[gnome-shell-extensions] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 8e8b0392a2f3385d456c20a28f2f98b0327392fa
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Tue Oct 8 11:31:58 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 136 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 74a95f8..8cad5b1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # Chinese (Taiwan) translation for gnome-shell-extensions.
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
-# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011.
 #
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011.
+# pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 13:37+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is";
+"sues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:58+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
 msgid "GNOME Classic"
@@ -26,71 +28,11 @@ msgstr "GNOME Classic"
 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
 msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
 
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "標頭列按鈕的配置"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
-"設定值。"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "工作區只在主要螢幕"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "僅縮圖"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Application icon only"
-msgstr "僅應用程式圖示"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "縮圖與應用程式圖示"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
-msgid "Present windows as"
-msgstr "視窗呈現方式"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:41
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "活動概覽"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:141
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
 msgid "Favorites"
 msgstr "喜好"
 
-#: extensions/apps-menu/extension.js:436
+#: extensions/apps-menu/extension.js:369
 msgid "Applications"
 msgstr "應用程式"
 
@@ -110,67 +52,38 @@ msgstr ""
 msgid "Application"
 msgstr "應用程式"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
 msgid "Workspace"
 msgstr "工作區"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
 msgid "Add Rule"
 msgstr "加入規則"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
 msgid "Create new matching rule"
 msgstr "建立新的比對規則"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:107
+#: extensions/drive-menu/extension.js:103
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
 #, javascript-format
 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
 msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:125
+#: extensions/drive-menu/extension.js:119
 msgid "Removable devices"
 msgstr "可移除式裝置"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: extensions/drive-menu/extension.js:146
 msgid "Open Files"
 msgstr "開啟檔案"
 
-#: extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "你好,世界!"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "替換的歡迎文字。"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
-
-#: extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "訊息"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: extensions/example/prefs.js:43
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功"
-"能。\n"
-"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
-
 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
@@ -197,31 +110,31 @@ msgstr ""
 "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
 "值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
 
-#: extensions/places-menu/extension.js:78
-#: extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:80
+#: extensions/places-menu/extension.js:84
 msgid "Places"
 msgstr "位置"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
-#, javascript-format
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
 #, javascript-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "無法啟動「%s」"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
 msgid "Computer"
 msgstr "電腦"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
 msgid "Home"
 msgstr "家目錄"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
 msgid "Browse Network"
 msgstr "瀏覽網路"
 
@@ -241,52 +154,47 @@ msgstr "主題名稱"
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:98
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:129
+#: extensions/window-list/extension.js:118
 msgid "Unminimize"
 msgstr "取消最小化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:130
+#: extensions/window-list/extension.js:118
 msgid "Minimize"
 msgstr "最小化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:136
+#: extensions/window-list/extension.js:125
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "取消最大化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:137
+#: extensions/window-list/extension.js:125
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:420
+#: extensions/window-list/extension.js:431
 msgid "Minimize all"
 msgstr "全部最小化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:428
+#: extensions/window-list/extension.js:437
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "全部取消最小化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:443
 msgid "Maximize all"
 msgstr "全部最大化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:451
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "全部取消最大化"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:454
+#: extensions/window-list/extension.js:459
 msgid "Close all"
 msgstr "全部關閉"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:678
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "工作區指示器"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:842
+#: extensions/window-list/extension.js:741
 msgid "Window List"
 msgstr "視窗列表"
 
@@ -298,32 +206,44 @@ msgstr "何時群組視窗"
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
-msgstr ""
-"決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
+msgstr "決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
 
 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:82
+#| msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "顯示所有工作區的視窗"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#| msgid ""
+#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+#| "primary one."
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr "是否顯示所有工作區,還是僅顯示目前工作區的視窗。"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
 msgid "Show the window list on all monitors"
 msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表"
 
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
 msgid ""
 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
 "primary one."
 msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗列表或是只出現在主要螢幕上。"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:25
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "視窗群組"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:47
 msgid "Never group windows"
 msgstr "永不群組視窗"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:48
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "當空間受限時群組視窗"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:49
 msgid "Always group windows"
 msgstr "永遠群組視窗"
 
@@ -331,19 +251,89 @@ msgstr "永遠群組視窗"
 msgid "Show on all monitors"
 msgstr "顯示於所有螢幕"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "工作區指示器"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "工作區名稱"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
 #, javascript-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
 
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "標頭列按鈕的配置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences "
+#~ "中的設定值。"
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "工作區只在主要螢幕"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "僅縮圖"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "僅應用程式圖示"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "縮圖與應用程式圖示"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "視窗呈現方式"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "活動概覽"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "你好,世界!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "替換的歡迎文字。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "訊息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼"
+#~ "功能。\n"
+#~ "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
+
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "CPU"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]