[balsa] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Polish translation
- Date: Thu, 10 Oct 2019 11:20:11 +0000 (UTC)
commit 54038a5a2ec57cf343bd7db9394d2bfb012d58a4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Oct 10 13:20:11 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 399 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 30ca8e52d..6d6e8e83e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-25 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-10 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-10 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -190,19 +190,19 @@ msgstr "_Adres e-mail:"
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
+#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:689
#: ../src/sendmsg-window.c:3614
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:768
#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:689
#: ../src/sendmsg-window.c:3622
msgid "CC:"
msgstr "DW:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
+#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:770
#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:689
msgid "BCC:"
msgstr "UDW:"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Odszyfrowanie części MIME się nie powiodło: błąd podczas przetwarz
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:693
-#: ../src/address-book-config.c:199
+#: ../src/address-book-config.c:200
msgid "never"
msgstr "nigdy"
@@ -594,10 +594,10 @@ msgstr "Podpis w „%s” nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:337
-#: ../src/ab-main.c:864 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
-#: ../src/address-book-config.c:345 ../src/address-book-config.c:391
+#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
+#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2690
-#: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1765
+#: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1757
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:299
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "_Anuluj"
#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:354 ../libbalsa/smtp-server.c:336
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1758 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298
#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3897
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Plik nagłówka Face %s zawiera dane binarne."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1594
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1586
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Błąd podczas wczytywania Face: %s"
@@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Manage Identities"
msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338
-#: ../src/address-book-config.c:240 ../src/address-book-config.c:343
-#: ../src/address-book-config.c:389 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
+#: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344
+#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:481
#: ../src/folder-conf.c:855 ../src/main-window.c:3801
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:859
+#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:845
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2951
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2948
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -1293,34 +1293,43 @@ msgstr "Nie można odnaleźć klucza o odcisku %s na tym serwerze kluczy."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
#, c-format
msgid ""
+"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
+"the proper key manually."
+msgid_plural ""
"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."
-msgstr ""
-"Odnaleziono więcej kluczy (%u) o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę "
-"ręcznie sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."
+msgstr[0] ""
+"Odnaleziono %u klucz o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę ręcznie "
+"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."
+msgstr[1] ""
+"Odnaleziono %u klucze o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę ręcznie "
+"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."
+msgstr[2] ""
+"Odnaleziono %u kluczy o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę ręcznie "
+"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:488
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:490
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
msgstr "Wyszukanie serwera kluczy się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:567
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:569
msgid "error importing key"
msgstr "błąd podczas importowania klucza"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:602
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:604
msgid "No key was imported or updated."
msgstr "Nie zaimportowano i zaktualizowano żadnego klucza."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:605
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:607
msgid "The key was imported into the local key ring."
msgstr "Zaimportowano klucz do lokalnej bazy kluczy."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:611
msgid "The key was updated in the local key ring:"
msgstr "Zaktualizowano klucz w lokalnej bazy kluczy:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:612
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1338,7 +1347,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych identyfikatorów użytkownika"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:617
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1356,7 +1365,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych podkluczy"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:622
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:624
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych podpisów"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:628
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:630
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych unieważnień"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:634
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:636
msgid "The existing key in the key ring was not changed."
msgstr "Istniejący klucz w bazie kluczy nie został zmieniony."
@@ -1498,7 +1507,7 @@ msgstr "niedostępne"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:335
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:183
#: ../src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Created:"
msgstr "Utworzono:"
@@ -2910,34 +2919,34 @@ msgstr "Uruchomienie programu"
msgid "New mail notification"
msgstr "Powiadomienie o nowej wiadomości"
-#: ../src/ab-main.c:216 ../src/ab-window.c:707
+#: ../src/ab-main.c:218 ../src/ab-window.c:707
msgid " address book: "
msgstr " książka adresowa: "
-#: ../src/ab-main.c:750
+#: ../src/ab-main.c:736
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
-#: ../src/ab-main.c:766
+#: ../src/ab-main.c:752
msgid "_Address"
msgstr "_Adres"
-#: ../src/ab-main.c:854 ../src/address-book-config.c:228
-#: ../src/address-book-config.c:334 ../src/address-book-config.c:378
+#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229
+#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3861
#: ../src/pref-manager.c:3288
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: ../src/ab-main.c:892
+#: ../src/ab-main.c:878
msgid "F_ilter:"
msgstr "_Filtr:"
-#: ../src/ab-main.c:965
+#: ../src/ab-main.c:951
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
-#: ../src/ab-main.c:979 ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/ab-main.c:965 ../src/toolbar-factory.c:154
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -2998,30 +3007,30 @@ msgstr ""
"Błąd podczas otwierania książki adresowej „%s”:\n"
"%s"
-#: ../src/address-book-config.c:179
+#: ../src/address-book-config.c:180
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Sugerowanie pełnych adresów:"
-#: ../src/address-book-config.c:184
+#: ../src/address-book-config.c:185
msgid "as I type"
msgstr "podczas pisania"
-#: ../src/address-book-config.c:192
+#: ../src/address-book-config.c:193
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "po naciśnięciu klawisza Esc"
-#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:333
+#: ../src/address-book-config.c:228 ../src/address-book-config.c:334
#, c-format
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr "Modyfikuj książkę adresową %s"
-#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:336
+#: ../src/address-book-config.c:232 ../src/address-book-config.c:337
#, c-format
msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Dodaj książkę adresową %s"
-#: ../src/address-book-config.c:232 ../src/address-book-config.c:337
-#: ../src/address-book-config.c:382 ../src/mailbox-conf.c:367
+#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
+#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:367
#: ../src/pref-manager.c:2023 ../src/pref-manager.c:2106
#: ../src/pref-manager.c:2786
msgid "_Add"
@@ -3030,97 +3039,97 @@ msgstr "_Dodaj"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:251 ../src/address-book-config.c:403
-#: ../src/address-book-config.c:429 ../src/address-book-config.c:497
-#: ../src/address-book-config.c:566
+#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:404
+#: ../src/address-book-config.c:430 ../src/address-book-config.c:498
+#: ../src/address-book-config.c:567
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "_Nazwa książki adresowej:"
-#: ../src/address-book-config.c:377
+#: ../src/address-book-config.c:378
#, c-format
msgid "Modify Osmo Address Book"
msgstr "Modyfikuj książkę adresową Osmo"
-#: ../src/address-book-config.c:381
+#: ../src/address-book-config.c:382
#, c-format
msgid "Add Osmo Address Book"
msgstr "Dodaj książkę adresową Osmo"
-#: ../src/address-book-config.c:436
+#: ../src/address-book-config.c:437
msgid "Load program location:"
msgstr "Położenie programu wczytującego:"
-#: ../src/address-book-config.c:441
+#: ../src/address-book-config.c:442
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Wybór programu wczytującego dane z książki adresowej"
-#: ../src/address-book-config.c:449
+#: ../src/address-book-config.c:450
msgid "Save program location:"
msgstr "Położenie programu zapisującego:"
-#: ../src/address-book-config.c:454
+#: ../src/address-book-config.c:455
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Wybór programu zapisującego dane w książce adresowej"
-#: ../src/address-book-config.c:504
+#: ../src/address-book-config.c:505
msgid "_LDAP Server URI"
msgstr "Adres URI serwera _LDAP"
-#: ../src/address-book-config.c:509
+#: ../src/address-book-config.c:510
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Nazwa domeny _bazowej"
-#: ../src/address-book-config.c:514
+#: ../src/address-book-config.c:515
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Nazwa _użytkownika (w domenie)"
-#: ../src/address-book-config.c:519
+#: ../src/address-book-config.c:520
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: ../src/address-book-config.c:525
+#: ../src/address-book-config.c:526
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "_Książka adresowa użytkownika"
-#: ../src/address-book-config.c:531
+#: ../src/address-book-config.c:532
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Obsługa _TLS"
-#: ../src/address-book-config.c:570 ../src/address-book-config.c:967
+#: ../src/address-book-config.c:571 ../src/address-book-config.c:968
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Książka adresowa GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:610 ../src/main-window.c:999
+#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:999
#: ../src/main-window.c:3974
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:687
+#: ../src/address-book-config.c:688
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Nie odnaleziono ścieżki. Podać nową?"
-#: ../src/address-book-config.c:943
+#: ../src/address-book-config.c:944
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Książka adresowa vCard (GnomeCard)"
-#: ../src/address-book-config.c:949
+#: ../src/address-book-config.c:950
msgid "External query (a program)"
msgstr "Zewnętrzne zapytanie (program)"
-#: ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:955
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Książka adresowa LDIF"
-#: ../src/address-book-config.c:960
+#: ../src/address-book-config.c:961
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Książka adresowa LDAP"
-#: ../src/address-book-config.c:974
+#: ../src/address-book-config.c:975
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Książka adresowa Rubrica2"
-#: ../src/address-book-config.c:981
+#: ../src/address-book-config.c:982
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Książka adresowa Osmo"
@@ -3323,151 +3332,151 @@ msgstr "Sprawdzanie podpisu szyfrowania"
msgid "Select message part to display"
msgstr "Wybór wyświetlanej części wiadomości"
-#: ../src/balsa-message.c:355
+#: ../src/balsa-message.c:348
msgid "Wrapped"
msgstr "Zapakowane"
-#: ../src/balsa-message.c:359
+#: ../src/balsa-message.c:352
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: ../src/balsa-message.c:590
+#: ../src/balsa-message.c:584
msgid "Find:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
-#: ../src/balsa-message.c:602 ../src/toolbar-factory.c:124
+#: ../src/balsa-message.c:596 ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ../src/balsa-message.c:609 ../src/toolbar-factory.c:125
+#: ../src/balsa-message.c:603 ../src/toolbar-factory.c:125
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: ../src/balsa-message.c:701
+#: ../src/balsa-message.c:695
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
-#: ../src/balsa-message.c:789
+#: ../src/balsa-message.c:781
msgid "Message parts"
msgstr "Części wiadomości"
-#: ../src/balsa-message.c:975
+#: ../src/balsa-message.c:966
msgid "Save selected as…"
msgstr "Zapisz zaznaczone jako…"
-#: ../src/balsa-message.c:982
+#: ../src/balsa-message.c:973
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Zapisz zaznaczone do katalogu…"
-#: ../src/balsa-message.c:1092
+#: ../src/balsa-message.c:1083
msgid "(No sender)"
msgstr "(Brak nadawcy)"
-#: ../src/balsa-message.c:1147 ../src/balsa-message.c:1159
+#: ../src/balsa-message.c:1138 ../src/balsa-message.c:1150
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Brak dostępu do wiadomości %u w skrzynce „%s”."
-#: ../src/balsa-message.c:1212 ../src/main.c:543
+#: ../src/balsa-message.c:1203 ../src/main.c:543
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr "Błąd Autocrypt: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1345
+#: ../src/balsa-message.c:1337
msgid "mixed parts"
msgstr "wszystkie części"
-#: ../src/balsa-message.c:1347
+#: ../src/balsa-message.c:1339
msgid "alternative parts"
msgstr "alternatywne części"
-#: ../src/balsa-message.c:1349
+#: ../src/balsa-message.c:1341
msgid "signed parts"
msgstr "podpisane części"
-#: ../src/balsa-message.c:1351
+#: ../src/balsa-message.c:1343
msgid "encrypted parts"
msgstr "zaszyfrowane części"
-#: ../src/balsa-message.c:1353
+#: ../src/balsa-message.c:1345
msgid "RFC822 message"
msgstr "wiadomość RFC822"
-#: ../src/balsa-message.c:1355
+#: ../src/balsa-message.c:1347
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "części „%s”"
-#: ../src/balsa-message.c:1403
+#: ../src/balsa-message.c:1395
msgid "force inline for all parts"
msgstr "wymuszanie treści dla wszystkich części"
-#: ../src/balsa-message.c:1446
+#: ../src/balsa-message.c:1438
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "wiadomość RFC822 (od %s, temat „%s”)"
-#: ../src/balsa-message.c:1458
+#: ../src/balsa-message.c:1450
msgid "complete message"
msgstr "pełna wiadomość"
-#: ../src/balsa-message.c:1475
+#: ../src/balsa-message.c:1467
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "część %s: %s (plik %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1486
+#: ../src/balsa-message.c:1478
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "część %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1500
+#: ../src/balsa-message.c:1492
msgid "encrypted: "
msgstr "zaszyfrowane: "
-#: ../src/balsa-message.c:1636
+#: ../src/balsa-message.c:1628
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Odczytanie osadzonej wiadomości się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1644
+#: ../src/balsa-message.c:1636
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Dołączenie wiadomości do %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1673
+#: ../src/balsa-message.c:1665
msgid "_Save…"
msgstr "_Zapisz…"
-#: ../src/balsa-message.c:1682 ../src/balsa-mime-widget-message.c:449
+#: ../src/balsa-message.c:1674 ../src/balsa-mime-widget-message.c:466
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "S_kopiuj do katalogu…"
-#: ../src/balsa-message.c:1762
+#: ../src/balsa-message.c:1754
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Wybór katalogu do zapisywania zaznaczonych części"
-#: ../src/balsa-message.c:1787
+#: ../src/balsa-message.c:1779
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Nie można utworzyć adresu URI dla %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1812
+#: ../src/balsa-message.c:1804
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "cześć wiadomości %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1845 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1837 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2491 ../src/balsa-message.c:2636
+#: ../src/balsa-message.c:2488 ../src/balsa-message.c:2633
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Wysłanie powiadomienia o otrzymaniu się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2591
+#: ../src/balsa-message.c:2588
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3478,11 +3487,11 @@ msgstr ""
"powiadomienia o otrzymaniu wiadomości (MDN) do „%s”.\n"
"Wysłać to powiadomienie?"
-#: ../src/balsa-message.c:2601
+#: ../src/balsa-message.c:2598
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Odpowiedzieć na MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2811
+#: ../src/balsa-message.c:2808
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -3492,18 +3501,18 @@ msgstr ""
"więcej niż jeden raz.\n"
"Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."
-#: ../src/balsa-message.c:2832 ../src/balsa-message.c:2917
-#: ../src/balsa-message.c:3044
+#: ../src/balsa-message.c:2829 ../src/balsa-message.c:2914
+#: ../src/balsa-message.c:3041
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Przetworzenie części wiadomości się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2833 ../src/balsa-message.c:2918
-#: ../src/balsa-message.c:3045
+#: ../src/balsa-message.c:2830 ../src/balsa-message.c:2915
+#: ../src/balsa-message.c:3042
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Możliwy problem z miejscem na dysku."
-#: ../src/balsa-message.c:2847
+#: ../src/balsa-message.c:2844
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -3512,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera zaszyfrowaną część, ale "
"jej struktura jest nieprawidłowa."
-#: ../src/balsa-message.c:2855
+#: ../src/balsa-message.c:2852
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3521,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą PGP, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."
-#: ../src/balsa-message.c:2868
+#: ../src/balsa-message.c:2865
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -3530,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą S/MIME, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."
-#: ../src/balsa-message.c:2935
+#: ../src/balsa-message.c:2932
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -3540,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"struktura jest nieprawidłowa. Podpis, jeśli istnieje, nie może zostać "
"sprawdzony."
-#: ../src/balsa-message.c:2948
+#: ../src/balsa-message.c:2945
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -3549,23 +3558,23 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą %s, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."
-#: ../src/balsa-message.c:2951
+#: ../src/balsa-message.c:2948
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2975
+#: ../src/balsa-message.c:2972
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Wykryto dobry podpis"
-#: ../src/balsa-message.c:2981
+#: ../src/balsa-message.c:2978
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Wykryto dobry podpis z niewystarczającą ważnością"
-#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3111
+#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3108
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Wykryto dobry podpis z niewystarczającą ważnością/zaufaniem"
-#: ../src/balsa-message.c:2996 ../src/balsa-message.c:3120
+#: ../src/balsa-message.c:2993 ../src/balsa-message.c:3117
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3575,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"Sprawdzenie podpisu wiadomości wysłanej przez %s o temacie „%s” zwróciło:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:3009
+#: ../src/balsa-message.c:3006
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -3584,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"Sprawdzenie podpisu wiadomości wysłanej przez %s o temacie „%s” zakończyło "
"się błędem."
-#: ../src/balsa-message.c:3071
+#: ../src/balsa-message.c:3068
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
@@ -3592,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać odszyfrowania, ponieważ ta wiadomość jest wyświetlona "
"więcej niż jeden raz."
-#: ../src/balsa-message.c:3073
+#: ../src/balsa-message.c:3070
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -3600,36 +3609,36 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać sprawdzenia podpisu i usunięcia ochrony OpenPGP, ponieważ "
"ta wiadomość jest wyświetlona więcej niż jeden raz."
-#: ../src/balsa-message.c:3076
+#: ../src/balsa-message.c:3073
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:218 ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:220
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:205 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:234
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:221
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania części wiadomości: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:266
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:253
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Typ: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:270
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Typ treści: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:271
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Dla tego typu treści nie określono działania otwarcia lub wyświetlenia"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:289
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
msgid "S_ave part"
msgstr "Z_apisz część"
@@ -3657,7 +3666,7 @@ msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić?"
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Odwiązanie %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:75 ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:209
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Nie można zapisać części tekstowej: %s"
@@ -3705,206 +3714,206 @@ msgstr "(zaimportowano)"
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr "Zaimportuj klucz do lokalnej bazy kluczy"
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:90 ../src/balsa-mime-widget-image.c:211
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:189
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wczytywania załączonego obrazu: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:142 ../src/balsa-print-object.c:90
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:153 ../src/balsa-print-object.c:90
msgid "message headers"
msgstr "nagłówki wiadomości"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:172
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:184
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:212
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:265
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:199
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:227
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:279
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Typ treści: external-body\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Typ dostępu: local-file\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:185
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:200
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Typ dostępu: adres URL\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adres URL: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:213
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:228
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Typ dostępu: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:217
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:232
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Strona FTP: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:234
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Katalog: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:266
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:280
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Typ dostępu: mail-server\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:281
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Serwer poczty: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:283
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:286
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:299
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Wyślij wiadomość, aby uzyskać tę część"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:321 ../src/balsa-mime-widget-text.c:818
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:334 ../src/balsa-mime-widget-text.c:839
#: ../src/sendmsg-window.c:1450
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:371
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Nie można pobrać części: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:388
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:401
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Wysłanie żądania zewnętrznej części się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:441
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
msgid "Reply…"
msgstr "Odpowiedz…"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:716
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Serwer IMAP nie zgłosił struktury wiadomości"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:727
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:718
#: ../src/sendmsg-window.c:720 ../src/sendmsg-window.c:811
#: ../src/sendmsg-window.c:3599 ../src/sendmsg-window.c:5146
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3595
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:755
#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3606
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:745
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:762
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:758
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:775
#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
msgid "FCC:"
msgstr "DW:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:783
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Powiadomienie o otrzymaniu:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:539
msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:544
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:524
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:549
msgid "Send link…"
msgstr "Wyślij odnośnik…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:555 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1096
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:579 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:565
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:587
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Wyróżnianie cytowanego tekstu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:796
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:816
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Wywoływanie adresu URL %s…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1068
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1068
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1073
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1073
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1082 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1087 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1105
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1110
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
msgid "S_tore Address"
msgstr "Zapi_sz adres"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Full Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
msgid "Nick Name:"
msgstr "Pseudonim:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1251
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
msgid "First Name:"
msgstr "Imię:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1252
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
msgid "Last Name:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1253
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacja:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1254
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1251
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1282
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1279
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -3913,70 +3922,70 @@ msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera 8-bitowe znaki, ale nie ma "
"nagłówka opisującego użyty zestaw znaków (zmieniono na %s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:64
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "To jest wiadomość kalendarza iTIP „%s”."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:181
#: ../src/balsa-print-object-text.c:546
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:183
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182
#: ../src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184
#: ../src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "Start:"
msgstr "Początek:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185
#: ../src/balsa-print-object-text.c:550
msgid "End:"
msgstr "Koniec:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186
#: ../src/balsa-print-object-text.c:551
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:216
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:558
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:215
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:559
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Uczestnik:"
msgstr[1] "Uczestnicy:"
msgstr[2] "Uczestnicy:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:219
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:571
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:218
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:572
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:240
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:238
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "Nadawca prosi o odpowiedź:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
msgid "Accept"
msgstr "Przyjmij"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:254
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Wstępnie przyjmij"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:264
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:262
msgid "Decline"
msgstr "Odmów"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:317
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:315
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Prośba kalendarza iTIP"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:348
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:346
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi kalendarza iTIP się nie powiodło: %s"
@@ -4006,10 +4015,6 @@ msgstr "Nazwisko"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:558
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Uczestnicy:"
-
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Jedno z podanych pól zawiera:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]