[iagno] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Update French translation
- Date: Fri, 11 Oct 2019 07:44:22 +0000 (UTC)
commit eb6f98f39e74cab04d30bc669ef56458998e569e
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Fri Oct 11 07:44:21 2019 +0000
Update French translation
(cherry picked from commit 21802d8fb5a3136c728a0f35fc5ef12675b2c8bc)
po/fr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 624ef5d..be62a05 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,23 +23,23 @@
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
# Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-06 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 10:19+0200\n"
-"Last-Translator: Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-29 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 14:27+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:3
@@ -311,8 +311,6 @@ msgstr "Un drapeau pour suivre le mode nuit du système"
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Utiliser le paramètre de mode nuit de GNOME pour activer le mode nuit"
-#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
-#. range min="350"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:15
msgid "The width of the window"
@@ -323,8 +321,6 @@ msgstr "La largeur de la fenêtre"
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels."
-#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
-#. range min="284"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:24
msgid "The height of the window"
@@ -372,10 +368,11 @@ msgstr ""
"Indique si l’on joue avec les noirs ou les blancs. Ignoré pour les parties à "
"deux joueurs."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:68
-msgid "A flag to highlight turnable tiles"
-msgstr "Un drapeau pour mettre en surbrillance les cases jouables"
+#| msgid "A flag to highlight turnable tiles"
+msgid "A flag to highlight capturable tiles"
+msgstr "Un drapeau pour mettre en surbrillance les cases capturables"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
a "ply" here means a "play", a "move": the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing
there
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:70
@@ -582,10 +579,11 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-turnable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-turnable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by
a play
#: src/iagno.vala:277
-msgid "Highlight _turnable tiles"
-msgstr "Mettre en surbrillance les cases _jouables"
+#| msgid "Highlight _turnable tiles"
+msgid "Highlight _capturable tiles"
+msgstr "Mettre en surbrillance les cases _capturables"
#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:287
@@ -640,41 +638,45 @@ msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
msgstr "Arnaud Bonatti (thèmes)"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:724
+#: src/iagno.vala:725
msgid "Ian Peters"
msgstr "Ian Peters"
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:729
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:733
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:728
+#: src/iagno.vala:738
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
msgstr "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
-#: src/iagno.vala:729
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/iagno.vala:742
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
-#: src/iagno.vala:730
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/iagno.vala:746
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:733
+#: src/iagno.vala:750
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:738
+#: src/iagno.vala:755
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -692,6 +694,6 @@ msgstr ""
"Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:743
+#: src/iagno.vala:760
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Page sur le wiki de GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]