[gimp] Update Spanish translation



commit 714aea5b15c6be1fed6d228cca5b5566f320b446
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Oct 7 06:54:19 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po-python/es.po | 441 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 227 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po
index a419f9affc..2d9bb262ef 100644
--- a/po-python/es.po
+++ b/po-python/es.po
@@ -11,21 +11,22 @@
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
 # Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 12:14+0100\n"
-"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-05 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 12:31+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
@@ -107,14 +108,6 @@ msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles"
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "E_scribir un archivo CSS separado"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
-msgid "Gradient to use"
-msgstr "Degradado que usar"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
 msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
@@ -159,53 +152,6 @@ msgstr "Normalizado"
 msgid "Percent"
 msgstr "Por ciento"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
-msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Añadir una capa de niebla"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
-msgid "_Fog..."
-msgstr "_Niebla…"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "_Layer name"
-msgstr "Nombre de la _capa"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nubes"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
-msgid "_Fog color"
-msgstr "Color de la nie_bla"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
-msgid "_Turbulence"
-msgstr "_Turbulencia"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
-msgid "Op_acity"
-msgstr "Op_acidad"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "_Desplazar paleta…"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-msgid "Off_set"
-msgstr "De_splazamiento"
-
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
@@ -278,6 +224,13 @@ msgstr "Ordena los colores en una paleta"
 msgid "_Sort Palette..."
 msgstr "_Ordenar paleta…"
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
 msgid "Se_lections"
 msgstr "Se_lecciones"
@@ -327,220 +280,286 @@ msgstr "Canal de pa_rticionado"
 msgid "Partition q_uantization"
 msgstr "C_uantización del particionado"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr "Aplicar sombra arrojada a una capa, y opcionalmente biselarla"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-msgid "Palette to _Repeating Gradient"
-msgstr "Paleta a degradado _repetido"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "_Sombra arrojada y bisel…"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Crea un degradado usando los colores de la paleta"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "Difuminado de la _sombra"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "_Bisel"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "Sombra a_rrojada"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "Desplazamiento _X de la sombra arrojada"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+#| msgid "_Layer name"
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nombre de la capa"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nubes"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+#| msgid "_Fog color"
+msgid "Fog color"
+msgstr "Color de la niebla"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+#| msgid "_Turbulence"
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencia"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+#| msgid "Op_acity"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Añadir una capa de niebla"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Niebla…"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
+#| msgid "_Slice..."
+msgid "CSS file..."
+msgstr "Archivo CSS…"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Degradado que usar"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
+#| msgid "File Name"
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
+msgid "Off_set"
+msgstr "De_splazamiento"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Desplazar paleta…"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+#| msgid "_Offset Palette..."
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Desplazar paleta…"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Paleta a _degradado"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
-msgid "Slice"
-msgstr "Rodaja"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Crea un degradado usando los colores de la paleta"
 
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
-"table HTML"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Paleta a degradado _repetido"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Rodajas…"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
+msgid "Slice"
+msgstr "Rodaja"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Ruta para exportar HTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Nombre de archivo para exportar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
-msgid "Image format"
-msgstr "Formato de la imagen"
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
+#| msgid "Image format"
+msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+msgstr "Formato de la imagen (gif, jpg, png)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Separar carpeta de la imagen"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
 
-#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
+"table HTML"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Rodajas…"
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
 msgid "Python Console"
 msgstr "Consola de Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Examinar…"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Examinador de procedimientos Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "No se pudo escribir en «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
-msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Intérprete interactivo de Python en GIMP"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
 msgid "_Console"
 msgstr "_Consola"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Aplicar sombra arrojada a una capa, y opcionalmente biselarla"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "_Sombra arrojada y bisel…"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "Difuminado de la _sombra"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "_Bisel"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "Sombra a_rrojada"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Desplazamiento _X de la sombra arrojada"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Intérprete interactivo de Python en GIMP"
 
 #
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
 msgid "Spyro Layer"
 msgstr "Capa spyro"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
 msgid "Polygon-Star"
 msgstr "Polígono estrellado"
 
 # Como seno, conseno, sinusoidal, sinusoide
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinusoide"
 
 #. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
 msgid "Bumps"
 msgstr "Protuberancias"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
 msgid "Rack"
 msgstr "Estante"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
 msgid "Frame"
 msgstr "Cuadro"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápiz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Aerógrafo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
 msgid "Stroke"
 msgstr "Trazo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
 # Quizá no se debería traducir.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Espirógrafo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrocoide"
 
 # Curva de Lissajous (nombre propio)
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipo de curva"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
@@ -548,25 +567,22 @@ msgstr ""
 "Un patrón epitrocoide es cuando el engranaje móvil está fuera del engranaje "
 "fijo."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
 msgid "Tool"
 msgstr "Herramienta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
-#| msgid ""
-#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws "
-#| "quickly."
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
 "La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
 "simplemente dibuja rápido."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Degradado largo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -577,11 +593,11 @@ msgstr ""
 "coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el "
 "modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -593,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "encuentran en las cajas de juguetes. Si sigue las instrucciones de los "
 "manuales de la caja de juguetes, los resultados deberían ser similares."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -601,12 +617,11 @@ msgstr ""
 "Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
 "proporcional al número de dientes."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Dientes del engranaje fijo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -614,17 +629,15 @@ msgstr ""
 "Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es "
 "proporcional al número de dientes."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Dientes del engranaje móvil"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
-#| msgid "Percent"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Porcentaje del agujero"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -632,12 +645,11 @@ msgstr ""
 "Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje. 100% significa que el "
 "agujero está en el borde del engranaje."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
-#| msgid "File Name"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Número del agujero"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -646,21 +658,19 @@ msgstr ""
 "está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada "
 "engranaje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Caja de juguetes"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
 msgid "Gears"
 msgstr "Engranajes"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
-#| msgid "Saturation"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotación"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -668,11 +678,11 @@ msgstr ""
 "Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en "
 "el engranaje fijo."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -686,39 +696,39 @@ msgstr ""
 "agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección "
 "abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Sides"
 msgstr "Lados"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "El número de lados de la figura."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Margen (px)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Margen del borde de la selección."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Igualar la anchura y la altura"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -727,11 +737,12 @@ msgstr ""
 "Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará "
 "centrado."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
-msgid "Redraw"
-msgstr "Redibujar"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
+#| msgid "Redraw"
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Re_dibujar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -740,19 +751,22 @@ msgstr ""
 "selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del "
 "patrón."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
+#| msgid "Reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
 msgid ""
 "Keep\n"
 "Layer"
@@ -760,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Mantener\n"
 "Capa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
 msgid ""
 "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
 "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@@ -771,39 +785,38 @@ msgstr ""
 "se elimina y el patrón se vuelve a dibujar en la capa que estaba activa "
 "cuando se lanzó el complemento."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spyrogimp"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr ""
 "Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la "
 "herramienta."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Patrón de curva"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Engranaje fijo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 # Ahora sí que es trazando o dibujando y no renderizando.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Trazando el patrón"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Espere : Trazando el patrón"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]