msgstr "Ilundu bakarrik"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3824 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4234 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
msgid "Lighten Only"
msgstr "Argitu bakarrik"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3828 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4238 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
msgid "Color Erase"
msgstr "Kolorea ezabatzea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3830
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240
msgid "Keep Paintmode"
msgstr "Mantendu pintatzeko modua"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3852 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4262 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
msgid "Paintmode"
msgstr "Pintatzeko modua"
#. Loop Stepmode menu (Label)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3861
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4271
msgid "Stepmode:"
msgstr "Urratsez urratseko modua:"
#. StepSpeedFactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3880
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4290
msgid "SpeedFactor:"
msgstr "Abiadura-faktorea:"
@@ -4930,137 +5005,165 @@ msgstr "Abiadura-faktorea:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3888
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4298
msgid ""
"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
"target frame."
-msgstr ""
-"Iturburu- eta helburu-fotogramen urratsak sinkronizatuak daude 1.0 balioan. "
-"0.5eko balioak iturburuaren urratsa erdira moteltzen du: helburuko 2 "
-"fotogramako iturburuko urrats bat egiten da soilik."
+msgstr "Iturburu- eta helburu-fotogramen urratsak sinkronizatuak daude 1.0 balioan. 0.5eko balioak
iturburuaren urratsa erdira moteltzen du: helburuko 2 fotogramako iturburuko urrats bat egiten da soilik."
#. Loop Stepmode combo
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3910 ../gap/gap_player_dialog.c:8360
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4320 ../gap/gap_player_dialog.c:8432
msgid "Loop"
msgstr "Begiztak"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4321
msgid "Loop Reverse"
msgstr "Begizta alderantzikatua"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4322
msgid "Once"
msgstr "Behin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3913
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4323
msgid "Once Reverse"
msgstr "Behin alderantzikatuta"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3914
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4324
msgid "Ping Pong"
msgstr "Aurrera-atzerakoa"
#. radio button delace_mode None
#. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3915 ../gap/gap_range_ops.c:505
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2110 ../gap/gap_story_properties.c:4363
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4509
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4325 ../gap/gap_onion_dialog.c:1282
+#: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_story_properties.c:2110
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4363 ../gap/gap_story_properties.c:4509
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3916
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4326
msgid "Frame Loop"
msgstr "Fotograma-begizta"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4327
msgid "Frame Loop Reverse"
msgstr "Fotograma-begizta alderantzikatua"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4328
msgid "Frame Once"
msgstr "Fotograma behin"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3919
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4329
msgid "Frame Once Reverse"
msgstr "Fotograma behin alderantzikatuta"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3920
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4330
msgid "Frame Ping Pong"
msgstr "Aurrera-atzerako fotograma"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3921
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4331
msgid "Frame None"
msgstr "Fotogramarik ez"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3942
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4352
msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
-msgstr ""
-"Nola eskuratu maneiatutako hurrengo fotogramako hurrengo iturburu-geruza"
+msgstr "Nola eskuratu maneiatutako hurrengo fotogramako hurrengo iturburu-geruza"
#. Source Image Handle menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3958
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4369
msgid "Handle:"
msgstr "Maneiatu:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3963
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4388
msgid "Left Top"
msgstr "Goian ezkerrean"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3964
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4389
msgid "Left Bottom"
msgstr "Behean ezkerrean"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3965
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4390
msgid "Right Top"
msgstr "Goian eskuinean"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3966
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4391
msgid "Right Bottom"
msgstr "Behean eskuinean"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3967
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4392
msgid "Center"
-msgstr "Erdian"
+msgstr "Zentroan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3998
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4423
msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
msgstr "Nola kokatu iturburu-geruza kontrol-puntuko koordenatuetan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
+#. Handle Offset X
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4431
+msgid "dX:"
+msgstr "dX:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4439
+msgid "Handle Offset X is added to x coordinate in all points"
+msgstr ""
+
+#. Handle Offset Y
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4451
+msgid "dY:"
+msgstr "dY:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4459
+msgid "Handle Offset Y is added to y coordinate in all points"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4518
msgid ""
"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
"the keycolor transparent."
-msgstr ""
-"Aplikatu bluebox iragazkia objektu mugikorrei. Bluebox iragazkiak gako-"
-"kolorea garden bihurtzen du."
+msgstr "Aplikatu bluebox iragazkia objektu mugikorrei. Bluebox iragazkiak gako-kolorea garden bihurtzen du."
#. keycolor button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4076
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4542
msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
msgstr "Animazioaren bidearen Bluebox gako-kolorea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4093
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4559
msgid ""
"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
-msgstr ""
-"Ireki elkarrizketa-koadroa bluebox iragazkiaren parametroak eta gako-kolorea "
-"ezartzeko"
+msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa bluebox iragazkiaren parametroak eta gako-kolorea ezartzeko"
#. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4111 ../gap/gap_mov_exec.c:2164
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4577 ../gap/gap_mov_exec.c:2466
msgid "Tracelayer"
msgstr "Aztarna-geruza"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4116
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582
msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
msgstr "Sortu beste aztarna-geruza bat maneiatutako fotograma guztietan"
#. TraceOpacityInitial
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4128
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4594
msgid "TraceOpacity1:"
msgstr "Aztarna-opakutasuna1:"
@@ -5072,13 +5175,13 @@ msgstr "Aztarna-opakutasuna1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4136
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4602
msgid "Initial opacity of the trace layer"
msgstr "Aztarna-geruzaren hasierako opakutasuna"
#. TraceOpacityDescending
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4146
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4612
msgid "TraceOpacity2:"
msgstr "Aztarna-opakutasuna2:"
@@ -5090,13 +5193,13 @@ msgstr "Aztarna-opakutasuna2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4154
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4620
msgid "Descending opacity of the trace layer"
msgstr "Aztarna-geruzaren beheranzko opakutasuna"
#. TweenSteps
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4166
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4632
msgid "Tweensteps:"
msgstr "Tarteko urratsak:"
@@ -5108,21 +5211,17 @@ msgstr "Tarteko urratsak:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4174
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4640
msgid ""
"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
"created"
-msgstr ""
-"Kalkulatu n urrats 2 fotogramaren artean. Errendatutako tarteko urratsak "
-"tarteko geruza batean jasotzen dira, eta geruza hori maneiatutako helburu-"
-"fotogramei gehitzen zaie. Tarteko urratsen balioa 0 bada, ez da tarterik "
-"kalkulatzen eta ez da tarteko geruzarik sortzen"
+msgstr "Kalkulatu n urrats 2 fotogramaren artean. Errendatutako tarteko urratsak tarteko geruza batean
jasotzen dira, eta geruza hori maneiatutako helburu-fotogramei gehitzen zaie. Tarteko urratsen balioa 0 bada,
ez da tarterik kalkulatzen eta ez da tarteko geruzarik sortzen"
#. TweenOpacityInitial
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4189
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4655
msgid "TweenOpacity1:"
msgstr "TartekoOpakutasuna1:"
@@ -5134,13 +5233,13 @@ msgstr "TartekoOpakutasuna1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4197
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4663
msgid "Initial opacity of the tween layer"
msgstr "Tarteko geruzaren hasierako opakutasuna"
#. TweenOpacityDescending
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4206
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4672
msgid "TweenOpacity2:"
msgstr "TartekoOpakutasuna2:"
@@ -5152,101 +5251,160 @@ msgstr "TartekoOpakutasuna2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4214
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4680
msgid "Descending opacity of the tween layer"
msgstr "Tarteko geruzaren beheranzko opakutasuna"
-#. the frame
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4249
-msgid "Edit Controlpoints"
-msgstr "Editatu kontrol-puntuak"
+#. the merge option menu for the moving object
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4726
+msgid "Keep Rendered Object as Layer"
+msgstr "Mantendu errendatutako objektua geruza gisa"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4267
-msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4727
+msgid "Merge Down Rendered Object"
+msgstr "Batu errendatutako objektua beherantz"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4728
+msgid "Delete Rendered Object"
+msgstr "Ezabatu errendatutako objektua"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4757
+msgid "Postprocessing mode for the rendered moving object layer"
+msgstr ""
+
+#. the merge option menu for the tween layer
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4767
+msgid "Keep TweenLayer"
+msgstr "Mantendu tarteko geruza"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4768
+msgid "Merge Down TweenLayer"
+msgstr "Batu tarteko geruza beherantz"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4769
+msgid "Delete TweenLayer"
+msgstr "Ezabatu tarteko geruza"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4798
+msgid "Postprocessing mode for the tween layer (is ignored when not present)"
+msgstr ""
+
+#. the merge option menu for the trace layer
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4807
+msgid "Keep TraceLayer"
+msgstr "Mantendu aztarna-geruza"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4808
+msgid "Merge Down TraceLayer"
+msgstr "Batu aztarna-geruza beherantz"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4809
+msgid "Delete TraceLayer"
+msgstr "Ezabatu aztarna-geruza"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4838
+msgid "Postprocessing mode for the trace layer (is ignored when not present)"
+msgstr ""
+
+#. the merge target option menu widgets
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4849
+msgid "Merge Target:"
+msgstr "Batu helburua:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4854
+msgid "New Layer"
+msgstr "Geruza berria"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4855
+msgid "Merge to Layer below"
+msgstr "Batu azpiko geruzarekin"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4856
+msgid "Merge to new Black Mask at Layer below"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4857
+msgid "Merge to new White Mask at Layer below"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4858
+msgid "Merge to existing Mask at Layer below"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4889
+msgid ""
+"merge target provides options how to postprocess layers rendered by MovePath."
msgstr ""
-"Gehitu kontrol-puntua amaieran. Azken kontrol-puntua bikoiztu egiten da."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4280
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4944
+msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
+msgstr "Gehitu kontrol-puntua amaieran. Azken kontrol-puntua bikoiztu egiten da."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957
msgid ""
"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
"the Bezier path."
-msgstr ""
-"Ezabatu kontrol-puntu guztiak, eta ordeztu 'Animazioaren bidea'ri deitzeko "
-"erabili den irudiaren uneko bideko ainguraketa-puntu guztien kopiarekin. "
-"Mantendu Maius tekla sakatua maneiatutako fotograma bakoitzaren kontrol-"
-"puntuak sortzeko, Bezier kurbaren arabera."
+msgstr "Ezabatu kontrol-puntu guztiak, eta ordeztu 'Animazioaren bidea'ri deitzeko erabili den irudiaren
uneko bideko ainguraketa-puntu guztien kopiarekin. Mantendu Maius tekla sakatua maneiatutako fotograma
bakoitzaren kontrol-puntuak sortzeko, Bezier kurbaren arabera."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4299
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4976
msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
msgstr "Txertatu kontrol-puntua. Uneko kontrol-puntua bikoizten da."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4312
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4989
msgid "Delete current controlpoint"
msgstr "Ezabatu uneko kontrol-puntua"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4327
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5004
msgid ""
"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Erakutsi aurreko kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-"
-"fotogramei jarraitzeko."
+msgstr "Erakutsi aurreko kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei jarraitzeko."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4340
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5017
msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Erakutsi hurrengo kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-"
-"fotogramei jarraitzeko."
+msgstr "Erakutsi hurrengo kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei jarraitzeko."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4355
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5032
msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Erakutsi lehen kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei "
-"jarraitzeko."
+msgstr "Erakutsi lehen kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei jarraitzeko."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4368
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5045
msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Erakutsi azken kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei "
-"jarraitzeko."
+msgstr "Erakutsi azken kontrol-puntua. Mantendu Maius tekla sakatua gako-fotogramei jarraitzeko."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4383
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5060
msgid "Reset the current controlpoint to default values"
msgstr "Berrezarri uneko kontrol-puntua balio lehenetsietan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4396
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5073
msgid ""
"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
-"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
-"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
-"and the last point into the other points inbetween."
+"values and keyframes). Hold down the alt key removes the keyframe "
+"information from all controlpoints.Hold down the shift key to copy settings "
+"of point1 into all other points. Holding down the ctrl key spreads a mix of "
+"the settings of point1 and the last point into the other points inbetween."
msgstr ""
-"Berrezarri kontrol-puntu guztiak balio lehenetsietan, baina ez aldatu bidea "
-"(X/Y balioak). Sakatu Maius tekla, 1. puntuaren ezarpenak gainerako puntuei "
-"kopiatzeko. Ktrl tekla sakatuta, lehen puntuaren eta azken puntuaren "
-"ezarpenak mailakatuta ezarriko zaizkie tarteko puntuei."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4417
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5095
msgid ""
"Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
"down the shift key to use rotation of controlpoint 1 as offset."
-msgstr ""
-"Ezarri biratzea kontrol-puntu guztietarako, bidearen itxurari jarraitzeko. "
-"Sakatuta eduki Maius tekla 1. kontrol-puntuaren biratzea desplazamendu gisa "
-"erabiltzeko."
+msgstr "Ezarri biratzea kontrol-puntu guztietarako, bidearen itxurari jarraitzeko. Sakatuta eduki Maius
tekla 1. kontrol-puntuaren biratzea desplazamendu gisa erabiltzeko."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4432
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5110
msgid "Delete all controlpoints"
msgstr "Ezabatu kontrol-puntu guztiak"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4448
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5126
msgid "Load controlpoints from file"
msgstr "Kargatu kontrol-puntuak fitxategitik"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4461
-msgid "Save controlpoints to file"
-msgstr "Gorde kontrol-puntuak fitxategian"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5139
+msgid ""
+"Save controlpoints to file. Hold down the ctrl or shift key for filename "
+"selection dialog."
+msgstr ""
#. label text
#. scalesize spinsize
@@ -5258,7 +5416,7 @@ msgstr "Gorde kontrol-puntuak fitxategian"
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4577
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5255
msgid "First handled destination frame"
msgstr "Maneiatutako lehen helburu-fotograma"
@@ -5272,12 +5430,12 @@ msgstr "Maneiatutako lehen helburu-fotograma"
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4602
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5280
msgid "Last handled destination frame"
msgstr "Maneiatutako azken helburu-fotograma"
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4617 ../gap/gap_range_ops.c:322
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5295 ../gap/gap_range_ops.c:322
msgid "Layerstack:"
msgstr "Geruza-pila:"
@@ -5289,57 +5447,51 @@ msgstr "Geruza-pila:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5303
msgid ""
"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
"layerstack 0 means on top i.e. in front"
-msgstr ""
-"Nola txertatu iturburu-geruza helburu-fotogramen geruza-pilan. 0 geruza-"
-"pilak goian esan nahi du, hau da, aurrean"
+msgstr "Nola txertatu iturburu-geruza helburu-fotogramen geruza-pilan. 0 geruza-pilak goian esan nahi du,
hau da, aurrean"
#. destination group path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4638
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5316
msgid "Target Group:"
msgstr "Helburuko taldea:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4650
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5328
msgid ""
"group/subgroup name path where to insert the rendered object. Note that the "
"specified group (and subgroups) will be created automatically in all "
"processed target frames where they are not already present. Leave the target "
"group empty when insert into the image outside groups is desired"
-msgstr ""
-"taldearen/azpitaldearen bidea errendatutako objektua txertatzeko. "
-"Zehaztutako taldea (eta azpitaldeak) automatikoki sortuko dira hauek "
-"agertzen ez diren prozesatutako helburuko fotograma guztietan. Utzi "
-"helburuko taldea hutsik irudia taldeetatik kanpo txertatzea nahi denean"
+msgstr "taldearen/azpitaldearen bidea errendatutako objektua txertatzeko. Zehaztutako taldea (eta
azpitaldeak) automatikoki sortuko dira hauek agertzen ez diren prozesatutako helburuko fotograma guztietan.
Utzi helburuko taldea hutsik irudia taldeetatik kanpo txertatzea nahi denean"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5349
msgid "delimiter to separate group/subgroup"
msgstr "bereizlea taldea/azpitaldea bereizteko"
#. toggle force visibility
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4697
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5375
msgid "Force Visibility"
msgstr "Behartu ikusgaitasuna"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4701
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5379
msgid "Force visibility for all copied source layers"
msgstr "Behartu ikusgaitasuna kopiatutako iturburuko geruza guztietarako"
#. toggle clip_to_image
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4715
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5393
msgid "Clip To Frame"
msgstr "Ebaki fotogramaren arabera"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4719
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5397
msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
msgstr "Ebaki kopiatutako iturburu-geruza guztiak helburu-fotogramaren mugetan"
#. Width Scale
#. table col, row
#. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4770 ../gap/gap_story_dialog.c:9390
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5448 ../gap/gap_story_dialog.c:9390
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
@@ -5352,14 +5504,14 @@ msgstr "Zabalera:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4778
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5456
msgid "Scale source layer's width in percent"
msgstr "Eskalatu iturburu-geruzaren zabalera ehunekotan"
#. Height Scale
#. table col, row
#. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4788 ../gap/gap_story_dialog.c:9401
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5466 ../gap/gap_story_dialog.c:9401
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"
@@ -5372,13 +5524,13 @@ msgstr "Altuera:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4796
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5474
msgid "Scale source layer's height in percent"
msgstr "Eskalatu iturburu-geruzaren altuera ehunekotan"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4813 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5491 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Murriztu aspektu-erlazioa"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
#. label text
#. scalesize spinsize
@@ -5388,13 +5540,13 @@ msgstr "Murriztu aspektu-erlazioa"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4830
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5508
msgid "Set the source layer's opacity in percent"
msgstr "Ezarri iturburu-geruzaren opakutasuna ehunekotan"
#. Rotation
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4840 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5518 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3707
msgid "Rotate:"
msgstr "Biratu:"
@@ -5406,13 +5558,13 @@ msgstr "Biratu:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4848
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5526
msgid "Rotate source layer (in degrees)"
msgstr "Biratu iturburu-geruza (gradutan)"
#. ttlx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4894
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5572
msgid "x1:"
msgstr "x1:"
@@ -5424,13 +5576,13 @@ msgstr "x1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5580
msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
msgstr "Goiko ezkerreko izkinako X koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. ttly transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4913
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5591
msgid "y1:"
msgstr "y1:"
@@ -5442,13 +5594,13 @@ msgstr "y1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4921
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5599
msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
msgstr "Goiko ezkerreko izkinako Y koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. ttrx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4932
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5610
msgid "x2:"
msgstr "x2:"
@@ -5460,13 +5612,13 @@ msgstr "x2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4940
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5618
msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
msgstr "Goiko eskuineko izkinako X koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. ttry transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4950
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5628
msgid "y2:"
msgstr "y2:"
@@ -5478,13 +5630,13 @@ msgstr "y2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4958
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5636
msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
msgstr "Goiko eskuineko izkinako Y koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. tblx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4968
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5646
msgid "x3:"
msgstr "x3:"
@@ -5496,13 +5648,13 @@ msgstr "x3:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4976
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5654
msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
msgstr "Beheko ezkerreko izkinako X koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. tbly transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5664
msgid "y3:"
msgstr "y3:"
@@ -5514,13 +5666,13 @@ msgstr "y3:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4994
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5672
msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
msgstr "Beheko ezkerreko izkinako Y koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. tbrx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5004
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5682
msgid "x4:"
msgstr "x4:"
@@ -5532,13 +5684,13 @@ msgstr "x4:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5012
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5690
msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
msgstr "Beheko eskuineko izkinako X koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. tbry transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5022
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5700
msgid "y4:"
msgstr "y4:"
@@ -5550,13 +5702,13 @@ msgstr "y4:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5030
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5708
msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
msgstr "Beheko eskuineko izkinako Y koordenatuaren eraldatze-faktorea"
#. accelaration characteristic for Position (i.e. movement)
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5077
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5755
msgid "Movement:"
msgstr "Mugimendua:"
@@ -5568,13 +5720,11 @@ msgstr "Mugimendua:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5085
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5763
msgid ""
"acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"mugimenduaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
-"positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "mugimenduaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu, negatiboak
dezeleratu.)"
#. label text
#. scalesize spinsize
@@ -5584,19 +5734,17 @@ msgstr ""
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5105 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5783 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3755
msgid ""
"acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"opakutasunaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
-"positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "opakutasunaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu, negatiboak
dezeleratu.)"
#. accelaration characteristic for Size (i.e. Zoom)
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5118
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5796
msgid "Scale:"
-msgstr "Eskala:"
+msgstr "Eskalatu:"
#. label text
#. scalesize spinsize
@@ -5606,17 +5754,15 @@ msgstr "Eskala:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5126
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5804
msgid ""
"acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"zoomaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak "
-"azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "zoomaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu, negatiboak
dezeleratu.)"
#. accelaration characteristic for Rotation
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5137
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5815
msgid "Rotation:"
msgstr "Biraketa:"
@@ -5628,17 +5774,15 @@ msgstr "Biraketa:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5145 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5823 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3727
msgid ""
"acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"biraketaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak "
-"azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "biraketaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu, negatiboak
dezeleratu.)"
#. accelaration characteristic for Perspective
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5155
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5833
msgid "Perspective:"
msgstr "Perspektiba:"
@@ -5650,13 +5794,11 @@ msgstr "Perspektiba:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5163
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5841
msgid ""
"acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"perspektibaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
-"positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "perspektibaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu, negatiboak
dezeleratu.)"
#. label text
#. scalesize spinsize
@@ -5666,34 +5808,32 @@ msgstr ""
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5182
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5860
msgid ""
"acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"Difuminatze-erradioaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
-"positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "Difuminatze-erradioaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu,
negatiboak dezeleratu.)"
#. Selection combo
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5222
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5900
msgid "Ignore selection (in all source images)"
msgstr "Ez ikusi egin hautapenari (iturburu-irudi guztietan)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5223
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5901
msgid "Use selection (from initial source image)"
msgstr "Erabili hautapena (hasierako iturburu-irudikoa)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5224
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5902
msgid "Use selections (from all source images)"
msgstr "Erabili hautapenak (iturburu-irudi guztietakoak)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5233
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5911
msgid "How to handle selections in the source image"
msgstr "Nola maneiatu iturburu-irudiko hautapenak"
#. Feather Radius
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5240
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5918
msgid "Selection Feather Radius:"
msgstr "Hautapenaren difuminatze-erradioa:"
@@ -5705,23 +5845,36 @@ msgstr "Hautapenaren difuminatze-erradioa:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5926
msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
msgstr "Difuminatze-erradioa pixeletan (hautapena(k) leuntzeko)"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6031
+msgid ""
+"Copy X coordinate from previous Controlpoint. Holding down the shift Key "
+"Copy X coordinate from next Controlpoint. Holding down the ctrl Key "
+"Calculate X coordinate as average between previous and next Controlpoint."
+msgstr ""
+
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5353
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6051
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordenatua"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6067
+msgid ""
+"Copy Y coordinate from previous Controlpoint. Holding down the shift Key "
+"Copy Y coordinate from next Controlpoint. Holding down the ctrl Key "
+"Calculate Y coordinate as average between previous and next Controlpoint."
+msgstr ""
+
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5371
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6087
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordenatua"
-#. Keyframe
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6098
msgid "Keyframe:"
msgstr "Gako-fotograma:"
@@ -5733,91 +5886,87 @@ msgstr "Gako-fotograma:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5388
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6106
msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
-msgstr ""
-"Ezarri kontrol-puntua gako-fotogramaren zenbakian, non 0 == gako-"
-"fotogramarik ez"
+msgstr "Ezarri kontrol-puntua gako-fotogramaren zenbakian, non 0 == gako-fotogramarik ez"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5418
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6136
msgid "Scale and Modify"
msgstr "Eskalatu eta aldatu"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5424
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6142
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiba"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5430
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6148
msgid "Selection Handling"
msgstr "Hautapena maneiatzea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5436
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6154
msgid "Acceleration"
msgstr "Azelerazioa"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5554
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6274
msgid "Segment:"
msgstr "Segmentua:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5568
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6288
msgid "Length:"
-msgstr "Iraupena:"
+msgstr "Luzera:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5582
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6302
msgid "Speed Min/Max:"
msgstr "Gutx/Gehien. abiadura:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5617
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6337
msgid "Pathline Color Picker"
msgstr "Bide-lerroaren kolore-hautatzailea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5624
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6344
msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
msgstr "Hautatu aurrebistan bide-lerroak marrazteko erabiltzen den kolorea"
#. toggle Show path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5636
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6356
msgid "Path"
msgstr "Bidea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5640
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6360
msgid ""
"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
"button"
-msgstr ""
-"Erakutsi bide-lerroak eta gaitu ezkerreko botoiarekin hautatzea/arrastatzea "
-"eta eskuineko botoiarekin lekuz aldatzea"
+msgstr "Erakutsi bide-lerroak eta gaitu ezkerreko botoiarekin hautatzea/arrastatzea eta eskuineko
botoiarekin lekuz aldatzea"
#. toggle Show cursor
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5654
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6374
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5658
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6378
msgid "Show cursor crosslines"
msgstr "Erakutsi kurtsorearen gurutzatze-lerroak"
#. toggle Show Grid
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5669
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6389
msgid "Grid"
msgstr "Sareta"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5673
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6393
msgid "Show source layer as gridlines"
msgstr "Erakutsi iturburu-geruza sareta-marra gisa"
#. toggle Instant Apply
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5683
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6403
msgid "Instant Apply"
msgstr "Aplikatu berehala"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5687
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6407
msgid "Update the preview automatically"
msgstr "Eguneratu aurrebista automatikoki"
#. the Preview Frame Number
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5706
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6426
msgid "Frame:"
msgstr "Fotograma:"
@@ -5831,11 +5980,23 @@ msgstr "Fotograma:"
#. constrain
#. lower (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5716
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6436
msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
msgstr "'Freskatu' botoia sakatzean erakutsi beharreko fotograma"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6488
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6477
+msgid "Current controlpoint"
+msgstr "Uneko kontrol-puntua"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7308
#, c-format
msgid ""
"Can't operate with current controlpoint\n"
@@ -5843,104 +6004,95 @@ msgid ""
"\n"
"Error List:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ezin du funtzionatu uneko kontrol-puntuarekin\n"
+msgstr "Ezin du funtzionatu uneko kontrol-puntuarekin\n"
"edo gako-fotogramaren ezarpenekin.\n"
"\n"
"Errore-zerrenda:\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6987
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7840
msgid "MovePath xmlfile:"
msgstr "Animazioaren bidearen XML fitxategia:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6989
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7842
msgid ""
-"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
+"Name of the file containing move path parameters and controlpoints in XML "
"format"
-msgstr ""
-"Mugimenduaren bidearen parametro eta kontrol-puntuak XML formatuan dituen "
-"fitxategiaren izena"
+msgstr "Mugimenduaren bidearen parametro eta kontrol-puntuak XML formatuan dituen fitxategiaren izena"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6997 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7850 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
msgid "Total Frames:"
msgstr "Fotogramak guztira:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6998
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7851
msgid "Total number of frames"
msgstr "Guztirako fotograma kopurua"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7009
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7862
msgid "Current Frame:"
msgstr "Uneko fotograma:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7010
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7863
msgid "Current Frame number (i.e. current phase) of total number of frames"
-msgstr ""
-"Uneko fotogramaren zenbakia (uneko fasea) (fotogramen guztizko kopurutik)"
+msgstr "Uneko fotogramaren zenbakia (uneko fasea) (fotogramen guztizko kopurutik)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7018
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7871
msgid "Movepath rendering for a single frame"
msgstr "Animazioaren bidea fotograma bakarretik errendatzea"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7019 ../gap/gap_player_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7872 ../gap/gap_player_dialog.c:491
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5311 ../gap/gap_story_dialog.c:9169
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9619
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:386
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:688
msgid "Tweenlayer"
msgstr "Tarteko geruza"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1999
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2301
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
-msgstr ""
-"Ez da hautatu iturburu-irudirik.\n"
+msgstr "Ez da hautatu iturburu-irudirik.\n"
"Ireki mota bereko 2. irudia 'Animazioaren bidea' ireki baino lehen."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2013
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2315
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "Geruzak fotogrametan kopiatzen..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2017
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2319
msgid "Generating animated preview..."
msgstr "Aurrebista animatua sortzen..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2623
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2925
msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
msgstr "Geruza eraldatzen mugimenduaren bidearen _urratsaren arabera..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3942
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:4244
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
"for the previous controlpoints"
-msgstr ""
-"\n"
-"Errorea: [%2$d] puntuko %1$d gako-fotogramak ez du nahikoa leku uzten "
-"(fotogramak)\n"
+msgstr "\n"
+"Errorea: [%2$d] puntuko %1$d gako-fotogramak ez du nahikoa leku uzten (fotogramak)\n"
"aurreko kontrol-puntuentzat"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3952
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:4254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Errorea: %d gako-fotograma ez dago sekuentzian [%d] puntuan"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3970
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:4272
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Errorea: [%d] kontrol-puntua maneiatutako fotograma-bitartetik kanpo dago"
#: ../gap/gap_mov_main.c:283
@@ -5967,8 +6119,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"or at\n"
"%s"
-msgstr ""
-"mpeg2encode 1.2 instalatua eduki behar da\n"
+msgstr "mpeg2encode 1.2 instalatua eduki behar da\n"
"mpeg2encode hemen eskura dezakezu:\n"
"%s\n"
"edo hemen:\n"
@@ -5980,8 +6131,7 @@ msgid ""
"mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
"you can get mpeg_encode at\n"
"%s"
-msgstr ""
-"mpeg_encode 1.5 instalatua eduki behar duzu\n"
+msgstr "mpeg_encode 1.5 instalatua eduki behar duzu\n"
"mpeg_encode hemen eskura dezakezu:\n"
"%s"
@@ -5991,8 +6141,7 @@ msgid ""
"all with fileformat PPM (or YUV)\n"
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
-msgstr ""
-"Irudi bakunen multzo bat eduki behar duzu diskoan (bideo-fotogramak),\n"
+msgstr "Irudi bakunen multzo bat eduki behar duzu diskoan (bideo-fotogramak),\n"
"guztiak PPM (edo YUV) fitxategi-formatuan\n"
"(erabili bideo-menuko 'Bihurtu fotogramak'\n"
"edo 'Zatitu irudia fotogrametan')"
@@ -6003,8 +6152,7 @@ msgid ""
"all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
-msgstr ""
-"Irudi bakunen multzo bat eduki behar duzu diskoan (bideo-fotogramak),\n"
+msgstr "Irudi bakunen multzo bat eduki behar duzu diskoan (bideo-fotogramak),\n"
"guztiak JPEG ( edo YUV, PNM edo PPM) fitxategi-formatuan\n"
"(erabili bideo-menuko 'Bihurtu fotogramak'\n"
"edo 'Zatitu irudia fotogrametan')"
@@ -6014,8 +6162,7 @@ msgid ""
"All images must have the same size,\n"
"width and height must be a multiple of 16\n"
"(use scale or crop from the video menu)"
-msgstr ""
-"Irudi guztiek tamaina bera izan behar dute,\n"
+msgstr "Irudi guztiek tamaina bera izan behar dute,\n"
"eta zabalerak eta altuerak 16ren multiplo izan behar dute\n"
"(erabili bideo-menuko Eskalatu edo Moztu)"
@@ -6029,8 +6176,7 @@ msgid ""
"NOTE:\n"
"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
"Video->Encode->Master Videoencoder"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"OHARRA:\n"
"MPEG kodetzea eraginkorragoa izateko, erabili menu hau:\n"
"Bideoa->Kodetu->Bideo-kodetzaile maisua"
@@ -6067,9 +6213,7 @@ msgstr "Bit-emaria:"
msgid ""
"Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
"quality"
-msgstr ""
-"Bit-emari (bit/s) konstanterako erabilia. Emari txikiek konpresio ona eta "
-"kalitate txarra ematen dute"
+msgstr "Bit-emari (bit/s) konstanterako erabilia. Emari txikiek konpresio ona eta kalitate txarra ematen
dute"
#: ../gap/gap_mpege.c:348
msgid "Outputfile:"
@@ -6102,8 +6246,7 @@ msgstr "Hasierako script-aren izena (sortzekoa/exekutatzekoa)"
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
-msgstr ""
-"mpeg_encode 1.5erako parametro-fitxategia sortzen du\n"
+msgstr "mpeg_encode 1.5erako parametro-fitxategia sortzen du\n"
"(doan banatzen den Berkeley-ko MPEG-1 bideo-kodetzailea da hori.)\n"
#: ../gap/gap_mpege.c:386
@@ -6131,8 +6274,7 @@ msgstr "IKSCALE:"
msgid ""
"Quality scale for I-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
-msgstr ""
-"I-fotogramen kalitate-eskala\n"
+msgstr "I-fotogramen kalitate-eskala\n"
"(1 = kalitaterik onena, 31 = konpresiorik onena)"
#: ../gap/gap_mpege.c:414
@@ -6143,8 +6285,7 @@ msgstr "PKESKALA:"
msgid ""
"Quality scale for P-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
-msgstr ""
-"P-fotogramen kalitate-eskala\n"
+msgstr "P-fotogramen kalitate-eskala\n"
"(1 = kalitaterik onena, 31 = konpresiorik onena)"
#: ../gap/gap_mpege.c:424
@@ -6155,8 +6296,7 @@ msgstr "BKESKALA:"
msgid ""
"Quality scale for B-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
-msgstr ""
-"B-fotogramen kalitate-eskala\n"
+msgstr "B-fotogramen kalitate-eskala\n"
"(1 = kalitaterik onena, 31 = konpresiorik onena)"
#: ../gap/gap_mpege.c:434
@@ -6164,16 +6304,16 @@ msgid "P-Search:"
msgstr "P-Bilaketa:"
#: ../gap/gap_mpege.c:435
-msgid "Search algorithmus used for P-frames"
-msgstr "P fotogrametarako erabilitako bilaketa-algoritmoak"
+msgid "Search algorithm used for P-frames"
+msgstr "P fotogrametarako erabilitako bilaketa-algoritmoa"
#: ../gap/gap_mpege.c:443
msgid "B-Search:"
msgstr "B-Bilaketa:"
#: ../gap/gap_mpege.c:444
-msgid "Search algorithmus used for B-frames"
-msgstr "B fotogrametarako erabilitako bilaketa-algoritmoak"
+msgid "Search algorithm used for B-frames"
+msgstr "B fotogrametarako erabilitako bilaketa-algoritmoa"
#: ../gap/gap_mpege.c:451
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
@@ -6187,8 +6327,7 @@ msgstr "Kodetu balioak"
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
"(MPEG-2 video encoder.)\n"
-msgstr ""
-"mpeg2encode 1.2rako parametro-fitxategia sortzen du\n"
+msgstr "mpeg2encode 1.2rako parametro-fitxategia sortzen du\n"
"(MPEG-2 bideo-kodetzailea da hori.)\n"
#: ../gap/gap_mpege.c:472
@@ -6212,40 +6351,35 @@ msgstr "Sortu MPEG2ENCODE parametroak"
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"ABISUA: mpeg_encode-k ez du fitxategi-formatua onartzen "
#: ../gap/gap_mpege.c:1062
msgid ""
"\n"
"ERROR: width not a multiple of 16"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"ERROREA: zabalera ez da 16ren multiploa"
#: ../gap/gap_mpege.c:1063
msgid ""
"\n"
"ERROR: height not a multiple of 16"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"ERROREA: altuera ez da 16ren multiploa"
#: ../gap/gap_mpege.c:1069
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"ABISUA: mpeg2encode-k ez du fitxategi-formatua onartzen "
#: ../gap/gap_mpege.c:1074
msgid ""
"\n"
"ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"ERROREA: irudi bakunetik deitu da, baina bideo-fotograma behar da"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
@@ -6254,9 +6388,7 @@ msgstr "Fitxategi-izena geruzara..."
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:462
msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
-msgstr ""
-"Fitxategi-izen osoa edo fitxategi-izenaren zati batzuk soilik hautatzeko "
-"moduak"
+msgstr "Fitxategi-izen osoa edo fitxategi-izenaren zati batzuk soilik hautatzeko moduak"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:471
msgid "Fontname:"
@@ -6291,16 +6423,11 @@ msgstr "Antialiasa:"
msgid "Use antialias"
msgstr "Erabili antialiasa"
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:520
-msgid "Create Layer:"
-msgstr "Sortu geruza:"
-
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:521
msgid ""
"ON: Create a new layer.\n"
"OFF: Render on active drawable."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: sortu geruza berria.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: sortu geruza berria.\n"
"DESAKTIBATUTA: errendatu marrazgai aktiboan."
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:535
@@ -6312,17 +6439,14 @@ msgid ""
"Playback\n"
"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
"layeranimation playback on it."
-msgstr ""
-"Erreproduzitu\n"
-"Maius teklak hautatutako fotogramak aldi baterako irudi bihurtzen ditu, eta "
-"geruza-animazioa erreproduzitzen du aldi baterako irudian"
+msgstr "Erreproduzitu\n"
+"Maius teklak hautatutako fotogramak aldi baterako irudi bihurtzen ditu, eta geruza-animazioa
erreproduzitzen du aldi baterako irudian"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447
msgid ""
"Smart update thumbnails\n"
"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
-msgstr ""
-"Koadro txikien eguneratze azkarra\n"
+msgstr "Koadro txikien eguneratze azkarra\n"
"Maius teklak fotograma guztietako koadro txikiak eguneratzea behartzen du"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:452
@@ -6341,16 +6465,14 @@ msgstr "Joan lehen fotogramara"
msgid ""
"Goto prev frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
-msgstr ""
-"Joan aurreko fotogramara\n"
+msgstr "Joan aurreko fotogramara\n"
"Maius teklak denbora-zoomaren urrats-tamaina erabiltzen du"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:474
msgid ""
"Goto next frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
-msgstr ""
-"Joan hurrengo fotogramara\n"
+msgstr "Joan hurrengo fotogramara\n"
"Maius teklak denbora-zoomaren urrats-tamaina erabiltzen du"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:479
@@ -6370,15 +6492,12 @@ msgstr "Ezin dira ireki bideo-nabigatzailearen bi leiho edo gehiago."
msgid ""
"The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
"There will be no undo for this operation\n"
-msgstr ""
-"Ezabatu egingo d(ir)a hautatutako %d fotograma(k).\n"
+msgstr "Ezabatu egingo d(ir)a hautatutako %d fotograma(k).\n"
"Eragiketa hau ezingo da desegin\n"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:803
msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da fotograman kokatzean. Bideoa itsasteko eragiketak huts "
-"egin du"
+msgstr "Errorea gertatu da fotograman kokatzean. Bideoa itsasteko eragiketak huts egin du"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:826
msgid "Video paste operation failed"
@@ -6397,8 +6516,7 @@ msgid ""
"For the thumbnail update you have to select\n"
"a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
"in the environment section of the preferences dialog"
-msgstr ""
-"Koadro txikiak eguneratzeko, koadro txikien fitxategi-tamaina \n"
+msgstr "Koadro txikiak eguneratzeko, koadro txikien fitxategi-tamaina \n"
"hautatu behar duzu, 'Koadro txikirik ez' ez dena,\n"
"hobespenen elkarrizketa-koadroko ingurunearen atalean"
@@ -6423,8 +6541,7 @@ msgstr "Izena"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4030
msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
-msgstr ""
-"Gaitu geruza aktiboen segimendua izenaren arabera fotograma-aldaketetan"
+msgstr "Gaitu geruza aktiboen segimendua izenaren arabera fotograma-aldaketetan"
#. radio button thres_mode VAL
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4041
@@ -6433,9 +6550,7 @@ msgstr "Posizioa"
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4054
msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
-msgstr ""
-"Gaitu geruza aktiboen segimendua pilako kokapenaren arabera fotograma-"
-"aldaketetan"
+msgstr "Gaitu geruza aktiboen segimendua pilako kokapenaren arabera fotograma-aldaketetan"
#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4161
@@ -6475,10 +6590,10 @@ msgstr "Hautatu dena"
#. menu_item Select None
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4226
msgid "Select None"
-msgstr "Ez hautatu bat ere"
+msgstr "Bat ere ez hautatu"
#. Video Length (frames)
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4246 ../gap/gap_player_dialog.c:7217
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4246 ../gap/gap_player_dialog.c:7289
msgid "Videoframes:"
msgstr "Bideo-fotogramak:"
@@ -6500,278 +6615,296 @@ msgid "Video Navigator"
msgstr "Bideo-nabigatzailea"
#. set layername
-#: ../gap/gap_onion_base.c:570
+#: ../gap/gap_onion_base.c:572
#, c-format
msgid "onionskin_%06d"
msgstr "tipula-papera_%06d"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:905
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:994
msgid "Onionskin Configuration"
msgstr "Tipula-paperaren konfigurazioa"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:970
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1059
msgid "Onionskin Settings"
msgstr "Tipula-paperaren ezarpenak"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:987
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1076
msgid "Reference Mode:"
msgstr "Erreferentzia modua:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:998
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1087
msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
msgstr "Normala +1, +2, +3, +4, +5, +6"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:999
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1088
msgid "Bidirectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
msgstr "Bidirekzionala (bakuna) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1000
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
msgid "Bidirectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
msgstr "Bidirekzionala (bikoitza) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1012
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1101
msgid ""
"Reference Modes determines stepsequence:\n"
" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
" bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
" bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
" (stepsize is set by frame reference parameter)"
-msgstr ""
-"Erreferentzia moduak urratsen sekuentzia finkatzen du:\n"
+msgstr "Erreferentzia moduak urratsen sekuentzia finkatzen du:\n"
" normala +1, +2, +3, +4, +5, +6\n"
" bidirekzional bakuna +1, -2, +3, -4, +5, -6\n"
" bidirekzional bikoitza +1, -1, +2, -2, +3, -3\n"
" (urratsen tamaina fotograma-erreferentzia parametroak ezartzen du)"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1021
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1110
msgid "Onionskin Layers:"
msgstr "Tipula-paper motako geruzak:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1046
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1135
msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
-msgstr ""
-"Maneiatutako fotograman sortu beharreko tipula-paper motako geruza kopurua."
+msgstr "Maneiatutako fotograman sortu beharreko tipula-paper motako geruza kopurua."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1140
msgid "Ascending Opacity"
msgstr "Goranzko opakutasuna"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1146
msgid ""
"ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n"
"OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: ondoko urruneko fotogramek opakutasun handiagoa dute.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: ondoko urruneko fotogramek opakutasun handiagoa dute.\n"
"DESAKTIBATUTA: ondoko gertuko fotogramek opakutasun handiagoa dute."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1063
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152
msgid "Frame Reference:"
msgstr "Fotograma-erreferentzia:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1085
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1174
msgid ""
"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
-msgstr ""
-"erreferentziazko urrats-tamaina: -1 aurreko fotograma da, +1 hurrengo "
-"fotograma da. (urratsen sekuentzia ere erreferentzia moduaren "
-"parametroarekin eraikitzen da)"
+msgstr "erreferentziazko urrats-tamaina: -1 aurreko fotograma da, +1 hurrengo fotograma da. (urratsen
sekuentzia ere erreferentzia moduaren parametroarekin eraikitzen da)"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1178
msgid "Cyclic"
msgstr "Ziklikoa"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1095
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1184
msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: azkenekoaren hurrengo fotograma lehenengoa da, eta alderantziz."
+msgstr "AKTIBATUTA: azkenekoaren hurrengo fotograma lehenengoa da, eta alderantziz."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1100
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1189
msgid "Stackposition:"
msgstr "Kokapena pilan:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1122
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1211
msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
msgstr "Tipula-paper motako geruzek pilan izan behar duten kokapena"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1214
msgid "From Top"
msgstr "Goitik"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1131
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1220
msgid ""
"ON: 0 is top of stack (in front).\n"
"OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: 0 pilaren goiko aldea da (aurrean).\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: 0 pilaren goiko aldea da (aurrean).\n"
"DESAKTIBATUTA: 0 pilaren beheko aldea da (atzean)."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1158
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1247
msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
-msgstr ""
-"Tipula-paper motako lehen geruzaren opakutasuna (0 gardena da, 100 guztiz "
-"opakua)"
+msgstr "Tipula-paper motako lehen geruzaren opakutasuna (0 gardena da, 100 guztiz opakua)"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
-msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265
+msgid "Descending opacity for 2nd onionskin layer"
msgstr "Beheranzko opakutasuna tipula-paper motako 2. geruzarentzat"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1193
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1272
+msgid "Layermask Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1283
+msgid "Black (fully transparent)"
+msgstr "Beltza (erabat gardena)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1284
+msgid "White (fully opaque)"
+msgstr "Zuria (erabat opakua)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1285
+msgid "From Selection (in current image)"
+msgstr "Hautapenetik (uneko irudian)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1286
+msgid "Clipped from Selection (in current image) "
+msgstr "Hautapenetik moztua (uneko irudian) "
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1298
+msgid ""
+"Layermask creation for the onionskin layer(s):\n"
+" None: (create onionskin layer without layermask)\n"
+" Black (create onionskin layer with black layermask)\n"
+" White (create onionskin layer with white layermask)\n"
+" Selection (create layermask from selection in current image)\n"
+" Selection (create layermask from selection in current image) and clip layer "
+"to selection size"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323
msgid "Ignore BG-layer(s):"
msgstr "Ez ikusi egin atzeko planoko geruzari/geruzei:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1215
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1345
msgid ""
"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
-msgstr ""
-"Kanpoan utzi atzeko N geruza. Erabili 0 kanpoan geruzarik utzi nahi ez "
-"baduzu."
+msgstr "Kanpoan utzi atzeko N geruza. Erabili 0 kanpoan geruzarik utzi nahi ez baduzu."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1218
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1348
msgid "Select Mode:"
msgstr "Hautaketa-modua:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1359
msgid "Pattern is equal to layername"
msgstr "Eredua geruza-izenaren berdina da"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1230
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1360
msgid "Pattern is start of layername"
msgstr "Eredua geruza-izenaren hasiera da"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1231
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1361
msgid "Pattern is end of layername"
msgstr "Eredua geruza-izenaren amaiera da"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1232
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1362
msgid "Pattern is a part of layername"
msgstr "Eredua geruza-izenaren zati bat da"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1247
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1377
msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
msgstr "Hautapen-eredua nola interpretatzen den zehazten du modu honek."
#. the selct options label
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1254
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1384
msgid "Select Options:"
msgstr "Hautapen-aukerak:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1271
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1401
msgid ""
"ON: Case sensitive pattern.\n"
"OFF: Ignore case."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: ereduak maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: ereduak maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu.\n"
"DESAKTIBATUTA: ez ikusi egin maiuskulei/minuskulei."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1275
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1405
msgid "Invert Selection"
msgstr "Alderantzikatu hautapena"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1279
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1409
msgid ""
"ON: Select non-matching layers.\n"
"OFF: Select matching layers"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: bat ez datozen geruzak hautatzen ditu.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: bat ez datozen geruzak hautatzen ditu.\n"
"DESAKTIBATUTA: bat datozen geruzak hautatzen ditu"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1283
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1413
msgid "Select Pattern:"
msgstr "Hautatu eredua:"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1296
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1426
msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
-msgstr ""
-"Hautatu geruza-izenak ereduaren arabera (moduaren eta aukeren baitan dago)"
+msgstr "Hautatu geruza-izenak ereduaren arabera (moduaren eta aukeren baitan dago)"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1305
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1435
#, c-format
msgid "Set for: %s"
msgstr "Ezarri honentzat: %s"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1315
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1445
msgid "Set onionskin parameters for the current video"
msgstr "Ezarri tipula-paperaren parametroak uneko bideorako"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1329
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1459
msgid "Auto create after load"
msgstr "Automatikoki sortu kargatu ondoren"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1332
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1462
msgid ""
"ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
"changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
"not on explicit load from the file menu."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: tipula-paper motako geruzak automatikoki sortzen/ordezten dira. "
-"'Bideo-grabagailuaren nabigatzailearen bidezko fotograma-aldaketetan eta "
-"bideo-menuko 'Joan hona' eragiketetan funtzionatzen du, baina ez fitxategi-"
-"menuko karga esplizituan."
+msgstr "AKTIBATUTA: tipula-paper motako geruzak automatikoki sortzen/ordezten dira. 'Bideo-grabagailuaren
nabigatzailearen bidezko fotograma-aldaketetan eta bideo-menuko 'Joan hona' eragiketetan funtzionatzen du,
baina ez fitxategi-menuko karga esplizituan."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1341
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1471
msgid "Auto delete before save"
msgstr "Ezabatu automatikoki gorde aurretik"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1344
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1474
msgid ""
"ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR "
"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicit "
"save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
"to appear in thumbnail files."
+msgstr "AKTIBATUTA: tipula-paper motako geruzak automatikoki ezabatzen dira. 'Bideo-grabagailuaren
nabigatzailearen bidezko fotograma-aldaketetan eta bideo-menuko 'Joan hona' eragiketetan funtzionatzen du,
baina ez fitxategi-menuko Gorde esplizituan. Erabili aukera hau tipula-paper motako geruzak koadro txikien
fitxategietan agertzea nahi ez baduzu."
+
+#. the active_mode combo box
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1486
+msgid "Keep active layer"
+msgstr "Mantendu geruza aktiboa"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1487
+msgid "Set Onion layer active"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1488
+msgid "Set Onion layermask active"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1500
+msgid "Handling of active layer after onion layer creation"
msgstr ""
-"AKTIBATUTA: tipula-paper motako geruzak automatikoki ezabatzen dira. 'Bideo-"
-"grabagailuaren nabigatzailearen bidezko fotograma-aldaketetan eta bideo-"
-"menuko 'Joan hona' eragiketetan funtzionatzen du, baina ez fitxategi-menuko "
-"Gorde esplizituan. Erabili aukera hau tipula-paper motako geruzak koadro "
-"txikien fitxategietan agertzea nahi ez baduzu."
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1380
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1531
msgid "Reset to default settings"
msgstr "Leheneratu ezarpen lehenetsietara"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1387
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1538
msgid "Close window without any action"
msgstr "Itxi leihoa ekintzarik gabe"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1394
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1545
msgid ""
"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
"but store current Settings"
-msgstr ""
-"Itxi leihoa tipula-paper motako geruzarik sortu edo ezabatu gabe, baina "
-"uneko \n"
+msgstr "Itxi leihoa tipula-paper motako geruzarik sortu edo ezabatu gabe, baina uneko \n"
"ezarpenak gordez"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1402
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1553
msgid ""
"Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
-msgstr ""
-"Kendu tipula-paper motako geruza guztiak hautatutako fotograma-bitarteko "
-"fotograma guztietan"
+msgstr "Kendu tipula-paper motako geruza guztiak hautatutako fotograma-bitarteko fotograma guztietan"
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1411
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1562
msgid ""
"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
"range"
-msgstr ""
-"Sortu edo ordeztu tipula-paper motako geruza(k) hautatutako fotograma-"
-"bitarteko fotograma guztietan"
+msgstr "Sortu edo ordeztu tipula-paper motako geruza(k) hautatutako fotograma-bitarteko fotograma guztietan"
-#: ../gap/gap_onion_main.c:152
+#: ../gap/gap_onion_main.c:155
msgid "Configuration..."
msgstr "Konfigurazioa..."
-#: ../gap/gap_onion_main.c:170
+#: ../gap/gap_onion_main.c:173
msgid "Create or Replace"
msgstr "Sortu edo ordeztu"
-#: ../gap/gap_onion_main.c:198
+#: ../gap/gap_onion_main.c:201
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Txandakatu ikusgaitasuna"
#. Menu names
-#: ../gap/gap_onion_main.c:205
+#: ../gap/gap_onion_main.c:208
msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
msgstr "<Image>/Bideoa/Tipula-papera"
@@ -6783,14 +6916,79 @@ msgstr "Tipula-paper motako geruzak sortzen..."
msgid "Removing onionskin layers..."
msgstr "Tipula-paper motako geruzak kentzen..."
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1022
+msgid "Opacity Exposure"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1032
+msgid "Get Average Luminance From the reference layer"
+msgstr ""
+
+#. add label that describes how to use this filter
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1066
+msgid ""
+"This filter adjust opacity of a layer\n"
+"in a way that the combination with the layer below\n"
+"matches the brightness of a reference layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1082
+msgid "Target Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1092
+msgid "Target Average Luminance (when merged with layer below in NORMAL mode)"
+msgstr ""
+
+#. use reference layer's average luminance checkbutton
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1104
+msgid "Use RefLayer:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1116
+msgid ""
+"ON: use Average Luminance from opaque pixels in the reference layer (ignore "
+"Target) OFF: use specified Target Luminance value"
+msgstr ""
+
+#. use reference layer as mask checkbutton
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1127
+msgid "Use RefLayer as Mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1139
+msgid "ON: use the opaque pixels of reference layer as mask "
+msgstr ""
+
+#. the reference layer label and combo
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1151
+msgid "Exposure Reference Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1166
+msgid "Select a reference layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1189
+msgid ""
+"Warning: no reference layer found \n"
+"(open a ref image in gimp session)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1197
+msgid ""
+"Warning: no layer found below processed layer\n"
+"(add the lower layer with other exposure settings)"
+msgstr ""
+
#. Format the message
#: ../gap/gap_player_dialog.c:418
#, c-format
msgid ""
"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Arazoa dago audioaren erreprodukzioarekin. Audiolib-ek hau jakinarazi du:\n"
+msgstr "Arazoa dago audioaren erreprodukzioarekin. Audiolib-ek hau jakinarazi du:\n"
"%s"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:439
@@ -6803,8 +7001,7 @@ msgstr "Soinu-fitxategia:"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:452
msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
-msgstr ""
-"RIFF WAVE formatuan kopia gisa sortu beharreko soinu-fitxategiaren izena"
+msgstr "RIFF WAVE formatuan kopia gisa sortu beharreko soinu-fitxategiaren izena"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
msgid "Resample:"
@@ -6814,22 +7011,19 @@ msgstr "Berriz lagindu:"
msgid ""
"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
"OFF: Use original samplerate"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: Berriz lagindu kopia lagintze-maiztasun jakin batean.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: Berriz lagindu kopia lagintze-maiztasun jakin batean.\n"
"DESAKTIBATUTA: Erabili jatorrizko lagintze-maiztasuna"
#. Audio Samplerate
#. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7159
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7231
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9532 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
msgid "Samplerate:"
msgstr "Lagintze-maiztasuna:"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:469
msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
-msgstr ""
-"Helburuko audioaren lagintze-maiztasuna lagin/s-tan ematen da. Ez ikusi egin "
-"desaktibatuta badago"
+msgstr "Helburuko audioaren lagintze-maiztasuna lagin/s-tan ematen da. Ez ikusi egin desaktibatuta badago"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:490
msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
@@ -6841,8 +7035,7 @@ msgid ""
"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
"If you have installed the wavplay executable somewhere\n"
"you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
-msgstr ""
-"Hutsegite larria gertatu da wavplay zerbitzaria abiaraztean.\n"
+msgstr "Hutsegite larria gertatu da wavplay zerbitzaria abiaraztean.\n"
"Egiaztatu 'wavplay' komandoa exekuta daitekeela.\n"
"Wavplay exekutagarria nonbait instalatu baduzu, \n"
"WAVPLAYPATH ingurune-aldagaia ezar dezakezu gimp abiarazi baino lehen\n"
@@ -6853,7 +7046,7 @@ msgstr "Audio-atzerapena"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:659
msgid "Syncron"
-msgstr "Sinkron."
+msgstr "Sinkronizazioa"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
msgid "Audio Skipped"
@@ -6875,8 +7068,7 @@ msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
"does not point to an executable program\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
-msgstr ""
-"ABISUA: wavplay audio-zerbitzarirako gimprc konfigurazio-fitxategiak\n"
+msgstr "ABISUA: wavplay audio-zerbitzarirako gimprc konfigurazio-fitxategiak\n"
"ez du programa exekutagarririk seinalatzen\n"
"%s(e)rako konfiguratutako balioa hau da: %s\n"
@@ -6886,8 +7078,7 @@ msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
"does not point to an executable program\n"
"the current value is: %s\n"
-msgstr ""
-"ABISUA: %s ingurune-aldagaiak\n"
+msgstr "ABISUA: %s ingurune-aldagaiak\n"
"ez du programa exekutagarririk seinalatzen;\n"
"uneko balioa hau da: %s\n"
@@ -6900,8 +7091,7 @@ msgid ""
"you should add the installation dir to your PATH\n"
"or set environment variable %s to the name of the executable\n"
"before you start GIMP"
-msgstr ""
-"Ez dago audio-euskarririk erabilgarri\n"
+msgstr "Ez dago audio-euskarririk erabilgarri\n"
"ez da aurkitu '%s' audio-zerbitzariaren fitxategi exekutagarria.\n"
"'%s' instalatu baduzu,\n"
"gehitu iezaiozu instalazio-direktorioa PATH aldagaiari\n"
@@ -6930,12 +7120,12 @@ msgid "FRAMES:"
msgstr "FOTOGRAMAK:"
#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2326 ../gap/gap_player_dialog.c:4812
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2326 ../gap/gap_player_dialog.c:4884
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
#. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2365 ../gap/gap_player_dialog.c:8459
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2365 ../gap/gap_player_dialog.c:8531
msgid "Ready"
msgstr "Prest"
@@ -6983,315 +7173,284 @@ msgstr "Indizea sortzen"
msgid ""
"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
"file: %s"
-msgstr ""
-"Ez dago bideo-indize erabilgarririk. Fitxategiaren irakurketa sekuentziala "
-"(motela) egiteko soilik sar daiteke: %s"
+msgstr "Ez dago bideo-indize erabilgarririk. Fitxategiaren irakurketa sekuentziala (motela) egiteko soilik
sar daiteke: %s"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:3046 ../gap/gap_story_dialog.c:6879
#, c-format
msgid "Videoseek"
msgstr "Bideo-bilaketa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3695 ../gap/gap_player_dialog.c:4194
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3767 ../gap/gap_player_dialog.c:4266
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:361
msgid "Canceled"
msgstr "Bertan behera utzi da"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4824
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4896
#, c-format
msgid "Delay %.2f"
msgstr "Atzerapena: %.2f"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6623
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
"does not point to an executable program\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
-msgstr ""
-"ABISUA: audio-bihurtzailearen script-erako gimprc konfigurazio-fitxategiak\n"
+msgstr "ABISUA: audio-bihurtzailearen script-erako gimprc konfigurazio-fitxategiak\n"
"ez du programa exekutagarria seinalatzen\n"
"%s(e)rako konfiguratutako balioa hau da: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6573
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The environment variable %s\n"
"does not point to an executable program\n"
"the current value is: %s\n"
-msgstr ""
-"ABISUA: %s ingurune-aldagaiak\n"
+msgstr "ABISUA: %s ingurune-aldagaiak\n"
"ez du programa exekutagarririk seinalatzen;\n"
"uneko balioa hau da: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6664
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
"Filename: '%s'\n"
-msgstr ""
-"ERROREA: audioa bihurtzeko kanpoko programa ez da exekutagarria.\n"
+msgstr "ERROREA: audioa bihurtzeko kanpoko programa ez da exekutagarria.\n"
"Fitxategi-izena: '%s'\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6684
msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "Audio-fitxategia sortzen - itxaron"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6720
msgid "external audioconverter FAILED."
msgstr "kanpoko audio bihurtzaileak HUTS EGIN DU."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6649
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6721
msgid "extern audioconverter FAILED"
msgstr "kanpoko audio bihurtzaileak HUTS EGIN DU"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6795
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6867
msgid "Select Audiofile"
msgstr "Hautatu audio-fitxategia"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6843
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6915
msgid "Audio Playback Settings"
msgstr "Audioaren erreprodukzioaren ezarpenak"
#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6868 ../gap/gap_vex_dialog.c:2683
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6940 ../gap/gap_vex_dialog.c:2683
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3363
msgid "Audiofile:"
msgstr "Audio-fitxategia:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6880
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6952
msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
-msgstr ""
-"Sartu audio-fitxategi bat. Fitxategiak RIFF WAVE formatuan egon behar du."
+msgstr "Sartu audio-fitxategi bat. Fitxategiak RIFF WAVE formatuan egon behar du."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6901
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6973
msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
msgstr "Ireki audio-fitxategia hautatzeko arakatzailearen elkarrizketa-koadroa"
#. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6913 ../gap/gap_story_dialog.c:9548
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6985 ../gap/gap_story_dialog.c:9548
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumena:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6933
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7005
msgid "Audio Volume"
msgstr "Audioaren bolumena"
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6939
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7011
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6944
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7016
msgid ""
"ON: Play button plays video + audio.\n"
"OFF: Play video silently"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: Erreproduzitu botoiak bideoa eta audioa erreproduzitzen ditu.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: Erreproduzitu botoiak bideoa eta audioa erreproduzitzen ditu.\n"
"DESAKTIBATUTA: bideoa isilik erreproduzitzen du"
#. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6954
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7026
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6974
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7046
msgid ""
"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
"audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
"frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at "
"frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the "
"duration of 10 frames at original video playback speed."
-msgstr ""
-"Audio-desplazamendua fotogrametan bideoaren jatorrizko erreprodukzio-"
-"abiaduran. 0 balioak audioa eta bideoa aldi berean abiarazten ditu. -10 "
-"balioak 1 eta 9 bitarteko fotogramak isilik erreproduzitzen ditu eta audioa "
-"10. fotograman abiarazten du. 10 balioak audioa 1. fotograman abiarazten du, "
-"baina audioaren hasierako partea saltatu egiten du bideoaren jatorrizko "
-"erreprodukzio-abiaduran 10 fotograma erreproduzitzeko behar duen denboran."
+msgstr "Audio-desplazamendua fotogrametan bideoaren jatorrizko erreprodukzio-abiaduran. 0 balioak audioa eta
bideoa aldi berean abiarazten ditu. -10 balioak 1 eta 9 bitarteko fotogramak isilik erreproduzitzen ditu eta
audioa 10. fotograman abiarazten du. 10 balioak audioa 1. fotograman abiarazten du, baina audioaren hasierako
partea saltatu egiten du bideoaren jatorrizko erreprodukzio-abiaduran 10 fotograma erreproduzitzeko behar
duen denboran."
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6989
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7061
msgid "original audio"
msgstr "jatorrizko audioa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6994
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7066
msgid ""
"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
"position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
"extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
"this for independent audiofile playback."
-msgstr ""
-"AKTIBATUA: bideoaren klipa audioaren hasierako posizioarekin sinkronizatuta "
-"erreproduzitzeko (erreferentziatutako bideoaren hasierako posizioaren "
-"arabera). Erabili aukera hau audio-fitxategia erreferentziatutako bideo "
-"osoaren erauzitako audio-pista denean.\n"
-"DESAKTIBATUA: ez sinkronizatu audioa jatorrizko posizioarekin "
-"erreferentziatutako bideoetan. Erabili aukera hau audio-fitxategi "
-"independentea erreproduzitzeko."
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7030
+msgstr "AKTIBATUA: bideoaren klipa audioaren hasierako posizioarekin sinkronizatuta erreproduzitzeko
(erreferentziatutako bideoaren hasierako posizioaren arabera). Erabili aukera hau audio-fitxategia
erreferentziatutako bideo osoaren erauzitako audio-pista denean.\n"
+"DESAKTIBATUA: ez sinkronizatu audioa jatorrizko posizioarekin erreferentziatutako bideoetan. Erabili aukera
hau audio-fitxategi independentea erreproduzitzeko."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7102
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio-pista"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7040
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7112
msgid ""
"Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
"original audiotrack playback"
-msgstr ""
-"Erauzi audio-pista bideo-fitxategitik uneko bideo-fitxategiarentzako eta "
-"erabili jatorrizko audio-pista erreproduzitzeko"
+msgstr "Erauzi audio-pista bideo-fitxategitik uneko bideo-fitxategiarentzako eta erabili jatorrizko
audio-pista erreproduzitzeko"
#. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7054
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7126
msgid "Copy As Wavfile"
msgstr "Kopiatu soinu-fitxategi gisa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7056
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7128
msgid ""
"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
"audio playback"
-msgstr ""
-"Sortu audio-fitxategiaren kopia RIFF WAVE audio-fitxategi gisa, eta erabili "
-"kopia hori audioa erreproduzitzeko"
+msgstr "Sortu audio-fitxategiaren kopia RIFF WAVE audio-fitxategi gisa, eta erabili kopia hori audioa
erreproduzitzeko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7068
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7140
msgid "Reset offset and volume"
msgstr "Leheneratu desplazamendua eta bolumena"
#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7100
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7172
msgid "Offsettime:"
msgstr "Desplazamendu-denbora:"
#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7114 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7186 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
msgid "Audiotime:"
msgstr "Audio-denbora:"
#. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7129
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7201
msgid "Audioframes:"
msgstr "Audio-fotogramak:"
#. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7144
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7216
msgid "Samples:"
msgstr "Laginak:"
#. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7173
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7245
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalak:"
#. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7187
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7259
msgid "Bits/Sample:"
msgstr "Bit/Lagin:"
#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7202 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3569
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7274 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3569
msgid "Videotime:"
msgstr "Bideo-denbora:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7439
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7511
msgid "Playback Preferences"
msgstr "Erreprodukzioaren hobespenak"
#. Cache size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7457
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7529
msgid "Cache Size (MB):"
msgstr "Cache-aren tamaina (MB):"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7483
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7555
msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
-msgstr ""
-"Fotograma-erreproduzitzailearen cache-aren tamaina maximoa (MB). 0 balioak "
-"cachea itzali egiten du."
+msgstr "Fotograma-erreproduzitzailearen cache-aren tamaina maximoa (MB). 0 balioak cachea itzali egiten du."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7492
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7564
msgid "Clear the frame cache"
msgstr "Garbitu fotogramaren cachea"
#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7503
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7575
msgid "Cached Frames:"
msgstr "Cachean gordetako fotogramak:"
#. tile Chache
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7529
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7601
msgid "Tile Cache:"
msgstr "Lauzen cachea:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7549
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7621
msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
-msgstr ""
-"gimp-eko lauzen cachea erreproduzitzailearen prozesuarentzako (64x64 "
-"pixeletako lauzetan)"
+msgstr "gimp-eko lauzen cachea erreproduzitzailearen prozesuarentzako (64x64 pixeletako lauzetan)"
#. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7558
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7630
msgid "Layout Options:"
msgstr "Diseinuaren aukerak:"
#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7640
msgid "Show Button Array"
msgstr "Erakutsi botoi-taula"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7574
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7646
msgid ""
"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
"OFF: Hide the go button array."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: botoi-taula kokapen-tresna bistaratzen du. DESAKTIBATUTA: Botoi-"
-"taula ezkutatzen du."
+msgstr "AKTIBATUTA: botoi-taula kokapen-tresna bistaratzen du. DESAKTIBATUTA: Botoi-taula ezkutatzen du."
#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7587
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
msgid "Show Position Scale"
msgstr "Erakutsi kokapen-eskala"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7593
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7665
msgid ""
"ON: Show the position scale.\n"
"OFF: Hide the position scale."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: Kokapen-eskala erakusten du.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: Kokapen-eskala erakusten du.\n"
"DESAKTIBATUTA: Kokapen-eskala ezkutatzen du."
#. Auto skip missing frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7606
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7678
msgid "Auto Skip Missing Frames"
msgstr "Saihestu automatikoki falta diren fotogramak"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7612
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7684
msgid ""
"ON: Automatically skip missing frames on playback.\n"
"OFF: Show missing frames as empty (transparent) image."
-msgstr ""
-"PIZTUTA: saltatu automatikoki falta diren fotogramak erreproduzitzean.\n"
+msgstr "PIZTUTA: saltatu automatikoki falta diren fotogramak erreproduzitzean.\n"
"ITZALITA: erakutsi falta diren fotograma irudi hutsak (gardenak) bezala."
#. configure Detail Tracking button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7627
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7699
msgid "Configure Tracking:"
msgstr "Konfiguratu jarraipena:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7630
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7702
msgid "Configure detail tracking options"
msgstr "Konfiguratu jarraipen xehearen aukerak"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7638
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7710
msgid "Enable Detail Tracking"
msgstr "Gaitu jarraipen xehea"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7644
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7716
msgid ""
"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
@@ -7300,244 +7459,207 @@ msgid ""
"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
"rotation is calculated too.\n"
"OFF: Disable detail tracking."
-msgstr ""
-"PIZTUTA: gaitu jarraipen xehea irudi kapturan. Markatu xehetasun esanguratsu "
-"baten (edo biren) koordenatuak kapturako irudian uneko bidea erabiliz (1 edo "
-"2 puntutakoa). Aurrerantzeko kaptura bakoitzak automatikoki mugituko ditu "
-"markatutako puntuak dagokien xehetasunen koordenatuetara eta mugimendua XML "
-"parametro gisa erregistratuko ditu 'Animazioaren bidea' eginbidearentzako. 2 "
-"puntu "
-"markatzen direnean, biraketa ere kalkulatzen da.\n"
+msgstr "PIZTUTA: gaitu jarraipen xehea irudi kapturan. Markatu xehetasun esanguratsu baten (edo biren)
koordenatuak kapturako irudian uneko bidea erabiliz (1 edo 2 puntutakoa). Aurrerantzeko kaptura bakoitzak
automatikoki mugituko ditu markatutako puntuak dagokien xehetasunen koordenatuetara eta mugimendua XML
parametro gisa erregistratuko ditu 'Animazioaren bidea' eginbidearentzako. 2 puntu markatzen direnean,
biraketa ere kalkulatzen da.\n"
"ITZALITA: desgaitu jarraipen xehea."
#. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7663
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7735
msgid "Save Preferences:"
msgstr "Gorde hobespenak:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7675
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7747
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
-msgstr ""
-"Gorde erreproduzitzailearen cachea eta diseinu-ezarpenak (gimprc parametro "
-"gisa)"
+msgstr "Gorde erreproduzitzailearen cachea eta diseinu-ezarpenak (gimprc parametro gisa)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7862
msgid "Videoframe Playback"
msgstr "Bideo-fotogramak erreproduzitzea"
#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7805 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2674
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7877 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2674
msgid "Video Options"
msgstr "Bideo-aukerak"
#. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7901
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7845 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7917 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
msgid "Audio Options"
msgstr "Audio-aukerak"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7938
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8010
msgid ""
"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
-msgstr ""
-"Klik: joan fotogramara, Ktrl+klik: ezarri 'Fotograma honetatik:', Alt+klik: "
-"ezarri 'Fotograma honetara:'"
+msgstr "Klik: joan fotogramara, Ktrl+klik: ezarri 'Fotograma honetatik:', Alt+klik: ezarri 'Fotograma
honetara:'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011 ../gap/gap_player_dialog.c:8144
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8083 ../gap/gap_player_dialog.c:8216
msgid "The currently displayed frame number"
msgstr "Unean bistaratutako fotogramaren zenbakia"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8091
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8163
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
-msgstr ""
-"Klik: ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetatik:' hautapen-"
-"bitartearen hasiera gisa,\n"
-"Maius+klik: kargatu fotograma hori irudi dei-egilean"
+msgstr "Klik: ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetatik:' hautapen-bitartearen hasiera gisa,\n"
+"klik: kargatu fotograma hori irudi dei-egilean"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8102
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8174
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
-msgstr ""
-"Ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetatik:' hautapen-"
-"bitartearen hasiera gisa"
+msgstr "Ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetatik:' hautapen-bitartearen hasiera gisa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8118
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8190
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
-msgstr ""
-"Klik: ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetara:' hautapen-"
-"bitartearen amaiera gisa,\n"
-"Maius+klik: kargatu fotograma hori irudi dei-egilean"
+msgstr "Klik: ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetara:' hautapen-bitartearen amaiera gisa,\n"
+"klik: kargatu fotograma hori irudi dei-egilean"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8129
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8201
msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
-msgstr ""
-"Ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetara:' hautapen-"
-"bitartearen amaiera gisa"
+msgstr "Ezarri uneko fotogramaren zenbakia 'Fotograma honetara:' hautapen-bitartearen amaiera gisa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8172
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8244
msgid "Add range to cliplist"
msgstr "Gehitu bitartea klip-zerrendari"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8176
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8248
msgid "Print range to stdout"
msgstr "Inprimatu bitartea irteera estandarrean (stdout)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8198
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8270
msgid "Start framenumber of selection range"
msgstr "Hautapen-bitarteko hasierako fotograma-zenbakia"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8221
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8293
msgid "Add inverse range to cliplist"
msgstr "Gehitu bitarte alderantzikatua klip-zerrendari"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8225
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8297
msgid "Print inverse range to stdout"
msgstr "Inprimatu bitarte alderantzikatua irteera estandarrean (stdout)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8249
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8321
msgid "End framenumber of selection range"
msgstr "Hautapen-bitarteko amaierako fotograma-zenbakia"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8265
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8337
msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
msgstr "Leheneratu erreprodukzio-abiadura jatorrizko (edo aurreko) baliora"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8288
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8360
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
msgstr "Uneko erreprodukzio-abiadura (fotograma/s)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8314
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8386
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
-msgstr ""
-"Txandakatu 128/256 tamainak. Maius: ezarri 1:1 irudiaren tamaina oso gisa"
+msgstr "Txandakatu 128/256 tamainak. Maius: ezarri 1:1 irudiaren tamaina oso gisa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8336
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8408
msgid "Video preview size (pixels)"
msgstr "Bideo-aurrebistaren tamaina (pixelak)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8366
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8438
msgid ""
"ON: Play in endless loop.\n"
"OFF: Play only once"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: erreproduzitu amaigabeko begiztan.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: erreproduzitu amaigabeko begiztan.\n"
"DESAKTIBATUTA: erreproduzitu behin"
#. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8380
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8452
msgid "Selection only"
msgstr "Hautapena soilik"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8386
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8458
msgid ""
"ON: Play only frames within the selected range.\n"
"OFF: Play all frames"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: erreproduzitu soilik hautatutako bitarteko fotogramak.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: erreproduzitu soilik hautatutako bitarteko fotogramak.\n"
"DESAKTIBATUTA: erreproduzitu fotograma guztiak"
#. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8399
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8471
msgid "Ping pong"
msgstr "Aurrera-atzerakoa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8405
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8477
msgid "ON: Play alternating forward/backward"
msgstr "AKTIBATUTA: erreproduzitu aurrera/atzera txandakatuz"
#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8418
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8490
msgid "Thumbnails"
msgstr "Koadro txikiak"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8424
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8496
msgid ""
"ON: Use thumbnails when available.\n"
"OFF: Read full sized frames"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: erabili koadro txikiak erabilgarri daudenean.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: erabili koadro txikiak erabilgarri daudenean.\n"
"DESAKTIBATUTA: irakurri tamaina osoko fotogramak"
#. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8439
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8511
msgid "Exact timing"
msgstr "Tenporizazio zehatza"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8445
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8517
msgid ""
"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
"OFF: Disable frame skipping"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: saltatu fotogramak tenporizazio zehatza izateko.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: saltatu fotogramak tenporizazio zehatza izateko.\n"
"DESAKTIBATUTA: desgaitu fotogramak saltatzea"
#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8503
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8575
msgid "Cancel Videoindex creation"
msgstr "Bertan behera utzi bideo-indizea sortzea"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8507
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8579
msgid ""
"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
-msgstr ""
-"Bideo-indizea sortzea bertan behera uzten du. Bideo-indizea sortzeko bideoa "
-"osorik eskaneatu behar da, baina, ondoren, fotogramak ausaz bizkor atzitzeko "
-"aukera ematen du. Bideo-indizerik gabe, irakurketa sekuentzial oso motela "
-"behar da fotogramak atzitzeko"
+msgstr "Bideo-indizea sortzea bertan behera uzten du. Bideo-indizea sortzeko bideoa osorik eskaneatu behar
da, baina, ondoren, fotogramak ausaz bizkor atzitzeko aukera ematen du. Bideo-indizerik gabe, irakurketa
sekuentzial oso motela behar da fotogramak atzitzeko"
#. the PLAY button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8531
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8603
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8534
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8606
msgid ""
"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
-msgstr ""
-"Hasi erreprodukzioa. MAIUS: fotogramen argazkiak egiten ditu geruza anitzeko "
-"irudi gisa jatorrizko tamainan KTRL: aurrebistaren tamainan egiten ditu "
-"argazkiak ALT: irudi baten argazki berria sortzea behartzen du"
+msgstr "Hasi erreprodukzioa. MAIUS: fotogramen argazkiak egiten ditu geruza anitzeko irudi gisa jatorrizko
tamainan KTRL: aurrebistaren tamainan egiten ditu argazkiak ALT: irudi baten argazki berria sortzea behartzen
du"
#. the PAUSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8543
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8615
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8547
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8619
msgid ""
"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
"middle/right mousebutton) if not playing"
-msgstr ""
-"Erreproduzitzen ari bada, pausarazi (saguaren edozein botoi). "
-"Erreproduzitzen ari ez bada, joan hasiera/aktibatuta/amaiera hautapenera "
-"(saguaren ezkerreko/erdiko/eskuineko botoia)"
+msgstr "Erreproduzitzen ari bada, pausarazi (saguaren edozein botoi). Erreproduzitzen ari ez bada, joan
hasiera/aktibatuta/amaiera hautapenera (saguaren ezkerreko/erdiko/eskuineko botoia)"
#. the PLAY_REVERSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8554
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8626
msgid "Reverse"
msgstr "Alderantzikatu"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8557
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8629
msgid ""
"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
"snapshot image"
-msgstr ""
-"Hasi erreprodukzio alderantzikatua. MAIUS: fotogramen argazkiak egiten ditu "
-"geruza anitzeko irudi gisa jatorrizko tamainan KTRL: aurrebistaren tamainan "
-"egiten ditu argazkiak ALT: irudi baten argazki berria sortzea behartzen du"
+msgstr "Hasi erreprodukzio alderantzikatua. MAIUS: fotogramen argazkiak egiten ditu geruza anitzeko irudi
gisa jatorrizko tamainan KTRL: aurrebistaren tamainan egiten ditu argazkiak ALT: irudi baten argazki berria
sortzea behartzen du"
#: ../gap/gap_player_main.c:289
msgid "Playback..."
@@ -7642,9 +7764,7 @@ msgstr "Paleta pertsonalizatua"
#: ../gap/gap_range_ops.c:403
msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
-msgstr ""
-"Paleta pertsonalizatuaren izena (ez ikusi egiten zaio paleta mota "
-"pertsonalizatua ez bada)"
+msgstr "Paleta pertsonalizatuaren izena (ez ikusi egiten zaio paleta mota pertsonalizatua ez bada)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:408
msgid "Remove Unused"
@@ -7652,9 +7772,7 @@ msgstr "Kendu erabili gabekoak"
#: ../gap/gap_range_ops.c:409
msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
-msgstr ""
-"Kendu erabili gabeko edo bikoiztutako koloreak (ez ikusi egiten zaie paleta "
-"mota pertsonalizatua ez bada)"
+msgstr "Kendu erabili gabeko edo bikoiztutako koloreak (ez ikusi egiten zaie paleta mota pertsonalizatua ez
bada)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:414
msgid "Number of Colors"
@@ -7664,9 +7782,7 @@ msgstr "Kolore kopurua"
msgid ""
"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
"palette)"
-msgstr ""
-"Erauzitako kolore kopurua (ez ikusi egiten zaie paleta mota 'sortu paleta "
-"optimoa' ez bada)"
+msgstr "Erauzitako kolore kopurua (ez ikusi egiten zaie paleta mota 'sortu paleta optimoa' ez bada)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:422
msgid "Dither Options"
@@ -7678,7 +7794,7 @@ msgstr "Gaitu gardentasuna"
#: ../gap/gap_range_ops.c:430
msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Gaitu gardentasunaren bilbea"
+msgstr "Giatu gardentasunaren bilbatzea"
#: ../gap/gap_range_ops.c:433
msgid "Convert Frames to Indexed"
@@ -7694,7 +7810,7 @@ msgstr "Mantendu mota"
#: ../gap/gap_range_ops.c:500
msgid "Convert to RGB"
-msgstr "Bihurtu GBU"
+msgstr "Bihurtu RGBra"
#: ../gap/gap_range_ops.c:501
msgid "Convert to Gray"
@@ -7716,10 +7832,7 @@ msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
msgid ""
"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
-msgstr ""
-"Ez batu geruzak hautatutako fitxategi-formatura gorde aurretik. Adibidez, "
-"erabili hau gardentasuna eta hainbat geruza onartzen dituen XCF formatura "
-"bihurtzean."
+msgstr "Ez batu geruzak hautatutako fitxategi-formatura gorde aurretik. Adibidez, erabili hau gardentasuna
eta hainbat geruza onartzen dituen XCF formatura bihurtzean."
#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
msgid ""
@@ -7727,23 +7840,14 @@ msgid ""
"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
"requires flattened frames."
-msgstr ""
-"Berdindu lortzen diren fotograma guztiak. Fitxategi-formatu gehienek ezin "
-"dute geruza bat baino gehiago maneiatu eta berdindutako fotogramak behar "
-"dituzte (berdintzean geruza guztiak urtu egiten dira eta geruza konposatu "
-"bakarra sortzen da). Adibidez: JPEG formatuak ezin du geruza bat baino "
-"gehiago maneiatu eta berdindutako fotogramak eskatzen ditu."
+msgstr "Berdindu lortzen diren fotograma guztiak. Fitxategi-formatu gehienek ezin dute geruza bat baino
gehiago maneiatu eta berdindutako fotogramak behar dituzte (berdintzean geruza guztiak urtu egiten dira eta
geruza konposatu bakarra sortzen da). Adibidez: JPEG formatuak ezin du geruza bat baino gehiago maneiatu eta
berdindutako fotogramak eskatzen ditu."
#: ../gap/gap_range_ops.c:515
msgid ""
"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
"Example: use this for PNG fileformat that can handle transparency (alpha "
"channel) but is limited to one layer)"
-msgstr ""
-"Baturaren emaitzaren fotograma geruza bat behera eraman. Honek "
-"gardentasunaren informazioa mantentzen du. Adibidez, erabili hau "
-"gardentasuna (alfa kanala) onartzen duen eta geruza bakarrera mugatua dagoen "
-"PNG formaturako"
+msgstr "Baturaren emaitzaren fotograma geruza bat behera eraman. Honek gardentasunaren informazioa
mantentzen du. Adibidez, erabili hau gardentasuna (alfa kanala) onartzen duen eta geruza bakarrera mugatua
dagoen PNG formaturako"
#. the basename label
#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2463
@@ -7754,9 +7858,7 @@ msgstr "Oinarri-izena:"
msgid ""
"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
"is added automatically to all converted frames."
-msgstr ""
-"lortzen diren fotogramen oinarri-izena. Zenbakizko zatia eta luzapena "
-"(000001.ext) automatikoki gehitzen zaizkie bihurtutako fotograma guztiei."
+msgstr "lortzen diren fotogramen oinarri-izena. Zenbakizko zatia eta luzapena (000001.ext) automatikoki
gehitzen zaizkie bihurtutako fotograma guztiei."
#. the extension label
#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
@@ -7770,12 +7872,7 @@ msgid ""
"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
"another imagetype and/or flattening the frames."
-msgstr ""
-"Lortzen diren fotogramen luzapena ere fitxategi-formatua definitzeko "
-"erabiltzen da. Kontuan izan fitxategi-formatuek ahalmen desberdina dutela "
-"hainbat geruzen informazioa eta bestelako gauzak gordetzeko. Fitxategi-"
-"formatu batzuek beste irudi mota bat bihurtzea eta/edo fotogramak berdintzea "
-"eska dezakete."
+msgstr "Lortzen diren fotogramen luzapena ere fitxategi-formatua definitzeko erabiltzen da. Kontuan izan
fitxategi-formatuek ahalmen desberdina dutela hainbat geruzen informazioa eta bestelako gauzak gordetzeko.
Fitxategi-formatu batzuek beste irudi mota bat bihurtzea eta/edo fotogramak berdintzea eska dezakete."
#: ../gap/gap_range_ops.c:573
msgid "Imagetype:"
@@ -7784,13 +7881,9 @@ msgstr "Irudi mota:"
#: ../gap/gap_range_ops.c:574
msgid ""
"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
-"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
+"can't handle all types and may require a conversion. Example: GIF can not "
"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
-msgstr ""
-"Bihurtu beste irudi mota bat, edo mantendu irudi mota dagoen bezala. "
-"Fitxategi-formatu gehienek ezin dituzte mota guztiak maneiatu, eta baliteke "
-"bihurtu behar izatea. Adibidez: GIF formatuak ezin du GBU maneiatu eta irudi "
-"mota indexatu bihurtzea behar du."
+msgstr "Bihurtu beste irudi mota bat, edo mantendu irudi mota dagoen bezala. Fitxategi-formatu gehienek ezin
dituzte mota guztiak maneiatu, eta baliteke bihurtu behar izatea. Adibidea: GIF formatuak ezin du RGB
maneiatu eta irudi mota indexatu bihurtzea behar du."
#: ../gap/gap_range_ops.c:582
msgid "Merge Layers:"
@@ -7810,11 +7903,11 @@ msgstr "Zabaldu behar adina"
#: ../gap/gap_range_ops.c:677
msgid "Clipped to image"
-msgstr "Irudiaren arabera moztuta"
+msgstr "Irudira moztuta"
#: ../gap/gap_range_ops.c:678
msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Beheko geruzaren arabera moztuta"
+msgstr "Beheko geruzara moztuta"
#: ../gap/gap_range_ops.c:679
msgid "Flattened image"
@@ -7824,9 +7917,7 @@ msgstr "Berdindutako irudia"
msgid ""
"Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
"(may differ from frame to frame)"
-msgstr ""
-"Lortzen den geruzaren tamaina ikusgai dauden geruza guztien laukizuzenetik "
-"erauzi da (desberdina izan daiteke fotogramaren arabera)"
+msgstr "Lortzen den geruzaren tamaina ikusgai dauden geruza guztien laukizuzenetik erauzi da (desberdina
izan daiteke fotogramaren arabera)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:681
msgid "Resulting layer size is the frame size"
@@ -7836,17 +7927,13 @@ msgstr "Lortzen den geruzaren tamaina fotogramaren tamaina da"
msgid ""
"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
"to frame)"
-msgstr ""
-"Lortzen den geruzaren tamaina beheko geruzaren tamaina da (desberdina izan "
-"daiteke fotogramaren arabera)"
+msgstr "Lortzen den geruzaren tamaina beheko geruzaren tamaina da (desberdina izan daiteke fotogramaren
arabera)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:683
msgid ""
"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
"the background color"
-msgstr ""
-"Lortzen den geruzak fotogramaren tamaina du eta zati gardenek atzeko "
-"planoaren kolorea dute"
+msgstr "Lortzen den geruzak fotogramaren tamaina du eta zati gardenek atzeko planoaren kolorea dute"
#: ../gap/gap_range_ops.c:694
msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
@@ -7871,7 +7958,7 @@ msgstr "Ikusgai dauden geruza guztiak hautatzen ditu"
#. Selection modes
#: ../gap/gap_range_ops.c:704
msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
+msgstr "Ezikusi egin"
#: ../gap/gap_range_ops.c:705
msgid "Initial frame"
@@ -7883,25 +7970,19 @@ msgstr "Fotogramaren araberakoa"
#: ../gap/gap_range_ops.c:708
msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
-msgstr ""
-"Aukeratu geruzak tamaina osoan. Ez ikusi egin fotograma guztietako pixel-"
-"hautapen guztiei"
+msgstr "Aukeratu geruzak tamaina osoan. Ez ikusi egin fotograma guztietako pixel-hautapen guztiei"
#: ../gap/gap_range_ops.c:710
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
"fixed selection in all handled frames."
-msgstr ""
-"Aukeratu hautatutako pixelak soilik. Erabili fotograma dei-egilearen "
-"hautapena hautapen finko gisa, maneiatutako fotograma guztietan."
+msgstr "Aukeratu hautatutako pixelak soilik. Erabili fotograma dei-egilearen hautapena hautapen finko gisa,
maneiatutako fotograma guztietan."
#: ../gap/gap_range_ops.c:713
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
"handled frame."
-msgstr ""
-"Aukeratu hautatutako pixelak soilik. Erabili banakako hautapena, "
-"maneiatutako fotograma bakoitzean dagoen bezala."
+msgstr "Aukeratu hautatutako pixelak soilik. Erabili banakako hautapena, maneiatutako fotograma bakoitzean
dagoen bezala."
#: ../gap/gap_range_ops.c:750
msgid "Layer Basename:"
@@ -7911,9 +7992,7 @@ msgstr "Geruzaren oinarri-izena:"
msgid ""
"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
"number"
-msgstr ""
-"'[######]' katearen ordez fotograma-zenbakia duten geruza guztien oinarri-"
-"izena"
+msgstr "'[######]' katearen ordez fotograma-zenbakia duten geruza guztien oinarri-izena"
#: ../gap/gap_range_ops.c:769
msgid "Layer Mergemode:"
@@ -7925,11 +8004,9 @@ msgstr "Kanpoan utzi atzeko planoko geruza:"
#: ../gap/gap_range_ops.c:777
msgid ""
-"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
+"Exclude the background layer in all handled frames, regardless of the other "
"settings of layer selection."
-msgstr ""
-"Kanpoan utzi atzeko planoko geruza maneiatutako fotograma guztietan, geruza-"
-"hautapenen beste ezarpenak kontuan hartu gabe."
+msgstr "Kanpoan utzi atzeko planoko geruza maneiatutako fotograma guztietan, geruza-hautapenen beste
ezarpenak kontuan hartu gabe."
#: ../gap/gap_range_ops.c:784
msgid "Layer Selection:"
@@ -7940,9 +8017,7 @@ msgstr "Geruza-hautapena:"
msgid ""
"String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
"Example: 0,3-5"
-msgstr ""
-"Izenaren edo geruza-pilen kokapen-zenbakien arabera identifikatzeko geruza"
-"(k) identifikatzeko katea: Adibidez: 0,3-5"
+msgstr "Izenaren edo geruza-pilen kokapen-zenbakien arabera identifikatzeko geruza(k) identifikatzeko katea:
Adibidez: 0,3-5"
#: ../gap/gap_range_ops.c:802
msgid "Case sensitive:"
@@ -7964,9 +8039,7 @@ msgstr "Pixel-hautapena:"
msgid ""
"You are using INDEXED frames. Please note that the result will be an RGB "
"image"
-msgstr ""
-"INDEXATUTAKO fotogramak erabiltzen ari zara. Kontuan izan emaitza GBU irudia "
-"izango dela"
+msgstr "INDEXATUTAKO fotogramak erabiltzen ari zara. Kontuan izan emaitza RGB irudia izango dela"
#: ../gap/gap_range_ops.c:911
msgid "Creating layer-animated image..."
@@ -7989,8 +8062,7 @@ msgid ""
"Convert Frames: Save operation failed.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
-msgstr ""
-"Bihurtu fotogramak: huts egin du gordetzean.\n"
+msgstr "Bihurtu fotogramak: huts egin du gordetzean.\n"
"Gordetzeko nahi den pluginak ez du mota hori maneiatzen\n"
"edo plugin hori ez dago erabilgarri."
@@ -8065,7 +8137,7 @@ msgstr "Yren erlazioa:"
#. the offset frame
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamendua"
+msgstr "Desplazatu"
#. the center offsetX button
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
@@ -8086,8 +8158,7 @@ msgid ""
"Split Frames: Save operation failed.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
-msgstr ""
-"Zatitu fotogramak: Huts egin du gordetzean.\n"
+msgstr "Zatitu fotogramak: Huts egin du gordetzean.\n"
"Gordetzeko nahi den pluginak ez du mota hori maneiatzen\n"
"edo plugin hori ez dago erabilgarri."
@@ -8100,8 +8171,7 @@ msgid ""
"The first frame for the current case gets the name\n"
"\n"
"%s000001.%s\n"
-msgstr ""
-"Geruza bakoitzeko fotograma bat (diskoko fitxategian) egiten du.\n"
+msgstr "Geruza bakoitzeko fotograma bat (diskoko fitxategian) egiten du.\n"
"Fotogramak estilo honetan izendatzen dira:\n"
"<oinarri_izena><fotograma_zenbakia>.<luzapena>\n"
"Uneko kasuan, lehen fotogramak izen hau du:\n"
@@ -8112,9 +8182,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
"fileformat."
-msgstr ""
-"Lortzen diren fotogramen luzapena. Luzapena fitxategi-formatua definitzeko "
-"ere erabiltzen da."
+msgstr "Lortzen diren fotogramen luzapena. Luzapena fitxategi-formatua definitzeko ere erabiltzen da."
#: ../gap/gap_split.c:462
msgid "Inverse Order:"
@@ -8124,8 +8192,7 @@ msgstr "Ordena alderantzikatua:"
msgid ""
"ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: hasi 000001 fotogramarekin goiko geruzan.\n"
+msgstr "AKTIBATUTA: hasi 000001 fotogramarekin goiko geruzan.\n"
"DESAKTIBATUTA: Hasi 000001 fotogramarekin atzeko planoko geruzan."
#: ../gap/gap_split.c:470
@@ -8137,11 +8204,8 @@ msgid ""
"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
"with the background color.\n"
"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: kendu alfa kanala lortzen diren fotogrametan. Zati gardenei "
-"atzeko planoaren kolorea jartzen zaie.\n"
-"DESAKTIBATUTA: lortzen diren fotogrametako geruzek beren alfa kanala "
-"mantentzen dute."
+msgstr "AKTIBATUTA: kendu alfa kanala lortzen diren fotogrametan. Zati gardenei atzeko planoaren kolorea
jartzen zaie.\n"
+"DESAKTIBATUTA: lortzen diren fotogrametako geruzek beren alfa kanala mantentzen dute."
#: ../gap/gap_split.c:478
msgid "Only Visible:"
@@ -8150,9 +8214,8 @@ msgstr "Ikusgai bakarrik:"
#: ../gap/gap_split.c:479
msgid ""
"ON: Handle only visible layers.\n"
-"OFF: handle all layers and force visibiblity"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: maneiatu ikusgai dauden geruzak.\n"
+"OFF: handle all layers and force visibility"
+msgstr "AKTIBATUTA: maneiatu ikusgai dauden geruzak.\n"
"DESAKTIBATUTA: maneiatu geruza guztiak eta behartu ikusgaitasuna"
#: ../gap/gap_split.c:486
@@ -8161,20 +8224,15 @@ msgstr "Kopiatu propietateak:"
#: ../gap/gap_split.c:487
msgid ""
-"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
+"ON: Copy all image properties (channels, paths, guides) to all frame "
"images.\n"
"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: kopiatu irudiaren propietate guztiak (kanalak, bideak, gidak) "
-"fotogramen irudi guztietan\n"
-"DESAKTIBATUTA: geruzak bakarrik kopiatu (irudiaren propietaterik gabe) "
-"fotogramen irudietan"
+msgstr "AKTIBATUTA: kopiatu irudiaren propietate guztiak (kanalak, bideak, gidak) fotogramen irudi
guztietan.\n"
+"DESAKTIBATUTA: geruzak bakarrik kopiatu (irudiaren propietaterik gabe) fotogramen irudietan"
#: ../gap/gap_split.c:496
msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
-msgstr ""
-"Zenbat digitu erabili behar diren fitxategi-izeneko fotograma-zenbakiaren "
-"zatian"
+msgstr "Zenbat digitu erabili behar diren fitxategi-izeneko fotograma-zenbakiaren zatian"
#: ../gap/gap_split.c:512
msgid "Split Image into Frames"
@@ -8226,111 +8284,104 @@ msgstr "Aurreko puntua"
#: ../gap/gap_stock.c:57
msgid "Reset All Points"
-msgstr "Leheneratu puntu guztiak"
+msgstr "Berrezarri puntu guztiak"
#: ../gap/gap_stock.c:58
msgid "Reset Point"
-msgstr "Leheneratu puntua"
+msgstr "Berrezarri puntua"
#: ../gap/gap_stock.c:59
msgid "Rotate Follow"
msgstr "Jarraipen-biraketa"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2806
msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
msgstr "Ezarri animazioaren bidearen parametroen fitxategia (XML)"
#. auto update toggle check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3212
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3217
msgid "automatic update using the referred frame"
msgstr "erreferentziazko fotograma erabiliz automatikoki eguneratzen du"
#. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3322
msgid "Start:"
-msgstr "Hasi:"
+msgstr "Hasiera:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3325 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3368
msgid ""
"Reset to: defaults, use modifier keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
"SHIFT resets to initial value"
-msgstr ""
-"Berrezarri: lehenetsiak, erabili KTRL eta ALT aldaketa-teklak beste "
-"lehenespen batzuetarako. MAIUS teklak hasierako balioak berrezartzen ditu"
+msgstr "Berrezarri: lehenetsiak, erabili KTRL eta ALT aldaketa-teklak beste lehenespen batzuetarako. MAIUS
teklak hasierako balioak berrezartzen ditu"
#. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3365
msgid "End:"
-msgstr "Amaitu:"
+msgstr "Amaiera:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3412 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3666
msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
msgstr "Kopiatu fotograma kopuru hori errenkada aktibo guztietan"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3439
msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
-msgstr ""
-"Fotograma kopurua (trantsizioaren iraupena, hasieratik amaierako baliora)"
+msgstr "Fotograma kopurua (trantsizioaren iraupena, hasieratik amaierako baliora)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3536 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3547
msgid "Transition Attributes"
msgstr "Trantsizio-atributuak"
#. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6304
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3569 ../gap/gap_story_dialog.c:6304
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6389 ../gap/gap_story_dialog.c:6489
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4040
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:784
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4040 ../gap/gap_story_section_properties.c:784
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
#. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3585
msgid "FitSize:"
msgstr "Doitze-tamaina:"
#. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3591
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3599
msgid "scale width of frame to fit master width"
msgstr "eskalatu fotogramaren zabalera maisuaren zabalerarekin bat etortzeko"
#. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3610
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3618
msgid "scale height of frame to fit master height"
msgstr "eskalatu fotogramaren altuera maisuaren altuerarekin bat etortzeko"
#. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3629
msgid "Keep Proportion"
msgstr "Gorde proportzioak"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3637
msgid ""
"ON: keep proportions at scaling. (this may result in black borders)OFF: "
"allow changes of image proportions at scaling"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: eskala aldatzean proportzioa gordetzen du (ondorioz, ertz "
-"beltzak ager daitezke) DESAKTIBATUTA: eskala aldatzean irudiaren "
-"proportzioak aldatzen uzten du"
+msgstr "AKTIBATUTA: eskala aldatzean proportzioa gordetzen du (ondorioz, ertz beltzak ager daitezke)
DESAKTIBATUTA: eskala aldatzean irudiaren proportzioak aldatzen uzten du"
#. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3656
msgid "Overlap:"
msgstr "Teilakatu:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3691
msgid "Number of overlapping frames within this track"
msgstr "Pista honetako fotograma teilakatuen kopurua"
@@ -8340,22 +8391,22 @@ msgstr "Pista honetako fotograma teilakatuen kopurua"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
msgid "ON: Enable rotation settings"
msgstr "AKTIBATUTA: gaitu biraketaren ezarpenak"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
-msgstr "kudeatutako aurreneko fotogramaren biraketaren balioa (gradutan) "
+msgstr "maneiatutako lehen fotogramaren biraketaren balioa (gradutan) "
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723
msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
-msgstr "kudeatutako azkeneko fotogramaren biraketaren balioa (gradutan) "
+msgstr "maneiatutako azken fotogramaren biraketaren balioa (gradutan) "
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
msgid "number of frames"
msgstr "Fotograma kopurua"
@@ -8365,27 +8416,23 @@ msgstr "Fotograma kopurua"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
msgid "ON: Enable opacity settings"
msgstr "AKTIBATUTA: gaitu opakutasun-ezarpenak"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3747
msgid ""
"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
-msgstr ""
-"maneiatutako lehen fotogramaren opakutasun-balioa (100, erabat opakua; 0, "
-"erabat gardena)"
+msgstr "maneiatutako lehen fotogramaren opakutasun-balioa (100, erabat opakua; 0, erabat gardena)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3750
msgid ""
"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
-msgstr ""
-"maneiatutako azken fotogramaren opakutasun-balioa (100, erabat opakua; 0, "
-"erabat gardena)"
+msgstr "maneiatutako azken fotogramaren opakutasun-balioa (100, erabat opakua; 0, erabat gardena)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3762
msgid "Move X:"
msgstr "X mugimendua:"
@@ -8395,35 +8442,29 @@ msgstr "X mugimendua:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
msgid "ON: Enable move horizontal settings"
msgstr "AKTIBATUTA: mugimendu horizontalen ezarpenak gaitzen du"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3776
msgid ""
"move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
-msgstr ""
-"kudeatutako lehen fotogramaren mugimendu horizontalaren balioa (0.0, "
-"zentratua; 100.0, kanpoan eskuinean; -100.0, kanpoan ezkerrean)"
+msgstr "maneiatutako lehen fotogramaren mugimendu horizontalaren balioa (0.0, zentratua; 100.0, kanpoan
eskuinean; -100.0, kanpoan ezkerrean)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3779
msgid ""
"move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
-msgstr ""
-"kudeatutako azken fotogramaren mugimendu horizontalaren balioa (0.0, "
-"zentratua; 100.0, kanpoan eskuinean; -100.0, kanpoan ezkerrean)"
+msgstr "maneiatutako azken fotogramaren mugimendu horizontalaren balioa (0.0, zentratua; 100.0, kanpoan
eskuinean; -100.0, kanpoan ezkerrean)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3784
msgid ""
"acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"mugimendu horizontalaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura "
-"konstantea, positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "mugimendu horizontalaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu,
negatiboak dezeleratu.)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3791
msgid "Move Y:"
msgstr "Y mugimendua:"
@@ -8433,35 +8474,29 @@ msgstr "Y mugimendua:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
msgid "ON: Enable move vertical settings"
msgstr "AKTIBATUTA: mugimendu bertikalen ezarpenak gaitzen du"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3805
msgid ""
"move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
-msgstr ""
-"kudeatutako lehen fotogramaren mugimendu bertikalaren balioa (0.0, "
-"zentratua; 100.0, kanpoan behean; -100.0, kanpoan goian)"
+msgstr "maneiatutako lehen fotogramaren mugimendu bertikalaren balioa (0.0, zentratua; 100.0, kanpoan
behean; -100.0, kanpoan goian)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3808
msgid ""
"move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
-msgstr ""
-"kudeatutako azken fotogramaren mugimendu bertikalaren balioa (0.0, "
-"zentratua; 100.0, kanpoan behean; -100.0, kanpoan goian)"
+msgstr "maneiatutako azken fotogramaren mugimendu bertikalaren balioa (0.0, zentratua; 100.0, kanpoan
behean; -100.0, kanpoan goian)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3813
msgid ""
"acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"mugimendu bertikalaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
-"positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "mugimendu bertikalaren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu,
negatiboak dezeleratu.)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3819
msgid "Scale Width:"
msgstr "Eskalatu zabalera:"
@@ -8471,35 +8506,29 @@ msgstr "Eskalatu zabalera:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
msgid "ON: Enable scale width settings"
msgstr "AKTIBATUTA: eskala-zabaleraren ezarpenak gaitzen ditu"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3833
msgid ""
"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
-msgstr ""
-"maneiatutako lehen fotogramaren zabalera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
-"zabalera erdia da, eta 200 zabalera bikoitza da)"
+msgstr "maneiatutako lehen fotogramaren zabalera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 zabalera erdia da, eta 200
zabalera bikoitza da)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3836
msgid ""
"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
-msgstr ""
-"maneiatutako azken fotogramaren zabalera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
-"zabalera erdia da, eta 200 zabalera bikoitza da)"
+msgstr "maneiatutako azken fotogramaren zabalera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 zabalera erdia da, eta 200
zabalera bikoitza da)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3841
msgid ""
"acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"eskalaren zabaleraren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
-"positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "eskalaren zabaleraren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu,
negatiboak dezeleratu.)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3847
msgid "Scale Height:"
msgstr "Eskalatu altuera:"
@@ -8509,35 +8538,29 @@ msgstr "Eskalatu altuera:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
msgid "ON: Enable scale height settings"
msgstr "AKTIBATUTA: eskala-altueraren ezarpenak gaitzen ditu"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3861
msgid ""
"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
-msgstr ""
-"maneiatutako lehen fotogramaren altuera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
-"altuera erdia da, eta 200 altuera bikoitza da)"
+msgstr "maneiatutako lehen fotogramaren altuera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 altuera erdia da, eta 200
altuera bikoitza da)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3864
msgid ""
"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
-msgstr ""
-"maneiatutako azken fotogramaren altuera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 "
-"altuera erdia da, eta 200 altuera bikoitza da)"
+msgstr "maneiatutako azken fotogramaren altuera-eskalaren balioa (100 1:1 da, 50 altuera erdia da, eta 200
altuera bikoitza da)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3869
msgid ""
"acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"eskalaren altueraren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, "
-"positiboak azeleratu, negatiboak dezeleratu.)"
+msgstr "eskalaren altueraren azelerazio karakteristikoa (1 = abiadura konstantea, positiboak azeleratu,
negatiboak dezeleratu.)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3875
msgid "Move Path:"
msgstr "Mugimenduaren bidea:"
@@ -8547,48 +8570,39 @@ msgstr "Mugimenduaren bidea:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
msgid ""
-"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
+"ON: Enable move path transitions using settings provided via a movepath "
"parameter file"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: gaitu animazioaren bidearen trantsizioak mugimenduaren bidearen "
-"parametroen fitxategiak eskainitako ezarpenak erabiliz."
+msgstr "AKTIBATUTA: gaitu animazioaren bidearen trantsizioak mugimenduaren bidearen parametro-fitxategiak
eskainitako ezarpenak erabiliz."
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3889
msgid ""
"frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
"handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
"controlpoint in the movepath parameter file"
-msgstr ""
-"mugimenduko/trantsizioko fotogramaren zenbakia (urratsa) kudeatutako "
-"aurreneko fotogramaren bidean zehar, non 1 bidearen hasiera den parametroen "
-"fitxategiko aurreneko kontrol-puntuaren ezarpenak erabiliz."
+msgstr "mugimenduko/trantsizioko fotogramaren zenbakia (urratsa) maneiatutako lehen fotogramaren bidean
zehar, non 1 bidearen hasiera den parametroen fitxategiko aurreneko kontrol-puntuaren ezarpenak erabiliz."
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3893
msgid ""
"frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
"handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
"frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
"in this file."
-msgstr ""
-"mugimenduko/trantsizioko fotogramaren zenbakia (urratsa) kudeatutako "
-"azkeneko fotogramaren bidean zehar. Oharra: guztirako fotogramen baino "
-"zenbaki altuagoa (edo berdina) duten fotogramek parametroen fitxategiko "
-"azkenengo kontrol-puntuaren ezarpenak erabiliko dute."
+msgstr "mugimenduko/trantsizioko fotogramaren zenbakia (urratsa) maneiatutako azken fotogramaren bidean
zehar. Oharra: guztirako fotogramen baino zenbaki altuagoa (edo berdina) duten fotogramek parametroen
fitxategiko azkenengo kontrol-puntuaren ezarpenak erabiliko dute."
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3899
msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
msgstr "azelerazio karakteristikoa (unean ez ikusi eginda)"
#. the movepath label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3945
msgid "Movepath File:"
msgstr "Animazioaren bidearen fitxategia:"
#. the comment label
#. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5048
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3992 ../gap/gap_story_properties.c:5048
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina:"
@@ -8604,8 +8618,7 @@ msgstr "erreprodukzioa blokeatuta dago (bideo-fitxategia lanpetuta dago)"
msgid ""
"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"** ERROREA: gidoi grafikoaren analizatzaileak honen berri eman du:\n"
+msgstr "** ERROREA: gidoi grafikoaren analizatzaileak honen berri eman du:\n"
"%s\n"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:3135
@@ -8640,8 +8653,7 @@ msgstr "BERREGIN"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5204
msgid "Global Layout Properties dialog already open"
-msgstr ""
-"Diseinu orokorraren propietateen elkarrizketa-koadroa dagoeneko irekia dago"
+msgstr "Diseinu orokorraren propietateen elkarrizketa-koadroa dagoeneko irekia dago"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5211
msgid "large"
@@ -8707,10 +8719,7 @@ msgstr "Behartu aspektua:"
msgid ""
"ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
"properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
-msgstr ""
-"AKTIBATUA: gidoi grafikoaren propietateetako aspektuaren ezarpenetara "
-"bihurtutako klipak erakusten ditu erreproduzitzaileak. DESAKTIBATUA: klipak "
-"haien jatorrizko pixel tamainekin bat erakusten ditu erreproduzitzaileak."
+msgstr "AKTIBATUA: gidoi grafikoaren propietateetako aspektuaren ezarpenetara bihurtutako klipak erakusten
ditu erreproduzitzaileak. DESAKTIBATUA: klipak haien jatorrizko pixel tamainekin bat erakusten ditu
erreproduzitzaileak."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5308
msgid "Use the standard built in layout settings"
@@ -8724,15 +8733,11 @@ msgstr "Diseinu orokorraren propietateak"
msgid ""
"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
"videoframes can not be displayed."
-msgstr ""
-"Videoapi-ren euskarririk gabe konpilatu da GIMP-GAP. Beraz, ezin dira "
-"bistaratu bideo-fotogramen koadro txikiak."
+msgstr "Videoapi-ren euskarririk gabe konpilatu da GIMP-GAP. Beraz, ezin dira bistaratu bideo-fotogramen
koadro txikiak."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5549
msgid "Global Render Properties dialog already open"
-msgstr ""
-"Errendatze orokorraren propietateen elkarrizketa-koadroa dagoeneko irekia "
-"dago"
+msgstr "Errendatze orokorraren propietateen elkarrizketa-koadroa dagoeneko irekia dago"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5559
msgid "Max open Videofiles:"
@@ -8742,9 +8747,7 @@ msgstr "Gehien. irekitako bideo-fitxategiak:"
msgid ""
"Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
"rendering"
-msgstr ""
-"Aldi berean gehienez ireki daitezkeen bideo-fitxategiak gidoi grafikoa "
-"errendatzen ari den bitartean."
+msgstr "Aldi berean gehienez ireki daitezkeen bideo-fitxategiak gidoi grafikoa errendatzen ari den
bitartean."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5570
msgid "Framecache / open video:"
@@ -8754,9 +8757,7 @@ msgstr "Fotograma-cachea/ ireki bideoa:"
msgid ""
"Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
"video clips are rendered backwards)"
-msgstr ""
-"Irekitako bideo bakoitzeko gehienez cachean gordeko den fotograma kopurua "
-"(soilik garrantzitsua bideoklipak atzerantz errendatzen direnean)"
+msgstr "Irekitako bideo bakoitzeko gehienez cachean gordeko den fotograma kopurua (soilik garrantzitsua
bideoklipak atzerantz errendatzen direnean)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5584
msgid "Max Image cache:"
@@ -8766,9 +8767,7 @@ msgstr "Gehien. irudi-cachea:"
msgid ""
"Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
"display) while storyboard rendering"
-msgstr ""
-"Cachean gordeta mantenduko diren gehienezko irudi kopurua (memorian "
-"bistaratu gabeko gimp irudi gisa) gidoi grafikoa errendatzen den bitartean"
+msgstr "Cachean gordeta mantenduko diren gehieneko irudi kopurua (memorian bistaratu gabeko gimp irudi gisa)
gidoi grafikoa errendatzen den bitartean"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5597
msgid "Resource Loginterval:"
@@ -8779,11 +8778,7 @@ msgid ""
"Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
"usage after each n processed frames to stdout (this includes the list of "
"cached images and opened videofiles)"
-msgstr ""
-"0 balioak baliabidearen erregistroa irteera estandarrean (stdout) erakustea "
-"desgaitzen du. n balioak uneko baliabidearen erabilera erregistratzen du "
-"irteera estandarrean n fotograma prozesatzen diren bakoitzean (cachean "
-"gordetako irudi eta irekitako bideo-fitxategien zerrenda barne)"
+msgstr "0 balioak baliabidearen erregistroa irteera estandarrean (stdout) erakustea desgaitzen du. n balioak
uneko baliabidearen erabilera erregistratzen du irteera estandarrean n fotograma prozesatzen diren bakoitzean
(cachean gordetako irudi eta irekitako bideo-fitxategien zerrenda barne)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5611
msgid "Render preview at full size:"
@@ -8795,12 +8790,7 @@ msgid ""
"size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
"where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
"frame at original size via click into the player preview)"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: aurrebistarentzako konposatutako fotogramak tamaina osoan "
-"errendatzen dira (geldoa)DESAKTIBATUTA: aurrebistarentzako gidoi grafikoa "
-"tamaina txikian errendatzen da ahal denean (azkarragoa izan arren "
-"konposatutako fotograma baten jatorrizko tamainan erauztea desgaitzen du "
-"erreproduzitzailearen aurrebistan klik egitean)"
+msgstr "AKTIBATUTA: aurrebistarentzako konposatutako fotogramak tamaina osoan errendatzen dira
(geldoa)DESAKTIBATUTA: aurrebistarentzako gidoi grafikoa tamaina txikian errendatzen da ahal denean
(azkarragoa izan arren konposatutako fotograma baten jatorrizko tamainan erauztea desgaitzen du
erreproduzitzailearen aurrebistan klik egitean)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5638
msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
@@ -8811,12 +8801,7 @@ msgid ""
"ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
"(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
"processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: konposatutako gidoi grafikoko fotogramak errendatzean "
-"prozesadore bat baino gehiago erabiltzen du (fotogramak bideoklipetatik "
-"irakurtzea paraleloki exekutatzen den eskuratze-prozesuarekin egiten da). "
-"DESAKTIBATUTA: konposatutako fotogramak prozesadore bakar batekin "
-"errendatzen dira."
+msgstr "AKTIBATUTA: konposatutako gidoi grafikoko fotogramak errendatzean prozesadore bat baino gehiago
erabiltzen du (fotogramak bideoklipetatik irakurtzea paraleloki exekutatzen den eskuratze-prozesuarekin
egiten da). DESAKTIBATUTA: konposatutako fotogramak prozesadore bakar batekin errendatzen dira."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5650
msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
@@ -8827,11 +8812,7 @@ msgid ""
"ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
"ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
"Video encoders use only one processor."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: bideo-kodetzaileek prozesadore bat baino gehiago erabiliko "
-"dituzte. ffmpeg-en oinarritutako bideo-kodetzaileak prozesu paraleloa "
-"onartzen du. DESAKTIBATUTA: bideo-kodetzaileek prozesadore bakar bat "
-"erabiliko dute."
+msgstr "AKTIBATUTA: bideo-kodetzaileek prozesadore bat baino gehiago erabiliko dituzte. ffmpeg-en
oinarritutako bideo-kodetzaileak prozesu paraleloa onartzen du. DESAKTIBATUTA: bideo-kodetzaileek prozesadore
bakar bat erabiliko dute."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5665
msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
@@ -8851,8 +8832,7 @@ msgid ""
"Failed to write cliplistfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du klip-zerrendaren fitxategia idaztean\n"
+msgstr "Huts egin du klip-zerrendaren fitxategia idaztean\n"
"fitxategi-izena: '%s':\n"
"%s"
@@ -8862,14 +8842,13 @@ msgid ""
"Failed to write storyboardfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du gidoi grafikoaren fitxategia idaztean\n"
+msgstr "Huts egin du gidoi grafikoaren fitxategia idaztean\n"
"fitxategi-izena: '%s':\n"
"%s"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6302
msgid "Global"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr "Globala"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6316
msgid "Video thumbnails"
@@ -8947,7 +8926,7 @@ msgstr "Gidoi grafikoa:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6683 ../gap/gap_story_dialog.c:6712
msgid "(modified)"
-msgstr "(aldatua)"
+msgstr "(aldatuta)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6689
msgid "Cliplist:"
@@ -9021,8 +9000,7 @@ msgid ""
"Create new clip\n"
"(SHIFT create transition\n"
"CTRL create section clip)"
-msgstr ""
-"Sortu klip berria\n"
+msgstr "Sortu klip berria\n"
"(Maius: sortu trantsizioa\n"
"Ktrl: sortu atalaren klipa)"
@@ -9031,10 +9009,9 @@ msgid ""
"Play selected clips\n"
"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
"CTRL: Play composite video (all tracks)"
-msgstr ""
-"Erreproduzitu hautatutako klipak\n"
+msgstr "Erreproduzitu hautatutako klipak\n"
"Maius: erreproduzitu uneko pistaren klip guztiak\n"
-"Ktrl: erreproduzitu bideo konposatua (pista guztiak)"
+"Ctrl: erreproduzitu bideo konposatua (pista guztiak)"
#. gtk_widget_show (entry);
#. Row label
@@ -9069,9 +9046,7 @@ msgstr "Gidoi grafikoa"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
-msgstr ""
-"AKTIBATUA: helburuko klipa gidoi grafikoa da (erreprodukzio barrutitik "
-"sortutako klipentzako)."
+msgstr "AKTIBATUA: helburuko klipa gidoi grafikoa da (erreprodukzio barrutitik sortutako klipentzako)."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9048 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
msgid "Cancel"
@@ -9080,16 +9055,12 @@ msgstr "Utzi"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9052 ../gap/gap_video_index_creator.c:1448
msgid ""
"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
-msgstr ""
-"Bertan behera utzi bideoaren atzipena lanean ari bada, eta desgaitu bideoen "
-"koadro txikiak automatikoki"
+msgstr "Bertan behera utzi bideoaren atzipena lanean ari bada, eta desgaitu bideoen koadro txikiak
automatikoki"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9118
msgid ""
"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
-msgstr ""
-"Jatorrizko tonua duen audio-pista bat sortzen du gidoi grafikoko bideoklip "
-"guztientzat"
+msgstr "Jatorrizko tonua duen audio-pista bat sortzen du gidoi grafikoko bideoklip guztientzat"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9124
msgid "Input Audiotrack:"
@@ -9108,11 +9079,7 @@ msgid ""
"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
"input videos, corresponding to all used video clip references."
-msgstr ""
-"gidoi grafikoaren fitxategian sortu behar den irteerako audio-pista. Sarrera-"
-"bideoetako audio-zatien erreferentzien zerrenda bat izango du sortutako "
-"gidoi grafikoaren audio-pistak, erabilitako bideoklipen erreferentzia "
-"guztiei dagokiena."
+msgstr "gidoi grafikoaren fitxategian sortu behar den irteerako audio-pista. Sarrera-bideoetako audio-zatien
erreferentzien zerrenda bat izango du sortutako gidoi grafikoaren audio-pistak, erabilitako bideoklipen
erreferentzia guztiei dagokiena."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9149
msgid "Replace Audiotrack:"
@@ -9122,9 +9089,7 @@ msgstr "Ordeztu audio-pista:"
msgid ""
"ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the "
"storyboard"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: gidoi grafikoan lehendik dauden audio-klipen erreferentziak "
-"ordeztea onartzen du"
+msgstr "AKTIBATUTA: gidoi grafikoan lehendik dauden audio-klipen erreferentziak ordeztea onartzen du"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9160
msgid "Reset parameters to default values"
@@ -9141,8 +9106,7 @@ msgid ""
"The storyboard %s\n"
"has already audio clip references at track %d.\n"
"Use another track number or allow replace at next try."
-msgstr ""
-"Ez da sortu jatorrizko tonuaren pista.\n"
+msgstr "Ez da sortu jatorrizko tonuaren pista.\n"
"%s gidoi grafikoak \n"
"baditu lehendik audio-klipen erreferentziak %d pistan.\n"
"Hurrengo saioan erabili beste pista-zenbaki bat edo utzi ordezten."
@@ -9155,8 +9119,7 @@ msgid ""
"has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master "
"framerate %.4f.\n"
"The generated audio is NOT synchronized with the video."
-msgstr ""
-"Jatorrizko tonuaren pista sortu da, baina abisuak ditu.\n"
+msgstr "Jatorrizko tonuaren pista sortu da, baina abisuak ditu.\n"
"%s gidoi grafikoak \n"
"%.4f. fotograma-tasako film-klipak ditu, eta fotograma-tasa maisua (%.4f.) \n"
"ez da berdina\n"
@@ -9207,9 +9170,7 @@ msgstr "1. pista aurrean:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9433
msgid ""
"ON: video track1 is Foreground (on top). OFF: video track 1 is on Background."
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: bideoaren 1. pista aurreko planoan dago (aurrean). "
-"DESAKTIBATUTA: bideoaren 1. pista atzeko planoan dago (atzean)."
+msgstr "AKTIBATUTA: bideoaren 1. pista aurreko planoan dago (aurrean). DESAKTIBATUTA: bideoaren 1. pista
atzeko planoan dago (atzean)."
#. the aspect label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9471 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
@@ -9222,11 +9183,7 @@ msgid ""
"specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
"used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
"video frames)."
-msgstr ""
-"Hautatu bideo-fotogramen aspektu-erlazioa; itxura zehazteko sartu \"4:3\" "
-"edo \"16:9\" moduko katea. Ez sartu bat ere edo hutsik utzi, ez bada itxura "
-"berezirik erabili behar (kasu horretan maisuaren pixel-tamainaren 1:1 "
-"erabiltzen da bideo-fotogramak bistaratzeko)."
+msgstr "Hautatu bideo-fotogramen aspektu-erlazioa; itxura zehazteko sartu \"4:3\" edo \"16:9\" moduko katea.
Ez sartu bat ere edo hutsik utzi, ez bada itxura berezirik erabili behar (kasu horretan maisuaren
pixel-tamainaren 1:1 erabiltzen da bideo-fotogramak bistaratzeko)."
#. the (preferred) Decoder label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9514 ../gap/gap_vex_dialog.c:2314
@@ -9237,13 +9194,9 @@ msgstr "Deskodetzailea:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9515
msgid ""
"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
-"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
+"selection. The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
"not for frames that are imagefiles)"
-msgstr ""
-"Hautatu bideo-deskodetzailearen liburutegi hobetsia, edo utzi hutsik "
-"automatikoki hautatzeko. Deskodetzailearen ezarpenak garrantzitsuak dira "
-"soilik bideoklipak erabiltzen badira (baina ez irudi-fitxategi diren "
-"fotogramentzat)"
+msgstr "Hautatu bideo-deskodetzailearen liburutegi hobetsia, edo utzi hutsik automatikoki hautatzeko.
Deskodetzailearen ezarpenak garrantzitsuak dira soilik bideoklipak erabiltzen badira (baina ez
irudi-fitxategi diren fotogramentzat)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9533
msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
@@ -9263,13 +9216,9 @@ msgstr "Kanpoko gardentasun-formatua:"
msgid ""
"Format string to provide external transparency in movie clips. (i.e. "
"automatic alpha channel insertion via external frames)this string shall "
-"contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\"
-"%06d as placeholder for the framenumber."
-msgstr ""
-"Filmaren klipetako kanpoko gardentasuna eskaintzeko katearen formatua (adib. "
-"alfa kanala automatikoki txertatzea). Kate honek \\%s eduki dezake "
-"bideokliparen oinarrizko izenaren leku-marka gisa eta aukerako \\%06d "
-"fotograma-zenbakiaren leku-marka gisa."
+"contain %s as placeholder for the basename of a videoclip and optional %06d "
+"as placeholder for the framenumber."
+msgstr "Filmaren klipetako kanpoko gardentasuna eskaintzeko katearen formatua (adib. alfa kanala
automatikoki txertatzea). Kate honek %s eduki dezake bideokliparen oinarrizko izenaren leku-marka gisa eta
aukerako %06d fotograma-zenbakiaren leku-marka gisa."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9595
msgid "AreaFormat:"
@@ -9280,13 +9229,9 @@ msgstr "Area-formatua:"
#, c-format
msgid ""
"Format string for area replacement in movie clips. (for example automatic "
-"logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename "
-"of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
-msgstr ""
-"Filmaren klipetako ordezteko arearen katearen formatua (adib. logotipo "
-"automatikoa txertatzea). Kate honek \\%s eduki dezake bideokliparen "
-"oinarrizko izenaren leku-marka gisa eta aukerako \\%06d fotograma-"
-"zenbakiaren leku-marka gisa."
+"logo insert)this string shall contain %s as placeholder for the basename of "
+"a videoclip and optional %06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr "Filmaren klipetako ordezteko arearen katearen formatua (adib. logotipo automatikoa txertatzea). Kate
horrek %s eduki dezake bideokliparen oinarrizko izenaren leku-marka gisa eta aukerako %06d
fotograma-zenbakiaren leku-marka gisa."
#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9607
@@ -9312,13 +9257,13 @@ msgstr "atala_%02d"
#: ../gap/gap_story_file.c:2716
#, c-format
-msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
-msgstr "kopuru baliogabea: %s (baliozko bitartea: %d(e)tik %d(e)ra)\n"
+msgid "illegal number: %s (valid range is %d up to %d)\n"
+msgstr ""
#: ../gap/gap_story_file.c:2755
#, c-format
-msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
-msgstr "kopuru baliogabea: %s (baliozko bitartea: %.3f(e)tik %.3f(e)ra)"
+msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f up to %.3f)"
+msgstr ""
#: ../gap/gap_story_file.c:2797
#, c-format
@@ -9338,23 +9283,18 @@ msgstr "gatazka: kokapen-parametroak parametro izendatua estaltzen du"
msgid ""
"Header not found!\n"
"(line 1 must start with: %s or %s)"
-msgstr ""
-"Ez da goiburua aurkitu!\n"
+msgstr "Ez da goiburua aurkitu!\n"
"(1. lerroak honela hasi behar du: %s edo %s)"
#: ../gap/gap_story_file.c:3651
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
-msgstr ""
-"gako-hitz baliogabea: %s (gako-hitzak izan behar du: width (zabalera), "
-"height (altuera), both (biak), none (bat ere ez))"
+msgstr "gako-hitz baliogabea: %s (gako-hitzak izan behar du: width (zabalera), height (altuera), both
(biak), none (bat ere ez))"
#: ../gap/gap_story_file.c:3678
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
-msgstr ""
-"gako-hitz baliogabea: %s (gako-hitzak izan behar du: keep (mantendu), change "
-"(aldatu))"
+msgstr "gako-hitz baliogabea: %s (gako-hitzak izan behar du: keep (mantendu), change (aldatu))"
#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
#.
@@ -9370,9 +9310,7 @@ msgstr "Ez ikusi egin zaio onartzen ez den lerroari"
msgid ""
"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
"parser"
-msgstr ""
-"transmititutako %s fitxategi-izenaren edukia ez da egokia edo "
-"analizatzaileak ezin izan du ireki"
+msgstr "transmititutako %s fitxategi-izenaren edukia ez da egokia edo analizatzaileak ezin izan du ireki"
#: ../gap/gap_story_main.c:205
msgid "Storyboard..."
@@ -9385,41 +9323,33 @@ msgid ""
"old mask name: \"%s\" to the\n"
"new mask name: \"%s\"\n"
"because the new mask name is already in use."
-msgstr ""
-"Errorea: ezin izan dira erreferentziak eguneratu\n"
+msgstr "Errorea: ezin izan dira erreferentziak eguneratu\n"
"maskara-izen zaharretik: \"%s\"\n"
"maskara-izen berrira: \"%s\"\n"
"maskara-izen berria dagoeneko erabiltzen delako."
#: ../gap/gap_story_properties.c:707
msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
-msgstr ""
-"Eszenen detekzio automatikoak FILM eta FOTOGRAMAK motako klipekin soilik "
-"funtzionatzen du"
+msgstr "Eszenen detekzio automatikoak FILM eta FOTOGRAMAK motako klipekin soilik funtzionatzen du"
#: ../gap/gap_story_properties.c:714
msgid ""
"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails "
"(in the Windows Menu)"
-msgstr ""
-"Eszenen detekzioa bideoaren koadro txikien baitan dago. Gaitu bideoaren "
-"koadro txikiak (Leihoa menuan)"
+msgstr "Eszenen detekzioa bideoaren koadro txikien baitan dago. Gaitu bideoaren koadro txikiak (Leihoa
menuan)"
#: ../gap/gap_story_properties.c:775 ../gap/gap_story_properties.c:843
msgid ""
"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
"thumbnails for your frames and then try again."
-msgstr ""
-"Eszenen detekzioa koadro txikien baitan dago FOTOGRAMAK motako klipetan. "
-"Sortu fotogramen koadro txikiak eta saiatu berriz."
+msgstr "Eszenen detekzioa koadro txikien baitan dago FOTOGRAMAK motako klipetan. Sortu fotogramen koadro
txikiak eta saiatu berriz."
#: ../gap/gap_story_properties.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Error: the mask name: \"%s\" is already in use\n"
"please enter another name."
-msgstr ""
-"Errorea: maskararen izena: \"%s\" jadanik erabilita dago\n"
+msgstr "Errorea: maskararen izena: \"%s\" jadanik erabilita dago\n"
"Idatzi bestelako izena."
#: ../gap/gap_story_properties.c:2378
@@ -9427,8 +9357,8 @@ msgid "Set Image or Frame Filename"
msgstr "Ezarri irudiaren edo fotogramaren fitxategi-izena"
#: ../gap/gap_story_properties.c:2501
-msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
-msgstr "Ezarri kolore-markaren parametroen fitxategi-izena"
+msgid "Set Colormask Parameter Filename"
+msgstr "Ezarri kolore-maskaren parametroen fitxategi-izena"
#: ../gap/gap_story_properties.c:2601
msgid "Set Filtermacro Filename"
@@ -9474,8 +9404,7 @@ msgstr "IRUZKINA"
msgid "** UNKNOWN **"
msgstr "** EZEZAGUNA **"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2800
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:599
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2800 ../gap/gap_story_section_properties.c:599
#, c-format
msgid "%d (frames)"
msgstr "%d (fotogramak)"
@@ -9490,7 +9419,7 @@ msgstr "DESAKTIBATUTA:"
#: ../gap/gap_story_properties.c:3617
msgid "Filtermacro2: "
-msgstr "Iragazki-makroa2:"
+msgstr "Iragazki-makroa2: "
#: ../gap/gap_story_properties.c:3978 ../gap/gap_story_properties.c:3988
msgid "Mask Properties"
@@ -9519,8 +9448,7 @@ msgid "Clip Type:"
msgstr "Klip mota:"
#. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4100
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:830
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4100 ../gap/gap_story_section_properties.c:830
msgid "Duration:"
msgstr "Iraupena:"
@@ -9583,10 +9511,7 @@ msgid ""
"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
"0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
"input frame"
-msgstr ""
-"Urrats-tamainaren dentsitatea. 1.0, fotogramaz fotogramako 1:1 dentsitate "
-"normala; 0.5, sarrera-fotograma bakoitza bi bider bistaratzen da; 2.0, "
-"sarrerako 2. fotograma bistaratzen da soilik"
+msgstr "Urrats-tamainaren dentsitatea. 1.0, fotogramaz fotogramako 1:1 dentsitate normala; 0.5,
sarrera-fotograma bakoitza bi bider bistaratzen da; 2.0, sarrerako 2. fotograma bistaratzen da soilik"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -9595,8 +9520,7 @@ msgstr ""
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:4334
msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
-msgstr ""
-"hautatu sarrerako bideo-pista (bideo-fitxategi gehienek pista bakarra dute)"
+msgstr "hautatu sarrerako bideo-pista (bideo-fitxategi gehienek pista bakarra dute)"
#. the Deinterlace Mode label
#. the deinterlace Mode label
@@ -9606,8 +9530,7 @@ msgstr "Gurutzelarkatuak bereizi:"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4372
msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
-msgstr ""
-"Irakurri bideo-fotogramak 1:1, gurutzelarkatuak bereizteko iragazkirik gabe"
+msgstr "Irakurri bideo-fotogramak 1:1, gurutzelarkatuak bereizteko iragazkirik gabe"
#. radio button delace_mode odd
#: ../gap/gap_story_properties.c:4381
@@ -9634,9 +9557,7 @@ msgstr "Bakoitiak lehenengo"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4430
msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
-msgstr ""
-"Aplikatu 'lerro bakoitiak' iragazkia, aldatu 'lerro bikoitiak' bitartekoen "
-"posizioa >= 05 denean"
+msgstr "Aplikatu 'lerro bakoitiak' iragazkia, aldatu 'lerro bikoitiak' bitartekoen posizioa >= 05 denean"
#. radio button delace_mode even
#: ../gap/gap_story_properties.c:4439
@@ -9645,16 +9566,12 @@ msgstr "Bikoitiak lehenengo"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4448
msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
-msgstr ""
-"Aplikatu 'lerro bikoitiak' iragazkia, aldatu 'lerro bikoitiak' bitartekoen "
-"posizioa >= 05 denean"
+msgstr "Aplikatu 'lerro bikoitiak' iragazkia, aldatu 'lerro bikoitiak' bitartekoen posizioa >= 05 denean"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4473
msgid ""
"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
-msgstr ""
-"gurutzelarkatuak bereizteko atalasea: 0.0, interpolaziorik ez; 0.999, "
-"interpolazio leuna"
+msgstr "gurutzelarkatuak bereizteko atalasea: 0.0, interpolaziorik ez; 0.999, interpolazio leuna"
#. the Transform (flip_request) label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4490
@@ -9677,7 +9594,7 @@ msgstr "Klipeko fotograma guztiak 180 gradu biratzen ditu"
#. radio button flip_request hor
#: ../gap/gap_story_properties.c:4546
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Irauli horizontalki"
+msgstr "Irauli horizontalean"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4555
msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
@@ -9686,7 +9603,7 @@ msgstr "Irauli horizontalki klipeko fotograma guztiak"
#. radio button flip_request ver
#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Irauli bertikalki"
+msgstr "Irauli bertikalean"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4573
msgid "Flip all frames of this clip vertically"
@@ -9709,8 +9626,7 @@ msgstr "Geruza-markara definitzeko kliparen izena"
msgid ""
"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
"Layermasks are used to control opacity."
-msgstr ""
-"Geruza-maskaren definizio-kliparen erreferentzia Maskara atalean.\n"
+msgstr "Geruza-maskaren definizio-kliparen erreferentzia Maskara atalean.\n"
"Opakutasuna kontrolatzeko erabiltzen dira geruza-maskarak."
#. the mask enable check button
@@ -9780,10 +9696,7 @@ msgid ""
"Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
"steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
"shows only every 2nd input mask frame"
-msgstr ""
-"Geruza-maskararen urrats-tamainaren dentsitatea. 1.0, fotogramaz fotogramako "
-"1:1 dentsitate normala; 0.5, sarrera-fotograma bakoitza bi bider bistaratzen "
-"da; 2.0, sarrerako bi fotogramatik bat bistaratzen da soilik"
+msgstr "Geruza-maskararen urrats-tamainaren dentsitatea. 1.0, fotogramaz fotogramako 1:1 dentsitate normala;
0.5, sarrera-fotograma bakoitza bi bider bistaratzen da; 2.0, sarrerako bi fotogramatik bat bistaratzen da
soilik"
#. the filtermacro label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4887
@@ -9795,77 +9708,78 @@ msgid ""
"filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
"macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ."
"VARYING (as suffix or before the extension)"
-msgstr ""
-"iragazki-makroa klip honetako fotogramak errendatzean aplikatzeko. 2. makro-"
-"fitxategia inplizituki erreferentziatuta teklatuaren bidez izendatuz. "
-"ALDAKORRA (atzizki gisa, edo luzapenaren aurretik)"
+msgstr "iragazki-makroa klip honetako fotogramak errendatzean aplikatzeko. 2. makro-fitxategia inplizituki
erreferentziatuta teklatuaren bidez izendatuz. ALDAKORRA (atzizki gisa, edo luzapenaren aurretik)"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4958
msgid ""
"Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
-msgstr ""
-"Makroak balio aldakorrekin aplikatzeko urratsak. (1 balio konstanteekin "
-"aplikatzeko)"
+msgstr "Makroak balio aldakorrekin aplikatzeko urratsak. (1 balio konstanteekin aplikatzeko)"
#: ../gap/gap_story_properties.c:5026
msgid ""
"acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, "
"negative decelerate"
-msgstr ""
-"iragazki-makroaren azelerazio karakteristikoa (0 = desgaituta, positiboak "
-"azeleratu, negatiboak dezeleratu)."
+msgstr "iragazki-makroaren azelerazio karakteristikoa (0 = desgaituta, positiboak azeleratu, negatiboak
dezeleratu)."
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:472
#, c-format
msgid "cant load: %s to memory"
msgstr "ezin da hau memorian kargatu: %s"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:857
#, c-format
msgid "extracting audio to tmp audiofile"
msgstr "audioa tmp audio-fitxategira erauzten"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:862
#, c-format
msgid "seeking audio"
msgstr "audioa bilatzen"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1134
#, c-format
msgid "file not found: %s for audioinput"
msgstr "ez da audio-sarreraren fitxategi hau aurkitu: %s"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1313 ../gap/gap_story_render_audio.c:1460
#, c-format
msgid "converting audio (via external program)"
msgstr "audioa bihurtzen (kanpoko programa baten bidez)"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1379
#, c-format
msgid "cant use file: %s as audioinput"
msgstr "ezin da erabili fitxategi hau audio-sarrera gisa: %s"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1396
#, c-format
msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
msgstr "ERROREA: %s fitxategiaren bideo-formatua ez da onartzen"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"cant use file: %s as audioinput\n"
+"(external converter %s FAILED to resample as WAV format at target samplerate "
+"%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1655
#, c-format
msgid "checking audio peaks"
msgstr "audio-gailurren kontrola"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1689
#, c-format
msgid "writing composite audiofile"
msgstr "audio-fitxategi konposatua idaztea"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1708
#, c-format
msgid "cant write audio to file: %s "
msgstr "ezin da audioa fitxategi honetan idatzi: %s "
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1500
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1720 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1500
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1666
#, c-format
msgid "ready"
@@ -9882,14 +9796,14 @@ msgid "analyze line %d (out of %d)"
msgstr "%d / %d lerroa aztertzea"
#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3429
-msgid "No Frames or Images found ...."
+msgid "No Frames or Images found ..."
msgstr "Ez da fotogramarik edo irudirik aurkitu..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7618
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7621
msgid "Seek Inputvideoframe..."
msgstr "Bilatu sarrerako bideo-fotograma..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7652
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7655
msgid "Continue Encoding..."
msgstr "Jarraitu kodetzen..."
@@ -9917,9 +9831,7 @@ msgstr "Atal ezezaguna"
msgid ""
"Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
"MAIN section"
-msgstr ""
-"Ezin izan da uneko azpiatala ezabatu, klip gisa erabiltzen ari baita atal "
-"NAGUSIAN."
+msgstr "Ezin izan da uneko azpiatala ezabatu, klip gisa erabiltzen ari baita atal NAGUSIAN."
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:648
msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
@@ -9936,22 +9848,14 @@ msgid ""
"transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels "
"makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
"more or less transparency depending on their brightness."
-msgstr ""
-"Maskara ataleko klipak esparru globala dute beste atal guztietan, eta "
-"maskara (animatu) gisa erants daitezke beste ataletako klipei gardentasuna "
-"gehitzeko. Maskarako pixel zuriak opakutasun osoa mantentzen dute, pixel "
-"beltzak erabat gardena izatea egiten dute. Maskarako beste koloreek "
-"gardentasun maila altuagoa edo baxuagoa ematen dute (distiraren arabera)."
+msgstr "Maskara ataleko klipak esparru globala dute beste atal guztietan, eta maskara (animatu) gisa erants
daitezke beste ataletako klipei gardentasuna gehitzeko. Maskarako pixel zuriak opakutasun osoa mantentzen
dute, pixel beltzak erabat gardena izatea egiten dute. Maskarako beste koloreek gardentasun maila altuagoa
edo baxuagoa ematen dute (distiraren arabera)."
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:665
msgid ""
"sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections "
"depends on corresponding references in the MAIN section via clip type "
"SECTION"
-msgstr ""
-"azpiatalak biltegi moduko zerbait dira. Klipak azpiataletan errendatzeak "
-"atal NAGUSIko erreferentzien araberako mendekotasuna dute (klip motaren "
-"ATALAren bidez)"
+msgstr "azpiatalak biltegi moduko zerbait dira. Klipak azpiataletan errendatzeak atal NAGUSIko
erreferentzien araberako mendekotasuna dute (klip motaren ATALAren bidez)"
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:763
msgid "Section Properties"
@@ -10060,18 +9964,14 @@ msgstr "Bideo-bitartea"
msgid ""
"Visual video range selection via videoplayer\n"
"SHIFT: Open a separate player window"
-msgstr ""
-"Bideo-bitartearen ikusizko hautapena, bideo-erreproduzitzailearen bidez\n"
+msgstr "Bideo-bitartearen ikusizko hautapena, bideo-erreproduzitzailearen bidez\n"
"MAIUS: ireki beste leiho bat erreproduzitzailearentzat"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2210
msgid ""
"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
-msgstr ""
-"Erauzi beharreko azken fotogramaren zenbakia. Fotograma guztiak erauzteko, "
-"erabili bitarte bat (1etik 999999ra). (Azken fotograma erabilgarrira "
-"iristean erauztea gelditu egiten da)"
+msgstr "Erauzi beharreko azken fotogramaren zenbakia. Fotograma guztiak erauzteko, erabili bitarte bat
(1etik 999999ra). (Azken fotograma erabilgarrira iristean erauztea gelditu egiten da)"
#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2231
@@ -10090,9 +9990,7 @@ msgstr "Audio-pistaren zenbakia (0 == ez erauzi fotogramarik)"
msgid ""
"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
"quicktime4linux)"
-msgstr ""
-"utzi hutsik edo hautatu zure gustuko deskodetzailea (libmpeg3, libavformat, "
-"quicktime4linux)"
+msgstr "utzi hutsik edo hautatu zure gustuko deskodetzailea (libmpeg3, libavformat, quicktime4linux)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2337
msgid "(none, automatic)"
@@ -10119,9 +10017,7 @@ msgstr "Bilaketa zehatza"
msgid ""
"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
"available"
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: emulatu bilaketak irakurketa sekuentzialen bidez, baita bideo-"
-"indizea erabilgarri dagoenean ere"
+msgstr "AKTIBATUTA: emulatu bilaketak irakurketa sekuentzialen bidez, baita bideo-indizea erabilgarri
dagoenean ere"
#. the Aspect Ratio Label(s)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2395
@@ -10148,9 +10044,7 @@ msgstr "sortu gidoi grafikoa hautatutako bideoklipetik"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2479
msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
-msgstr ""
-"Erauzitako fitxategien oinarri-izena (fotograma kopurua eta luzapena "
-"gehitzen zaizkio)"
+msgstr "Erauzitako fitxategien oinarri-izena (fotograma kopurua eta luzapena gehitzen zaizkio)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2480
msgid "frame_"
@@ -10158,16 +10052,13 @@ msgstr "fotograma_"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2490
msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
-msgstr ""
-"Erabili fitxategi-arakatzailea erauzitako fotogramen oinarri-izena hautatzeko"
+msgstr "Erabili fitxategi-arakatzailea erauzitako fotogramen oinarri-izena hautatzeko"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2521
msgid ""
"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
"leading zeroes)"
-msgstr ""
-"Fitxategi-izenetako fotograma-zenbakian erabilitako zifrak (aurretik zeroak "
-"jartzea nahi ez baduzu erabili 1)"
+msgstr "Fitxategi-izenetako fotograma-zenbakian erabilitako zifrak (aurretik zeroak jartzea nahi ez baduzu
erabili 1)"
#. the graymask checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2532
@@ -10178,8 +10069,7 @@ msgstr "gris-maskara"
msgid ""
"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
"Off: extract color frames 1:1"
-msgstr ""
-"Aktibatua: erauzi gris-maskara (bluebox-ek sortua)\n"
+msgstr "Aktibatua: erauzi gris-maskara (bluebox-ek sortua)\n"
"Desaktibatua: erauzi koloreen fotogramak 1:1"
#. the layermask checkbutton
@@ -10191,8 +10081,7 @@ msgstr "geruza-maskara"
msgid ""
"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
-msgstr ""
-"Aktibatua: bluebox-ek gardentasuna sor dezake geruza-maskara gisa\n"
+msgstr "Aktibatua: bluebox-ek gardentasuna sor dezake geruza-maskara gisa\n"
"Desaktibatua: bluebox-ek gardentasuna sor dezake alfa kanal gisa"
#. the bluebox checkbutton
@@ -10205,9 +10094,7 @@ msgid ""
"On: add transparency for extracted frames via bluebox filter (using values "
"of last run in this session)\n"
"Off: extract frames 1.1"
-msgstr ""
-"Aktibatua: gehitu gardentasuna erauzitako fotogramentzako bluebox iragazkia "
-"erabiliz (saio honetan azkenengoz exekutatutako balioak erabiliz)\n"
+msgstr "Aktibatua: gehitu gardentasuna erauzitako fotogramentzako bluebox iragazkia erabiliz (saio honetan
azkenengoz exekutatutako balioak erabiliz)\n"
"Desaktibatua: erauzi fotogramak 1.1"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2598
@@ -10226,14 +10113,11 @@ msgstr "1. fotograma-zenbakia:"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2631
msgid ""
"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
-msgstr ""
-"Erauzitako lehen fotogramaren fotograma-zenbakia (jatorrizko fotograma-"
-"zenbakiak mantentzeko jarri 0)"
+msgstr "Erauzitako lehen fotogramaren fotograma-zenbakia (jatorrizko fotograma-zenbakiak mantentzeko jarri
0)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
-msgstr ""
-"0.0 .. interpolaziorik ez, 1.0 interpolazio leuna gurutzelarkatuak bereiztean"
+msgstr "0.0 .. interpolaziorik ez, 1.0 interpolazio leuna gurutzelarkatuak bereiztean"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
msgid "no deinterlace"
@@ -10257,9 +10141,7 @@ msgstr "bereizi fotograma gurutzelarkatuak x 2 (lehenengo bikoitiak)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2678
msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
-msgstr ""
-"Gurutzelarkatuak bereiztean bi fotogramatan zatitzen da erauzitako fotograma "
-"bakoitza"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereiztean bi fotogramatan zatitzen da erauzitako fotograma bakoitza"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2699
msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
@@ -10277,26 +10159,25 @@ msgstr "Erabili fitxategi-arakatzailea audioaren fitxategi-izena hautatzeko"
msgid "Start extraction"
msgstr "Hasi erauzten"
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:283
#, c-format
msgid "failed to extract frame from video: %s"
msgstr "huts egin du fotograma bideotik erauztean: %s"
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:545
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:550
msgid "Seek Frame Position..."
msgstr "Fotogramen posizioa bilatzea..."
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:597
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:602
msgid "Extracting Frames..."
msgstr "Fotogramak erauzten..."
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:679
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:684
#, c-format
msgid ""
"failed to save file:\n"
"'%s'"
-msgstr ""
-"huts egin du fitxategia gordetzean:\n"
+msgstr "huts egin du fitxategia gordetzean:\n"
"'%s'"
#: ../gap/gap_vex_main.c:274
@@ -10308,9 +10189,7 @@ msgid ""
"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
"with\n"
" --disable-videoapi-support"
-msgstr ""
-"Bideoa erauztea ez dago erabilgarri, GIMP-GAP honela konfiguratu eta "
-"konpilatu delako:\n"
+msgstr "Bideoa erauztea ez dago erabilgarri, GIMP-GAP honela konfiguratu eta konpilatu delako:\n"
" --disable-videoapi-support"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
@@ -10359,19 +10238,13 @@ msgstr " %s (%d / %d)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
msgid ""
-"Conditional video index creation, based on a few quick timcode probereads.\n"
+"Conditional video index creation, based on a few quick timecode "
+"probereads.\n"
"Skip index creation if native seek seems possible\n"
"\n"
"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
-"timecode steps were not detected in the quick test)"
+"timecode steps were not detected in the quick test."
msgstr ""
-"Baldintzako bideo-indizearen sorrera, denbora-kodearen probako irakurketa "
-"bizkor gutxitan oinarrituta.\n"
-"Saltatu indizearen sorrera jatorrizko bilaketa posiblea dela badirudi.\n"
-"\n"
-"ABISUA: jatorrizko bilaketaren bidez posizio batean kokatzeak baliteke "
-"fotograma zehatzean ez funtzionatzea (denbora-kode kritikoaren urratsak ez "
-"badira detektatu proba bizkorrean)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
msgid ""
@@ -10382,24 +10255,16 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
"timecode steps were not detected in the probereads."
-msgstr ""
-"Baldintzako bideo-indizearen sorrera, zehaztutako fotogramen ehunekoaren "
-"probako irakurketan oinarrituta.\n"
-"Saltatu indizearen sorrera jatorrizko bilaketa posible dela badirudi, eta "
-"denbora-kode kritikoen urratsik ez bada detektatu probako irakurketan.\n"
+msgstr "Baldintzako bideo-indizearen sorrera, zehaztutako fotogramen ehunekoaren probako irakurketan
oinarrituta.\n"
+"Saltatu indizearen sorrera jatorrizko bilaketa posible dela badirudi, eta denbora-kode kritikoen urratsik
ez bada detektatu probako irakurketan.\n"
"\n"
-"ABISUA: jatorrizko bilaketaren bidez posizio batean kokatzean baliteke "
-"fotograma zehatzean ez funtzionatzea (denbora-kode kritikoaren urratsak ez "
-"badira detektatu proba bizkorrean)"
+"ABISUA: jatorrizko bilaketaren bidez posizio batean kokatzean baliteke fotograma zehatzean ez funtzionatzea
(denbora-kode kritikoaren urratsak ez badira detektatu proba bizkorrean)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
msgid ""
"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
-msgstr ""
-"Sortu bideo-indizea. Fotograma guztien baldintzarik gabeko eskaneatzea "
-"egitea eskatzen du. Jatorrizko bilaketa gaituta egongo da baldi eta denbora-"
-"kode guztiak ongi badaude."
+msgstr "Sortu bideo-indizea. Fotograma guztien baldintzarik gabeko eskaneatzea egitea eskatzen du.
Jatorrizko bilaketa gaituta egongo da baldi eta denbora-kode guztiak ongi badaude."
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
msgid "Videofile:"
@@ -10411,16 +10276,11 @@ msgid ""
"of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to "
"create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
"positioning in the videofile."
-msgstr ""
-"Bideo-fitxategiaren izena harentzako bideo-indizea sortzeko. Bideo-"
-"fitxategien izenak (izen bat lerroko) dituen testu-fitxategi baten izena jar "
-"dezakezu aldi berean bideo-indize guztiak sortzeko. Bideo-indize batek bideo-"
-"fitxategi bateko posizioan azkar eta zehaztasunez kokatzea gaitzen du."
+msgstr "Bideo-fitxategiaren izena harentzako bideo-indizea sortzeko. Bideo-fitxategien izenak (izen bat
lerroko) dituen testu-fitxategi baten izena jar dezakezu aldi berean bideo-indize guztiak sortzeko.
Bideo-indize batek bideo-fitxategi bateko posizioan azkar eta zehaztasunez kokatzea gaitzen du."
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
msgid "Create video index based on the specified decoder library"
-msgstr ""
-"Sortu bideoaren indizea zehaztutako dekodetzailearen liburutegian oinarrituz"
+msgstr "Sortu bideoaren indizea zehaztutako dekodetzailearen liburutegian oinarrituz"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
msgid "Select video track"
@@ -10436,11 +10296,9 @@ msgstr "Ehunekoa:"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
msgid ""
-"stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
+"stop scan after percentage reached and no implausible timecode was detected "
"so far (only relevant in smart mode)"
-msgstr ""
-"gelditu eskaneatzea ehunekora iritsitakoan, eta ez bada denbora-koderik "
-"detektatu (modu azkarrean soilik egokia)"
+msgstr "gelditu eskaneatzea ehunekora iritsitakoan, eta ez bada denbora-koderik detektatu (modu azkarrean
soilik egokia)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
msgid "Video Index Creation"
@@ -10448,7 +10306,7 @@ msgstr "Bideo-indizea sortzea"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1157 ../gap/gap_video_index_creator.c:1237
msgid " ** no video **"
-msgstr "** ez dago bideorik **"
+msgstr " ** ez dago bideorik **"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1163
msgid "processing not finished"
@@ -10515,11 +10373,9 @@ msgstr "Urratsaren desplazamendu horizontala (1.0 = irudiaren zabalera)"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1216
msgid ""
-"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
+"ON: create waterpattern cloud layers according to options. OFF: Use external "
"pattern layers. "
-msgstr ""
-"AKTIBATUTA: sortu ur-ereduaren hodeiaren geruza aukeren arabera "
-"DESAKTIBATUTA: erabili kanpoko ereduaren geruzak."
+msgstr "AKTIBATUTA: sortu ur-ereduaren hodeiaren geruza aukeren arabera. DESAKTIBATUTA: erabili kanpoko
ereduaren geruzak. "
#. pattern
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1227
@@ -10534,17 +10390,13 @@ msgstr "2. geruza-eredua:"
msgid ""
"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud1 and cloud2 layers)"
-msgstr ""
-"Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak horizontalki eskalatzea (hodeia1 "
-"eta hodeia2 geruzetan)"
+msgstr "Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak horizontalki eskalatzea (hodeia1 eta hodeia2 geruzetan)"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1307
msgid ""
"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud1 and cloud2 layers)"
-msgstr ""
-"Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak bertikalki eskalatzea (hodeia1 eta "
-"hodeia2 geruzetan)"
+msgstr "Errendatzeko sortu diren ausazko ereduak bertikalki eskalatzea (hodeia1 eta hodeia2 geruzetan)"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1319
msgid "Seed Pattern 1:"
@@ -10552,9 +10404,7 @@ msgstr "1. haziaren eredua:"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1349
msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
-msgstr ""
-"Hazia ausazko eredua sortzeko (hodeia2 geruzan). Erabili 0 balioa ausazko "
-"haziarentzako."
+msgstr "Hazia ausazko eredua sortzeko (hodeia2 geruzan). Erabili 0 balioa ausazko haziarentzako."
#. useHighlights checkbutton
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1387
@@ -10577,9 +10427,7 @@ msgstr "Erabili desplazamendu-mapa:"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1510
msgid ""
"Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
-msgstr ""
-"Errendatu ur-ereduaren distortsioaren efektua (sortutako desplazamendu-mapa "
-"erabiliz)"
+msgstr "Errendatu ur-ereduaren distortsioaren efektua (sortutako desplazamendu-mapa erabiliz)"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1519
msgid "Strength:"
@@ -10600,6 +10448,7 @@ msgstr "Kolore-balantzea..."
#. Menu names
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:259 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1368
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:213
msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Koloreak/"
@@ -10611,7 +10460,7 @@ msgstr "Kolore-balantzea"
#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:599
msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Hautatu barrutia doitzeko"
+msgstr "Hautatu barrutia egokitzeko"
#. Transfer Mode the radio buttons
#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:618
@@ -10670,9 +10519,7 @@ msgstr "Kargatu kurba"
msgid ""
"Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
"curve tool)"
-msgstr ""
-"Kargatu kurba GIMP kurba-fitxategitik (GIMPen kolore-kurben tresnarekin "
-"gorde da)"
+msgstr "Kargatu kurba GIMP kurba-fitxategitik (GIMPen kolore-kurben tresnarekin gorde da)"
#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1345
msgid "CurvesFile..."
@@ -10685,7 +10532,7 @@ msgstr "Ñabardura/Saturazioa..."
#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583
msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Ñabardura/Saturazioa"
+msgstr "Ñabardura eta saturazioa"
#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618
@@ -10723,7 +10570,7 @@ msgstr "Magenta"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687
msgid "Hue:"
-msgstr "Ñabardura:"
+msgstr "Ñabar.:"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694
msgid "Lightness:"
@@ -10776,6 +10623,38 @@ msgstr "Irteera txikia:"
msgid "High Output:"
msgstr "Irteera handia:"
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:202
+msgid "Desaturate..."
+msgstr "Desasetu..."
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:449
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desasetu"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:476
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Hautatu gris-itzala honetan oinarrituta:"
+
+#. Shades the label
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:492
+msgid "Shades:"
+msgstr "Itzalak:"
+
+#. Shades the radio buttons
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:499
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:504
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:509
+msgid "Average"
+msgstr "Batez bestekoa"
+
#: ../gap/gap_wr_layermode.c:131
msgid "Set Layer Mode..."
msgstr "Ezarri geruza-modua..."
@@ -10796,62 +10675,80 @@ msgstr "Opakutasunaren balio berria, non 0 gardena baita eta 100.0 opakua"
msgid ""
"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
"multiplying by the supplied new value"
-msgstr ""
-"Moduek opakutasuna ezartzen dute edo opakutasunaren balio zaharra aldatzen "
-"dute, emandako balio berria gehituz, kenduz edo harekin biderkatuz"
+msgstr "Moduek opakutasuna ezartzen dute edo opakutasunaren balio zaharra aldatzen dute, emandako balio
berria gehituz, kenduz edo harekin biderkatuz"
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Ezarri geruzaren opakutasuna"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
-msgid "Smart selection eraser."
-msgstr "Hautapen borragoma azkarra."
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:210 ../gap/gap_wr_resynth.c:715
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:727
+msgid "Heal Selection"
+msgstr "Konpondu hautapena"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
-msgid "Smart selection eraser..."
-msgstr "Hautapen borragoma azkarra..."
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:226
+msgid "Heal Selection..."
+msgstr "Konpondu hautapena..."
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:444
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:375 ../gap/gap_wr_trans.c:444
#, c-format
msgid ""
"The plug-in %s\n"
"operates only on layers\n"
"(but was called on mask or channel)"
-msgstr ""
-"%s pluginak\n"
+msgstr "%s pluginak\n"
"geruzetan soilik funtzionatzen du\n"
"(baina maskara edo kanal batek deitu du)"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
-msgid "Smart selection eraser"
-msgstr "Hautapen borragoma azkarra"
-
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:760
msgid ""
"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
-msgstr ""
-"Resynthesizer plugina behar da eragiketa hau lantzeko\n"
+msgstr "Resynthesizer plugina behar da eragiketa hau lantzeko\n"
"Plugin hau ordea ez dago instalatuta\n"
"Resynthesizer eskuragarri dago gimp-en pluginen erregistroan"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
+#. the directionParam label
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:784
+msgid "Sample from:"
+msgstr "Lagina hemendik:"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:807
+msgid "Select direction from where to get sample pattern"
+msgstr "Hautatu lagin-eredua eskuratzeko erabiliko den norabidea"
+
+#. the directionParam label
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:814
+msgid "Filling order:"
+msgstr "Betetze-ordena:"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:837
+msgid "Select filling order"
+msgstr "Hautatu betetze-ordena"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:847
msgid "Seed:"
msgstr "Hazia:"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:607
+#. the svg file label
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:891
+msgid "Vectors (SVG) file:"
+msgstr "Bektore-fitxategia (SVG):"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:904
+msgid "Name of SVG vector file from where to load selection"
+msgstr "Kargatuko den hautapena duen SVG bektore-fitxategiaren izena"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:1019
#, c-format
msgid ""
"The call of plug-in %s\n"
"failed.\n"
"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not "
"compatible to version:%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du %s pluginari deitzean\n"
-"Baliteke Resynthesizer plugina instalatu gabe egotea edo %s bertsioarekin "
-"bateragarria ez izatea."
+msgstr "Huts egin du %s pluginari deitzean\n"
+"Baliteke Resynthesizer plugina instalatu gabe egotea edo %s bertsioarekin bateragarria ez izatea."
#: ../gap/gap_wr_trans.c:185
msgid "Flip Horizontal"
@@ -10877,23 +10774,33 @@ msgstr "Biratu 90 gradu erloju-orratzen aurkako noranzkoan"
msgid "Rotate any angle"
msgstr "Biratu edozein angelu"
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:280
-msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
-msgstr "<Image>/Bideoa/Geruza/Eraldatu/"
-
#: ../gap/gap_wr_trans.c:654
msgid "Rotate angle:"
msgstr "Biratzeko angelua:"
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:115
+msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:123
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Kopia kopurua"
+
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:124
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Bete atzeko kolorearekin"
+
+#: ../gap/sel-to-anim-img.scm:125
+msgid "Anim-Filter for all Copies"
+msgstr ""
+
#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
"tocfile: '%s'\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ERROREA: huts egin du bideo-indizearen aurkibide-fitxategia idaztean\n"
+msgstr "ERROREA: huts egin du bideo-indizearen aurkibide-fitxategia idaztean\n"
"aurkibide-fitxategia: '%s':\n"
"%s"
@@ -10903,8 +10810,7 @@ msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
"file: '%s'\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ERROREA: huts egin du bideo-indizearen fitxategia idaztean\n"
+msgstr "ERROREA: huts egin du bideo-indizearen fitxategia idaztean\n"
"fitxategia: '%s':\n"
"%s"
@@ -10913,8 +10819,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
"file: %s"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin da aldi baterako laneko fitxategia gainidatzi\n"
+msgstr "ERROREA: ezin da aldi baterako laneko fitxategia gainidatzi\n"
"fitxategia: %s"
#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170
@@ -10926,8 +10831,7 @@ msgid ""
" file: %s\n"
"2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n"
" prog: %s\n"
-msgstr ""
-"ERROREA: ezin izan da sortu berriz lagindutako WAV laneko fitxategia\n"
+msgstr "ERROREA: ezin izan da sortu berriz lagindutako WAV laneko fitxategia\n"
"\n"
"1.) egiaztatu idazteko baimena duzula fitxategi \n"
" honetan: %s\n"
@@ -10951,8 +10855,7 @@ msgid ""
"and allow fade, scale and move\n"
"operations between the tracks.\n"
"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
-msgstr ""
-"Gidoi grafikoen fitxategiak testu-fitxategiak dira, eta irudi bakunen, \n"
+msgstr "Gidoi grafikoen fitxategiak testu-fitxategiak dira, eta irudi bakunen, \n"
"fotograma-bitarteen, bideoklipen, gif animazioen eta audio-fitxategien \n"
"zerrendez baliatuz bideoak muntatzeko erabiltzen dira.\n"
"fotogramak pistetan antolatuak daude, eta aukera \n"
@@ -10992,7 +10895,7 @@ msgstr "Geruza"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1348
msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
+msgstr "Markoa"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1356
#, c-format
@@ -11019,8 +10922,7 @@ msgstr "fitxategiak ez du diapositiba-tasa maisuaren ezarpenik"
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
"composite audiotrack playtime %.3f secs"
-msgstr ""
-"bideo-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s (%d fotograma)\n"
+msgstr "bideo-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s (%d fotograma)\n"
"audio-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1573
@@ -11028,8 +10930,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
"has NO audiotracks"
-msgstr ""
-"bideo-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s (%d fotograma)\n"
+msgstr "bideo-pista konposatuaren erreprodukzio-iraupena %.3f s (%d fotograma)\n"
"ez du audio-pistarik"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1581
@@ -11056,8 +10957,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"
-msgstr ""
-"Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
+msgstr "Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
@@ -11080,8 +10980,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"
-msgstr ""
-"Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
+msgstr "Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
@@ -11100,8 +10999,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"no errors found, file is OK"
-msgstr ""
-"Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
+msgstr "Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
@@ -11115,8 +11013,7 @@ msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"SYNTAX check failed (internal error occurred)"
-msgstr ""
-"Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
+msgstr "Gidoi grafikoaren %s fitxategiaren egiaztapenaren emaitza:\n"
"\n"
"huts egin du sintaxia egiaztatzean (barne-errorea gertatu da)"
@@ -11146,8 +11043,7 @@ msgstr "Kodetzailearen berariazko parametroen leihoa irekia dago oraindik"
msgid ""
"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
-msgstr ""
-"ERROREA: ez da zehaztu baliozko gidoi grafikoaren fitxategirik.\n"
+msgstr "ERROREA: ez da zehaztu baliozko gidoi grafikoaren fitxategirik.\n"
"(gidoi grafikoaren fitxategia gehigarrien fitxan zehaztu daiteke)"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2109
@@ -11157,8 +11053,7 @@ msgid ""
"for MPEG width and height must be a multiple of 16\n"
"set Width to %d\n"
"set Height to %d"
-msgstr ""
-"Errorea:\n"
+msgstr "Errorea:\n"
"MPEG formatuan altuerak eta zabalerak 16ren multiploa izan behar dute\n"
"ezarri zabalera: %d\n"
"ezarri altuera: %d"
@@ -11169,8 +11064,7 @@ msgid ""
"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
"file: %s\n"
"supported are 8 or 16 Bit"
-msgstr ""
-"Errorea: ez dira onartzen lagineko %d bit\n"
+msgstr "Errorea: ez dira onartzen lagineko %d bit\n"
"fitxategia: %s\n"
"8 edo 16 bit onartzen dira"
@@ -11179,8 +11073,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error: Audiofile not found\n"
"file: %s\n"
-msgstr ""
-"Errorea: ez da audio-fitxategia aurkitu\n"
+msgstr "Errorea: ez da audio-fitxategia aurkitu\n"
"fitxategia: %s\n"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2176
@@ -11190,9 +11083,7 @@ msgid ""
"current rate: %d\n"
"supported rates: \n"
" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-msgstr ""
-"Errorea: MEPG1 Layer2 audio-kodetzeak ez du onartzen lagintze-maiztasun "
-"hori\n"
+msgstr "Errorea: MEPG1 Layer2 audio-kodetzeak ez du onartzen lagintze-maiztasun hori\n"
"uneko maiztasuna: %d\n"
"onartutako maiztasunak: \n"
" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
@@ -11204,9 +11095,7 @@ msgid ""
"current rate: %d\n"
"supported rates:\n"
" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-msgstr ""
-"Errorea: MEPG2 Layer3 audio-kodetzeak ez du onartzen lagintze-maiztasun "
-"hori\n"
+msgstr "Errorea: MEPG2 Layer3 audio-kodetzeak ez du onartzen lagintze-maiztasun hori\n"
"uneko maiztasuna: %d\n"
"onartutako maiztasunak: \n"
" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
@@ -11215,9 +11104,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
"tool configuration"
-msgstr ""
-"Ezin da prozesatu audioaren sarrera-fitxategia. Begiratu audio-aukerak eta "
-"audio-tresnaren konfigurazioa"
+msgstr "Ezin da prozesatu audioaren sarrera-fitxategia. Begiratu audio-aukerak eta audio-tresnaren
konfigurazioa"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251
msgid "Select Storyboardfile"
@@ -11254,7 +11141,7 @@ msgstr "Sarrera modua:"
#. radio button Frames input_mode
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2539
msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramak"
+msgstr "Markoak"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2549
msgid "Input is a sequence of frame images"
@@ -11273,10 +11160,7 @@ msgstr "Irudi baten geruza guztiak batera dira sarrera"
msgid ""
"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
"storyboard filename in the extras tab)"
-msgstr ""
-"Gidoi grafikoaren fitxategiaren bidez definitutako bideoklipak eta "
-"fotogramak dira sarrera. (zehaztu gidoi grafikoaren fitxategi-izena "
-"gehigarrien fitxan)"
+msgstr "Gidoi grafikoaren fitxategiaren bidez definitutako bideoklipak eta fotogramak dira sarrera. (zehaztu
gidoi grafikoaren fitxategi-izena gehigarrien fitxan)"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
msgid "Master Videoencoder"
@@ -11290,7 +11174,7 @@ msgstr "Audio-tresnaren konfigurazioa"
#. the Extras notebook tab
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2711
msgid "Extras"
-msgstr "Gehigarriak"
+msgstr "Estrak"
#. add the Encoding notebook tab
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2722
@@ -11350,9 +11234,7 @@ msgstr "Makro-fitxategia"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3030
msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
-msgstr ""
-"maneiatutako fotograma bakoitzean egikaritu beharreko hautazko iragazki-"
-"fotogramaren fitxategia "
+msgstr "maneiatutako fotograma bakoitzean egikaritu beharreko hautazko iragazki-fotogramaren fitxategia "
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3043
msgid "select macrofile via browser"
@@ -11385,10 +11267,7 @@ msgstr "Sortu audio-fitxategi konposatua"
msgid ""
"create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
-msgstr ""
-"audio-fitxategi konposatua sortzen du gidoi grafikoaren fitxategiko audio-"
-"pista guztiak nahastuz, eta sortutako audio-fitxategi konposatua erabiltzen "
-"du kodetzailearen sarrera gisa"
+msgstr "audio-fitxategi konposatua sortzen du gidoi grafikoaren fitxategiko audio-pista guztiak nahastuz,
eta sortutako audio-fitxategi konposatua erabiltzen du kodetzailearen sarrera gisa"
#. the storyboard helptext & parsing report label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3112
@@ -11397,8 +11276,7 @@ msgid ""
"assemble a video from a list of single images,\n"
"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
-msgstr ""
-"Gidoi grafikoen fitxategiak testu-fitxategiak dira, eta irudi bakunen, \n"
+msgstr "Gidoi grafikoen fitxategiak testu-fitxategiak dira, eta irudi bakunen, \n"
"fotograma-bitarteen, bideoklipen, gif animazioen eta audio-fitxategien \n"
"zerrendez baliatuz bideoak muntatzeko erabiltzen dira.\n"
"(xehetasunen berri, STORYBOARD_FILE_DOC.txt fitxategian)"
@@ -11422,34 +11300,28 @@ msgstr "Bistaratu fotograma bakoitza kodetzailera pasatu baino lehen"
msgid ""
"Debug\n"
"Flat File:"
-msgstr ""
-"Araztu\n"
+msgstr "Araztu\n"
"Fitxategi berdindua:"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
msgid ""
"optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
"encoder"
-msgstr ""
-"kodetzailera pasatu aurretik fotograma konposatu bakoitza JPEG fitxategian "
-"gordetzeko aukera"
+msgstr "kodetzailera pasatu aurretik fotograma konposatu bakoitza JPEG fitxategian gordetzeko aukera"
#. the Debug Multilayer File label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3172
msgid ""
"Debug\n"
"Multilayer File:"
-msgstr ""
-"Araztu\n"
+msgstr "Araztu\n"
"Geruza anitzeko fitxategia:"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
msgid ""
"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
"and executing macro"
-msgstr ""
-"berdindu eta makroa exekutatu aurretik geruza anitzeko fotograma konposatu "
-"bakoitza XCF fitxategian gordetzeko aukera"
+msgstr "berdindu eta makroa exekutatu aurretik geruza anitzeko fotograma konposatu bakoitza XCF fitxategian
gordetzeko aukera"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3212
msgid "Configuration of external audiotool program"
@@ -11485,8 +11357,7 @@ msgid ""
"a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n"
"b) Desired Samplerate does not match the\n"
" rate in the .wav file"
-msgstr ""
-"Audio-tresna konfiguratzea (adibidez, UNIXeko sox).\n"
+msgstr "Audio-tresna konfiguratzea (adibidez, UNIXeko sox).\n"
"\n"
"$IN .. sarrerako audio-fitxategiarekin ordezten da\n"
"$OUT .. _tmp.wav luzapena duen audio-fitxategiarekin ordezten da\n"
@@ -11529,11 +11400,7 @@ msgid ""
"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
"track."
-msgstr ""
-"Audio-fitxategiaren izena (16 bit-eko .wav laginketa mono edo estereoak "
-"hobesten dira). Audio-fitxategien erreferentzia egiten duten fitxategi-"
-"izenen zerrenda daukan testu-fitxategia ere hauta dezakezu. Audio-fitxategi "
-"horietako bakoitza audio-pista bereizi batean kodetuko da."
+msgstr "Audio-fitxategiaren izena (16 bit-eko .wav laginketa mono edo estereoak hobesten dira).
Audio-fitxategien erreferentzia egiten duten fitxategi-izenen zerrenda daukan testu-fitxategia ere hauta
dezakezu. Audio-fitxategi horietako bakoitza audio-pista bereizi batean kodetuko da."
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3395
msgid "Select input audiofile via browser"
@@ -11613,8 +11480,7 @@ msgid ""
"Convert audio input file to a temporary file\n"
"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
-msgstr ""
-"Bihurtu audioko sarrerako fitxategia aldi baterako fitxategi\n"
+msgstr "Bihurtu audioko sarrerako fitxategia aldi baterako fitxategi\n"
"eta hornitu hautatutako kodetzailea aldi baterako fitxategiarekin\n"
"(aldi baterako fitxategia ezabatu egingo da kodeketa amaitutakoan)"
@@ -11627,8 +11493,7 @@ msgid ""
"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
"but higher samplerates can not improve the\n"
"quality of the original sound."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Oharra:\n"
"lagintze-maiztasun gisa WAV fitxategiaren maiztasuna baino\n"
"txikiagoa ezartzen baduzu, soinu-kalitatea galduko duzu;\n"
@@ -11808,21 +11673,9 @@ msgid ""
"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
"parameter. The specified plugin is called with the parameters specified in "
"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
-"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
+"call the desired plugin directly if you want to specify non-interactive "
"parameters"
msgstr ""
-"Erabiltzaile-interfaze grafiko ohikoa da plugin hori, erabilgarri dauden "
-"bideo- eta audio-kodetzearen plugin guztientzat, eta animazio-fotogramen "
-"nahiz gidoi grafikoen fitxategien bitarte hautatuetan funtzionatzen du. "
-"Sarrerako (hautazko) audio-datuak (param: audfile RIFF WAVE formatuko datu "
-"bihurtzen ditu (16 bit PCM), eta aldi baterako fitxategi gisa pasatzen dira "
-"bideo-kodetzailearen plugin hautatura (edo zuzenean pasatzen dira, formatua "
-"eta lagintze-maiztasuna helbururako nahi den lagintze-maiztasunarekin bat "
-"badatoz). vid_enc_plugin parametroak bideo-formatua definitzen du. "
-"Elkarrizketa-koadroan definitutako parametroekin deitzen zaio zehaztutako "
-"pluginari. Dei ez-interaktiboetan balio lehenetsiak erabiltzen dira "
-"(parametro ez-interaktiboak zehaztu nahi badituzu, erabili nahi duzun "
-"pluginari zuzenean deitzeko aukera duzu) "
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
msgid "Master Videoencoder..."
@@ -11853,7 +11706,7 @@ msgstr "Audio-kodeka:"
#. the Audio CODEC label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:535
msgid "RAW PCM"
-msgstr "RAW PCM "
+msgstr "RAW PCM"
#. the APP0 Marker label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:545
@@ -11865,11 +11718,7 @@ msgid ""
"Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by "
"some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on "
"some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
-msgstr ""
-"Idatzi kodetutako fotograma bakoitzaren APPO marka. Windows-eko programa "
-"batzuek APPO marka ebaluatzen dute AVIentzat, baina erreproduzitzaile "
-"batzuetan okerreko koloreekin erreproduzitzea eragin dezake (kasu "
-"gehienetan, ez zenuke APP0 markatzailerik idatzi behar)"
+msgstr "Idatzi kodetutako fotograma bakoitzaren APPO marka. Windows-eko programa batzuek APPO marka
ebaluatzen dute AVIentzat, baina erreproduzitzaile batzuetan okerreko koloreekin erreproduzitzea eragin
dezake (kasu gehienetan, ez zenuke APP0 markatzailerik idatzi behar)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:585
msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
@@ -11888,10 +11737,7 @@ msgstr "Ez kodetu berriz:"
msgid ""
"Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an "
"unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
-msgstr ""
-"Ez kodetu berriz sarrerako JPEG fotogramak. ABISUA: ondoriozko bideoa "
-"irakurtezina izan daiteke erreferentziatutako JPEG fotogramak ez daudenean "
-"YUV 4:2:2 kodeketarekin."
+msgstr "Ez kodetu berriz sarrerako JPEG fotogramak. ABISUA: ondoriozko bideoa irakurtezina izan daiteke
erreferentziatutako JPEG fotogramak ez daudenean YUV 4:2:2 kodeketarekin."
#. the interlace label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:636 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:773
@@ -11900,8 +11746,7 @@ msgstr "Gurutzelarkatu:"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:657
msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
-msgstr ""
-"Sortu JEPG gurutzelarkatuak (bi fotograma lerro bakoitientzat/bikoitientzat)"
+msgstr "Sortu JEPG gurutzelarkatuak (bi fotograma lerro bakoitientzat/bikoitientzat)"
#. the odd frames first label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:664
@@ -11912,9 +11757,7 @@ msgstr "Fotograma bakoitiak lehenengo:"
msgid ""
"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
"JPEGs)"
-msgstr ""
-"Markatu, fotograma bakoitiak aurretik kodetu nahi badituzu (JPEG "
-"gurutzelarkatuak badira soilik)"
+msgstr "Markatu, fotograma bakoitiak aurretik kodetu nahi badituzu (JPEG gurutzelarkatuak badira soilik)"
#. the jpeg quality label
#. the xvid quality label
@@ -11938,9 +11781,7 @@ msgstr "PNG aukerak"
msgid ""
"Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may "
"produce an unusable video"
-msgstr ""
-"Ez kodetu berriz sarrerako PNG fotogramak. ABISUA: ondoriozko bideoa "
-"irakurtezina izan daiteke"
+msgstr "Ez kodetu berriz sarrerako PNG fotogramak. ABISUA: ondoriozko bideoa irakurtezina izan daiteke"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:794
msgid "Generate interlaced PNGs"
@@ -11955,8 +11796,7 @@ msgstr "Konpresioa:"
msgid ""
"The compression setting of the encoded PNG frames (9=best "
"compression0=fastest)"
-msgstr ""
-"PNG fotograma kodetuen konpresio-ezarpena (9=konpresio onena, 0=azkarrena)"
+msgstr "PNG fotograma kodetuen konpresio-ezarpena (9=konpresio onena, 0=azkarrena)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:836
msgid "RAW Codec Options"
@@ -11972,8 +11812,7 @@ msgid ""
"The RAW codec has no encoding options.\n"
"The resulting videoframes will be\n"
"uncompressed."
-msgstr ""
-"RAW kodekak ez du kodetze-aukerarik.\n"
+msgstr "RAW kodekak ez du kodetze-aukerarik.\n"
"Konprimatu gabeak izango dira \n"
"sortutako bideo-fotogramak."
@@ -11986,26 +11825,19 @@ msgstr "Iraultze bertikala:"
msgid ""
"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
-msgstr ""
-"Markatu, fotogramak kodetu nahi badituzu bertikalki iraulita (WinDVDn "
-"erreproduzitzeko egokia) edo dauden bezala (gmplayer-en edo linux-en "
-"erreproduzitzeko egokia)"
+msgstr "Markatu, fotogramak kodetu nahi badituzu bertikalki iraulita (WinDVDn erreproduzitzeko egokia) edo
dauden bezala (gmplayer-en edo linux-en erreproduzitzeko egokia)"
#. the BGR label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:899
msgid "BGR (rgb):"
-msgstr "BGR (gbu):"
+msgstr "BGR (rgb):"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:921
msgid ""
-"Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most "
-"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
-"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
-msgstr ""
-"Aktibatu fotogramak BGR (hobetsia) edo GBU kolore-ereduetan kodetzea nahi "
-"baduzu (WinDVD edo VLC bezalako erreproduzitzaile gehienek BGR eredua nahi "
-"dute RAW datuentzako, beste batzuk GBU kolore-eredua nahiago dute RAW avi "
-"datuentzako)"
+"Check if you want to encode frames in BGR (preferred) or RGB colormodel "
+"(most players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) "
+"other players want RGB colormodel for RAW avi data)"
+msgstr "Aktibatu fotogramak BGR (hobetsia) edo RGB kolore-ereduetan kodetzea nahi baduzu (WinDVD edo VLC
bezalako erreproduzitzaile gehienek BGR kolore-eredua nahi dute RAW datuentzako, beste batzuk RGB
kolore-eredua nahiago dute RAW avi datuentzako)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:931
msgid "XVID Codec Options"
@@ -12080,9 +11912,7 @@ msgstr "gako-fotogramen distantzia maximoa (I-fotogramak)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1192
msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
-msgstr ""
-"XVID kodekaren algoritmo-aurrezarpenak: 0==kalitate txikia (bizkorra), "
-"6==kalitate onena (motela)"
+msgstr "XVID kodekaren algoritmo-aurrezarpenak: 0==kalitate txikia (bizkorra), 6==kalitate onena (motela)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
@@ -12094,12 +11924,7 @@ msgid ""
"audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
"files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit "
"uncompressed. IMPORTANT: you should first call \""
-msgstr ""
-"Plugin honek AVI bideo-formatuaren bideo-kodeketa kudeatzen du. datuek "
-"(hautazkoa) formaturik gabeko datu-fitxategia(k) edo .wav (RIFF WAVEfmt) "
-"fitxategia(k) izan behar dute. Mono (kanal bat) edo estereo (bi kanal) izan "
-"daitezke .wav fitxategiak. Konprimatu gabeko audio-datuak 16 bit-ekoa izan "
-"behar du. GARRANTZITSUA: aurretik honi deitu behar zaio: \""
+msgstr "Plugin honek AVI bideo-formatuaren bideo-kodeketa maneiatzen du. Datuek (hautazkoa) formaturik
gabeko datu-fitxategia(k) edo .wav (RIFF WAVEfmt) fitxategia(k) izan behar dute. Mono (kanal bat) edo estereo
(bi kanal) izan daitezke .wav fitxategiak. Konprimatu gabeko audio-datuak 16 bit-ekoa izan behar du.
GARRANTZITSUA: aurretik honi deitu behar zaio: \""
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins"
@@ -12107,27 +11932,22 @@ msgstr "Ezarri GAP avi bideo-kodetzailearen pluginen parametroak"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
-msgstr ""
-"avi bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu plugin horrek."
+msgstr "avi bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu plugin horrek."
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder"
-msgstr ""
-"Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak avi bideo-"
-"kodetzailearentzat"
+msgstr "Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak avi bideo-kodetzailearentzat"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
-msgstr ""
-"Plugin horrek avi kodetzailearen berariazko parametroak itzultzen ditu."
+msgstr "Plugin horrek avi kodetzailearen berariazko parametroak itzultzen ditu."
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
msgid ""
"AVI Encoder\n"
"writes RIFF AVI encoded videos\n"
"and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n"
-msgstr ""
-"AVI kodetzailea\n"
+msgstr "AVI kodetzailea\n"
"RIFF AVI bideo kodetuak idazten ditu\n"
"eta onartzen ditu: MPEG4 (XVID), JPEG eta RAW (konprimatu gabea)\n"
@@ -12137,9 +11957,7 @@ msgstr ""
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
#, c-format
msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
-msgstr ""
-"ERROREA: GAP AVI kodetzailearen %s KODEKak buffer hutsa itzuli du %d "
-"fotograman"
+msgstr "ERROREA: GAP AVI kodetzailearen %s KODEKak buffer hutsa itzuli du %d fotograman"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:790
msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
@@ -12221,18 +12039,17 @@ msgstr "Hautatutako aurrezarpenak: %s"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
-msgid "Recommanded Framesize"
+msgid "Recommended Framesize"
msgstr "Gomendatutako fotograma-tamaina"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
#, c-format
msgid ""
"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
-"Recommanded Video CODEC : %s\n"
-"Recommanded Audio CODEC : %s\n"
+"Recommended Video CODEC : %s\n"
+"Recommended Audio CODEC : %s\n"
"Extension(s): %s %s"
-msgstr ""
-"Hautatu fitxategi-formatua: [%s] %s\n"
+msgstr "Hautatutako fitxategi-formatua : [%s] %s\n"
"Bideo KODEK gomendatua : %s\n"
"Audio KODEK gomendatua : %s\n"
"Luzapena(k): %s %s"
@@ -12291,9 +12108,7 @@ msgstr "qscale:"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
-msgstr ""
-"Erabili bideo-kuantifikatzailearen eskala finkoa (VBR) (0= bit-emari "
-"konstantea)"
+msgstr "Erabili bideo-kuantifikatzailearen eskala finkoa (VBR) (0= bit-emari konstantea)"
#. the qmin label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
@@ -12705,8 +12520,7 @@ msgstr "4 mugimendu-bektore"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
-msgstr ""
-"Makroblokek lau mugimendu-bektore erabiltzen ditu (soilik MPEG-4 KODEKa)"
+msgstr "Makroblokek lau mugimendu-bektore erabiltzen ditu (soilik MPEG-4 KODEKa)"
#. the Closed GOP checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
@@ -12798,9 +12612,7 @@ msgstr "Bloke gainjarria"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
-msgstr ""
-"Bloke gainjarrien bidezko mugimendu-konpentsazioa erabiltzea gaitzen du "
-"(soilik h263+ KODEKa)"
+msgstr "Bloke gainjarrien bidezko mugimendu-konpentsazioa erabiltzea gaitzen du (soilik h263+ KODEKa)"
#. the quarter pel checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
@@ -12849,9 +12661,7 @@ msgstr "Erabili MV0"
msgid ""
"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
"if mbd=0)"
-msgstr ""
-"MB bakoitza MV=<0,0>-rekin kodetzen saiatzen da eta onena aukeratzen du (ez "
-"du eraginik mbd=0 bada)"
+msgstr "MB bakoitza MV=<0,0>-rekin kodetzen saiatzen da eta onena aukeratzen du (ez du eraginik mbd=0 bada)"
#. the Use Normalize checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
@@ -12878,14 +12688,10 @@ msgstr "Ez kodetu berriz"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
msgid ""
-"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
-"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
+"Bypass the FFMPEG Videoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
+"input MPEG videofile. This experimental feature provides lossless MPEG video "
"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
-msgstr ""
-"FFMPEG bideo-kodetzailea saltatzen du; sarrerako MPEG bideo-fitxategitik 1:1 "
-"kopia daitezke sarrera-fotogramak kodetzaile horretan. Galerarik gabeko MPEG "
-"bideo-ebakia ematen du eginbide esperimental horrek, baina MPEG fitxategi-"
-"formatuarekin soilik funtzionatzen du."
+msgstr "FFMPEG bideo-kodetzailea saltatzen du; sarrerako MPEG bideo-fitxategitik 1:1 kopia daitezke
sarrera-fotogramak kodetzaile horretan. Galerarik gabeko MPEG bideo-ebakia ematen du eginbide esperimental
horrek, baina MPEG fitxategi-formatuarekin soilik funtzionatzen du."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
msgid "FFMpeg Expert Flags2"
@@ -12912,8 +12718,7 @@ msgstr "Ez-bateragarri bizkorra"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
-msgstr ""
-"Baimendu zehaztapenekin bateragarriak ez diren trikimailuak azeleratzea"
+msgstr "Baimendu zehaztapenekin bateragarriak ez diren trikimailuak azeleratzea"
#. the use_bpyramid checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
@@ -12922,9 +12727,7 @@ msgstr "B piramidea"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
-msgstr ""
-"baimendu B fotogramak erreferentzia gisa erabiltzea iragarpenetan (H264 "
-"kodekean)"
+msgstr "baimendu B fotogramak erreferentzia gisa erabiltzea iragarpenetan (H264 kodekean)"
#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
@@ -12980,9 +12783,7 @@ msgstr "Nahastutako erref"
msgid ""
"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
"H264 codec)"
-msgstr ""
-"erreferentzia bat partizioko, erreferentzia bat makroblokekoaren alderantziz "
-"(H264 kodeka)"
+msgstr "erreferentzia bat partizioko, erreferentzia bat makroblokekoaren alderantziz (H264 kodeka)"
#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
@@ -13082,9 +12883,7 @@ msgstr "Erabili pusketak"
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
"frame boundaries"
-msgstr ""
-"Sarrerako bit-korrontea paketearen mugetara trunkatuta egon behar da "
-"fotogramen mugetara soilik trunkatu ordez"
+msgstr "Sarrerako bit-korrontea paketearen mugetara trunkatuta egon behar da fotogramen mugetara soilik
trunkatu ordez"
#. the use_non_linear_quant checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
@@ -13170,9 +12969,7 @@ msgstr "Trunkatua"
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
"frame boundaries"
-msgstr ""
-"Sarrerako bit korrontea ausazko kokaleku batera trunkatu behar da fotogramen "
-"mugetara soilik trunkatu ordez"
+msgstr "Sarrerako bit korrontea ausazko kokaleku batera trunkatu behar da fotogramen mugetara soilik
trunkatu ordez"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
@@ -13187,9 +12984,7 @@ msgstr "qblur:"
msgid ""
"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
"(0.0-1.0)"
-msgstr ""
-"Qscale leuntzearen bideoaren kuantizatzailearen lausoaren eskala (VBR) "
-"kopurua denboraren zehar (0.0 - 1.0)"
+msgstr "Qscale leuntzearen bideoaren kuantizatzailearen lausoaren eskala (VBR) kopurua denboraren zehar (0.0
- 1.0)"
#. the qcomp label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
@@ -13200,9 +12995,7 @@ msgstr "qcomp:"
msgid ""
"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
"& hard scenes (0.0-1.0)"
-msgstr ""
-"Qscala-ren bideoaren kuantizatzailearen eskalaren konpresioaren (VBR) "
-"aldaketa eszena errez eta zailen artean (0.0 - 1.0)"
+msgstr "Qscala-ren bideoaren kuantizatzailearen eskalaren konpresioaren (VBR) aldaketa eszena errez eta
zailen artean (0.0 - 1.0)"
#. the rc-init-cplx label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
@@ -13332,9 +13125,7 @@ msgstr "Fasearen egunkari-fitxategia:"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
-msgstr ""
-"2 faseko kodetzeekin soilik erabiltzen da egunkari-fitxategia lan-fitxategi "
-"gisa"
+msgstr "2 faseko kodetzeekin soilik erabiltzen da egunkari-fitxategia lan-fitxategi gisa"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
msgid "Select pass logfile via file browser"
@@ -13401,8 +13192,7 @@ msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
"resulting video for all non blank entry fields."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Sortzen den bideoaren sarrera-eremu ez-hutsetan \n"
"testu-etiketak sartuko dira"
@@ -13413,8 +13203,7 @@ msgstr "Ezarri aspektu-erlazioa"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
-msgstr ""
-"Gorde aspektu-erlazioaren informazioa (zabalera/altuera) irteera-bideoan"
+msgstr "Gorde aspektu-erlazioaren informazioa (zabalera/altuera) irteera-bideoan"
#. the ASPECT combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
@@ -13512,13 +13301,7 @@ msgid ""
"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactive callers should first "
"call \""
-msgstr ""
-"Plugin horrek animazio-fotogramen bideoa kodetzen du libav formatuan "
-"oinarrituta (FFMPEG kodetzaile gisa ere ezagutzen da). (Hautazko) audio-"
-"datuek RIFF WAVE formatuko fitxategia (.wav) izan behar dute. .wav "
-"fitxategiak mono (kanal 1) edo estereo (2 kanal) audio-datuak izan daitezke, "
-"eta 16 bit-eko konprimatu gabeak izan behar dute. GARRANTZITSUA: dei-egile "
-"ez-interaktiboek honi dei egin behar diote lehendabizi: \""
+msgstr "Plugin horrek animazio-fotogramen bideoa kodetzen du libav formatuan oinarrituta (FFMPEG kodetzaile
gisa ere ezagutzen da). (Hautazko) audio-datuek RIFF WAVE formatuko fitxategia (.wav) izan behar dute. .wav
fitxategiak mono (kanal 1) edo estereo (2 kanal) audio-datuak izan daitezke, eta 16 bit-eko konprimatu gabeak
izan behar dute. GARRANTZITSUA: dei-egile ez-interaktiboek honi dei egin behar diote lehendabizi: \""
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
@@ -13529,30 +13312,22 @@ msgid ""
"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
"callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
"window to specify and optionally save the parameters."
-msgstr ""
-"ffmpeg bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu plugin "
-"horrek. Dei-egile ez-interaktiboek parametro-fitxategi bat eman behar dute; "
-"dei-egile interaktiboek elkarrizketa-leiho bat bistaratzen dute parametroak "
-"zehazteko eta gordetzeko."
+msgstr "ffmpeg bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu plugin horrek. Dei-egile
ez-interaktiboek parametro-fitxategi bat eman behar dute; dei-egile interaktiboek elkarrizketa-leiho bat
bistaratzen dute parametroak zehazteko eta gordetzeko."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder"
-msgstr ""
-"Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak ffmpeg bideo-"
-"kodetzailearentzat"
+msgstr "Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak ffmpeg bideo-kodetzailearentzat"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
-msgstr ""
-"Plugin horrek ffmpeg kodetzailearen berariazko parametroak itzultzen ditu."
+msgstr "Plugin horrek ffmpeg kodetzailearen berariazko parametroak itzultzen ditu."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
msgid ""
"FFMPEG Encoder\n"
"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
"based on FFMPEG by Fabrice Bellard"
-msgstr ""
-"FFMPEG kodetzailea\n"
+msgstr "FFMPEG kodetzailea\n"
"AVI/DivX edo MPEG1, MPEG2 (DVD) edo MPEG4 bideo kodetuak idazten ditu\n"
"Fabrice Bellard-en FFMPEGan oinarrituta"
@@ -13566,12 +13341,10 @@ msgid_plural ""
"The file: %s\n"
"contains too many audio-input tracks\n"
"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
-msgstr[0] ""
-"Fitxategi honek: %s\n"
+msgstr[0] "Fitxategi honek: %s\n"
"audio-sarreren pista gehiegi ditu\n"
"(pista %d soilik erabili da, eta gainerakoei ez ikusi egin zaie)."
-msgstr[1] ""
-"Fitxategi honek: %s\n"
+msgstr[1] "Fitxategi honek: %s\n"
"audio-sarreren pista gehiegi ditu\n"
"(%d pista soilik erabili dira, eta gainerakoei ez ikusi egin zaie)."
@@ -13602,8 +13375,7 @@ msgid ""
"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
"that is supported by most codecs)"
-msgstr ""
-"ezin izan da audio-kodeka ireki: %s\n"
+msgstr "ezin izan da audio-kodeka ireki: %s\n"
"audioaren lagin-tasa: %d; kanalak: %d; bit kanaleko: %d\n"
"(saiatu 48 KHz, 44.1 KHz edo 32 KHz lagin-tasara bihurtzen\n"
"kodeka gehienek onartzen baitituzte)"
@@ -13635,22 +13407,17 @@ msgstr "Fotograma beltz faltsua gehitu da"
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira irakurri ffmpeg bideo-kodetzailearen parametroak fitxategi "
-"honetan:\n"
+msgstr "Ezin izan dira irakurri ffmpeg bideo-kodetzailearen parametroak fitxategi honetan:\n"
"%s"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da gorde ffmpeg bideo-kodetzailearen parametro-fitxategia: '%s'%s"
+msgstr "Ezin izan da gorde ffmpeg bideo-kodetzailearen parametro-fitxategia: '%s'%s"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
-msgstr ""
-"fotograma animatuentzako fotograma gordinen bideo-kodetzea. Menua: "
-"@rawframeS@"
+msgstr "fotograma animatuentzako fotograma gordinen bideo-kodetzea. Menua: @rawframeS@"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
msgid ""
@@ -13659,51 +13426,30 @@ msgid ""
"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
-"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
-"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. WARNINGS: "
+"for proper operation, the handled frames shall refer to single video file "
"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
"fileformat. A call of\""
msgstr ""
-"Plugin horrek API bideo-kodetzaile bat du, baina, bideo-fitxategi bat "
-"beharrean, fotograma gordin bakunen sorta bat idazten du. Irteera-fotogramen "
-"fitxategi mota luzapenaren ondorio da. \"bideo-fitxategia\" parametroaren "
-"atzizkia da luzapena. \"bideo-fitxategia\" parametroaren izenaren berdinak "
-"dira irteera-fotogramen izenak, baina uneko fotogramaren zenbakia jartzen du "
-"fotograma-zenbakia zatian (edo, bideo-fitxategiak zenbakiaren zatirik ez "
-"badu, automatikoki eransten zaio). Audio-datuei ez ikusi egiten zaie. "
-"ABISUA: eragiketa egokiarentzako, kudeatutako fotogramak trantsiziorik "
-"gabeko bideo-fitxategi bakun bati erreferi dezakete. Honela, fotogramak datu "
-"gordinen pusketa gisa eskuratzea baimentzen da. Pusketak 1:1 fotograma-"
-"fitxategi gisa gordetzen dira diskoan. Diskoko emaitzako datu gordinen "
-"fotogramak erabilgaitzak izango dira pusketa gordinaren datuak ez badira "
-"bateragarriak inolako irudien formatuekin. MPEG I fotogramak, eta MJPG "
-"fitxategiak erauzi daitezke JPEG fitxategi-formatura. Honakoaren deia \""
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
-msgstr ""
-"Ezarri GAP fotograma gordinen bideo-kodetzailearen pluginen parametroak"
+msgstr "Ezarri GAP fotograma gordinen bideo-kodetzailearen pluginen parametroak"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
-msgstr ""
-"Fotograma gordinen bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu "
-"plugin horrek."
+msgstr "Fotograma gordinen bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu plugin horrek."
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder"
-msgstr ""
-"Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak GAP fotograma "
-"gordinen bideo-kodetzailearentzat"
+msgstr "Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak GAP fotograma gordinen
bideo-kodetzailearentzat"
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
-msgstr ""
-"Plugin horrek fotograma gordinen kodetzailearen berariazko parametroak "
-"itzultzen ditu."
+msgstr "Plugin horrek fotograma gordinen kodetzailearen berariazko parametroak itzultzen ditu."
#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
msgid ""
@@ -13712,8 +13458,7 @@ msgid ""
"the fileformat of the frames is derived from the\n"
"extension of the video name, frames are named\n"
"video name plus 6-digit number + extension"
-msgstr ""
-"Fotograma gordinen kodetzailea\n"
+msgstr "Fotograma gordinen kodetzailea\n"
"Bideo-fitxategi bat idatzi beharrean fotograma bakunak idazten ditu\n"
"Fotogramen fitxategi-formatua bideo-izenaren\n"
"luzapenaren ondorio da. Fotogramen izena honela osatzen\n"
@@ -13735,15 +13480,12 @@ msgstr "GORDETZEN: %s\n"
msgid ""
"** Save FAILED on file\n"
"%s"
-msgstr ""
-"** HUTS EGIN DU fitxategi honetan gordetzean\n"
+msgstr "** HUTS EGIN DU fitxategi honetan gordetzean\n"
"%s"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
-msgstr ""
-"fotograma animatuentzako fotograma bakunen bideo-kodetzea. Menua: "
-"@SINGLEFRAMES@"
+msgstr "fotograma animatuentzako fotograma bakunen bideo-kodetzea. Menua: @SINGLEFRAMES@"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181
msgid ""
@@ -13753,15 +13495,7 @@ msgid ""
"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A call of\""
-msgstr ""
-"Plugin horrek API bideo-kodetzaile bat du, baina, bideo-fitxategi bat "
-"beharrean, fotograma bakunen sorta bat idazten du. Irteera-fotogramen "
-"fitxategi mota luzapenaren ondorio da. \"bideo-fitxategia\" parametroaren "
-"atzizkia da luzapena. \"bideo-fitxategia\" parametroaren izenaren berdinak "
-"dira irteera-fotogramen izenak, baina uneko fotogramaren zenbakia jartzen du "
-"fotograma-zenbakia zatian (edo, bideo-fitxategiak zenbakiaren zatirik ez "
-"badu, automatikoki eransten zaio). Audio-datuei ez ikusi egiten zaie. Ez da "
-"beharrezkoa \""
+msgstr "Plugin horrek API bideo-kodetzaile bat du, baina, bideo-fitxategi bat beharrean, fotograma bakunen
sorta bat idazten du. Irteera-fotogramen fitxategi mota luzapenaren ondorio da. \"bideo-fitxategia\"
parametroaren atzizkia da luzapena. \"bideo-fitxategia\" parametroaren izenaren berdinak dira
irteera-fotogramen izenak, baina uneko fotogramaren zenbakia jartzen du fotograma-zenbakia zatian (edo,
bideo-fitxategiak zenbakiaren zatirik ez badu, automatikoki eransten zaio). Audio-datuei ez ikusi egiten
zaie. Ez da beharrezkoa \""
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
@@ -13769,21 +13503,15 @@ msgstr "Ezarri GAP fotograma bakunen bideo-kodetzailearen pluginen parametroak"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
-msgstr ""
-"Fotograma bakunen bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu "
-"plugin horrek."
+msgstr "Fotograma bakunen bideo-kodetzailearen berariazko parametroak ezartzen ditu plugin horrek."
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder"
-msgstr ""
-"Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak GAP fotograma "
-"bakunen bideo-kodetzailearentzat"
+msgstr "Eskuratu erabiltzaile-interfaze grafikoaren parametroak GAP fotograma bakunen
bideo-kodetzailearentzat"
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220
msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
-msgstr ""
-"Plugin horrek fotograma bakunen kodetzailearen berariazko parametroak "
-"itzultzen ditu."
+msgstr "Plugin horrek fotograma bakunen kodetzailearen berariazko parametroak itzultzen ditu."
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
msgid ""
@@ -13792,8 +13520,7 @@ msgid ""
"the fileformat of the frames is derived from the\n"
"extension of the video name, frames are named\n"
"video name plus 6-digit number + extension"
-msgstr ""
-"Fotograma bakunen kodetzailea\n"
+msgstr "Fotograma bakunen kodetzailea\n"
"Bideo-fitxategi bat idatzi beharrean fotograma bakunak idazten ditu\n"
"Fotogramen fitxategi-formatua bideo-izenaren\n"
"luzapenaren ondorio da. Fotogramen izena honela osatzen\n"
@@ -13803,6 +13530,18 @@ msgstr ""
msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
msgstr "Fotograma bakunen kodetzaileak ez du berariazko parametrorik"
+#~ msgid "Save controlpoints to file"
+#~ msgstr "Gorde kontrol-puntuak fitxategian"
+
+#~ msgid "Smart selection eraser."
+#~ msgstr "Hautapen borragoma azkarra."
+
+#~ msgid "Smart selection eraser..."
+#~ msgstr "Hautapen borragoma azkarra..."
+
+#~ msgid "Smart selection eraser"
+#~ msgstr "Hautapen borragoma azkarra"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]