[evince] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 8 Oct 2019 11:23:31 +0000 (UTC)
commit 6906067ee8f59bc8d20deb72e4aec65c8f4cbece
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Tue Oct 8 11:24:18 2019 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5c7eea09..9963f18b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,26 +1,27 @@
# Chinese (Taiwan) Translation for evince.
# Copyright (C) 2004-07 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
+#
# Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004.
# Abel Cheung <maddog linuxhall org>, 2005.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun pcmail com tw>, 2005, 2010.
# Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2006-07.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008, 2010.
-#
+# pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 23:15+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-29 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:54+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "列印文件"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4063
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "文件檢視器"
@@ -359,10 +360,12 @@ msgstr "顯示多頁文件"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgid ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
msgstr ""
-"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;文件;簡報;檢"
-"視器;"
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
+"文件;簡報;檢視器;"
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
@@ -431,21 +434,21 @@ msgstr "無法開啟「%s」附件:%s"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "無法開啟「%s」附件"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "檔案類型 %s (%s) 不支援"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "未知的 MIME 型態"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:578
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
msgid "All Documents"
msgstr "所有文件"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
@@ -460,20 +463,20 @@ msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "無法建立暫存目錄:%s"
# (Abel) 這裡是頁數 (%d of %d)
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
# (Abel) 這裡是頁數 (%d of %d)
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947
-#: shell/ev-window.c:5093
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:949
+#: shell/ev-window.c:5103
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "頁 %s"
@@ -638,7 +641,7 @@ msgstr "向上檢視"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "向下檢視"
-#: libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:130
msgid "Document View"
msgstr "文件檢視器"
@@ -694,7 +697,7 @@ msgstr "前往頁面:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "簡報結束。請按 Esc 或點一下離開。"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4058
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -748,7 +751,7 @@ msgstr "選擇頁面或在索引中搜尋"
msgid "Select page"
msgstr "選擇頁面"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3513
msgid "Failed to print document"
msgstr "無法列印文件"
@@ -989,7 +992,7 @@ msgstr "標示文字"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "加入突顯註解"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print…"
msgstr "列印…"
@@ -1042,8 +1045,9 @@ msgid "Ni_ght Mode"
msgstr "夜間模式(_G)"
#: shell/evince-menus.ui:96
-msgid "Prop_erties…"
-msgstr "屬性(_E)…"
+#| msgid "Properties"
+msgid "Prop_erties"
+msgstr "屬性(_E)"
#: shell/evince-menus.ui:102
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
@@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr "上一頁(_P)"
msgid "_Next Page"
msgstr "下一頁(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3812
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
@@ -1161,8 +1165,8 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "用於 %s 的密碼"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
@@ -1186,9 +1190,9 @@ msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。"
msgid "Password required"
msgstr "需要密碼"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3048 shell/ev-window.c:3927
-#: shell/ev-window.c:6877 shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2763 shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:6891 shell/ev-window.c:7118
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -1249,73 +1253,73 @@ msgstr "文字授權"
msgid "Further Information"
msgstr "更多資訊"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:358
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "文件不包含任何註解"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:397
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:665 shell/ev-window.c:7523
msgid "Annotations"
msgstr "註解"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "命名為「%s」的檔案已經存在,是否要替換它?"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
#, c-format
msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "檔案「%s」已經存在,替換它將會覆寫其資料。"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
msgid "_Replace"
msgstr "替換(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7547
msgid "Attachments"
msgstr "附加檔案"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "開啟書籤(_O)"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "更改書籤名稱(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "移除書籤(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472
msgid "Add bookmark"
msgstr "加入書籤"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
msgid "Remove bookmark"
msgstr "移除書籤"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7531
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7559
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7511
msgid "Outline"
msgstr "大綱"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7480
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1063 shell/ev-window.c:7494
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
@@ -1355,152 +1359,152 @@ msgstr "設定縮放等級"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "支援的影像檔案"
-#: shell/ev-window.c:1648
+#: shell/ev-window.c:1649
msgid "The document contains no pages"
msgstr "此文件不包含任何頁面"
-#: shell/ev-window.c:1651
+#: shell/ev-window.c:1652
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "文件只包含空白頁面"
-#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061
+#: shell/ev-window.c:1880 shell/ev-window.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "無法開啟「%s」文件。"
-#: shell/ev-window.c:2026
+#: shell/ev-window.c:2027
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "正在從「%s」載入文件"
-#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
-#: shell/ev-window.c:3570 shell/ev-window.c:3816
+#: shell/ev-window.c:2032 shell/ev-window.c:2497 shell/ev-window.c:2854
+#: shell/ev-window.c:3577 shell/ev-window.c:3825
msgid "C_ancel"
msgstr "取消(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547
+#: shell/ev-window.c:2182 shell/ev-window.c:2548
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2214
+#: shell/ev-window.c:2215
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
-#: shell/ev-window.c:2492
+#: shell/ev-window.c:2493
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "從 %s 重新載入文件"
-#: shell/ev-window.c:2522
+#: shell/ev-window.c:2523
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新載入文件失敗。"
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: shell/ev-window.c:2760
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"
-#: shell/ev-window.c:2764
+#: shell/ev-window.c:2765
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2840
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正儲存文件到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: shell/ev-window.c:2843
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2846
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正儲存影像到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2888 shell/ev-window.c:3003
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "檔案無法儲存為「%s」。"
-#: shell/ev-window.c:2919
+#: shell/ev-window.c:2920
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2923
+#: shell/ev-window.c:2924
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2927
+#: shell/ev-window.c:2928
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上傳影像 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3046
+#: shell/ev-window.c:3061
msgid "Save As…"
msgstr "另存為…"
-#: shell/ev-window.c:3049 shell/ev-window.c:6879 shell/ev-window.c:7106
+#: shell/ev-window.c:3064 shell/ev-window.c:6893 shell/ev-window.c:7120
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: shell/ev-window.c:3137
+#: shell/ev-window.c:3152
msgid "Could not send current document"
msgstr "無法傳送目前的文件"
-#: shell/ev-window.c:3449
+#: shell/ev-window.c:3464
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
-#: shell/ev-window.c:3566
+#: shell/ev-window.c:3573
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "正在列印「%s」工作"
-#: shell/ev-window.c:3782
+#: shell/ev-window.c:3791
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "文件包含已填寫的表單欄位。"
-#: shell/ev-window.c:3785
+#: shell/ev-window.c:3794
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "文件包含新的或修改過的註解。"
-#: shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3806
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "重新載入「%s」文件?"
-#: shell/ev-window.c:3799
+#: shell/ev-window.c:3808
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您重新載入文件,變更將永久消失。"
-#: shell/ev-window.c:3801
+#: shell/ev-window.c:3810
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3819
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3821
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3823
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3827
msgid "Save a _Copy"
msgstr "儲存副本(_C)"
-#: shell/ev-window.c:3900
+#: shell/ev-window.c:3909
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
@@ -1508,30 +1512,30 @@ msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3906
+#: shell/ev-window.c:3915
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?"
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:3930
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
-#: shell/ev-window.c:3925
+#: shell/ev-window.c:3934
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消列印並關閉(_P)"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "Close _after Printing"
msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
-#: shell/ev-window.c:4051
+#: shell/ev-window.c:4060
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2017 Evince 作者群"
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4066
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1543,23 +1547,23 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <maddog linuxhall org>, 2005\n"
"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004"
-#: shell/ev-window.c:4605
+#: shell/ev-window.c:4615
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以簡報模式執行"
-#: shell/ev-window.c:5582
+#: shell/ev-window.c:5595
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "附件無法儲存。"
-#: shell/ev-window.c:5904
+#: shell/ev-window.c:5917
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
-#: shell/ev-window.c:5905
+#: shell/ev-window.c:5918
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: shell/ev-window.c:5908
+#: shell/ev-window.c:5921
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1568,35 +1572,35 @@ msgstr ""
"按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允"
"許您以鍵盤四處移動並選擇文字。您想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:5926
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6523 shell/ev-window.c:6539
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "無法啟動外部應用程式。"
-#: shell/ev-window.c:6587
+#: shell/ev-window.c:6601
msgid "Unable to open external link"
msgstr "無法開啟外部連結"
-#: shell/ev-window.c:6806
+#: shell/ev-window.c:6820
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "找不到合適的格式來儲存影像"
-#: shell/ev-window.c:6838
+#: shell/ev-window.c:6852
msgid "The image could not be saved."
msgstr "影像無法儲存。"
-#: shell/ev-window.c:6874
+#: shell/ev-window.c:6888
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#: shell/ev-window.c:7033
+#: shell/ev-window.c:7047
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7115
msgid "Save Attachment"
msgstr "儲存附件"
@@ -1942,6 +1946,9 @@ msgstr "字串"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[檔案…]"
+#~ msgid "Prop_erties…"
+#~ msgstr "屬性(_E)…"
+
#~ msgid "Make the current document fill the window"
#~ msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]