[iagno/gnome-3-34] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno/gnome-3-34] Updated Danish translation
- Date: Sun, 6 Oct 2019 21:32:09 +0000 (UTC)
commit 5f0248c02f54f00185814ed5d11c648871e4757f
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sun Oct 6 23:32:11 2019 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 66 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8683b80..d03ca92 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,15 +16,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:3
@@ -123,7 +124,6 @@ msgid "During game selection"
msgstr "Under valg af spil"
#: data/ui/help-overlay.ui:34
-#| msgid "Start a new game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Start nyt spil"
@@ -139,13 +139,11 @@ msgid "Play with keyboard"
msgstr "Spil med tastatur"
#: data/ui/help-overlay.ui:54
-#| msgid "Select Theme"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "Vælg hvor der skal spilles"
#: data/ui/help-overlay.ui:61
-#| msgid "Select Theme"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the given row"
msgstr "Vælg række"
@@ -166,13 +164,11 @@ msgid "During a game"
msgstr "Under et spil"
#: data/ui/help-overlay.ui:88
-#| msgid "_New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New game"
msgstr "Nyt spil"
#: data/ui/help-overlay.ui:95
-#| msgid "Undo your most recent move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "Fortryd seneste træk"
@@ -188,7 +184,6 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: data/ui/help-overlay.ui:115
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
@@ -199,7 +194,6 @@ msgid "About"
msgstr "Om"
#: data/ui/help-overlay.ui:129
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@@ -211,19 +205,16 @@ msgstr "Spiltype"
#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/iagno-screens.ui:61
-#| msgid "Play first"
msgid "Play _first"
msgstr "_Første spiller"
#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/iagno-screens.ui:73
-#| msgid "Play second"
msgid "Play _second"
msgstr "_Anden spiller"
#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/iagno-screens.ui:85
-#| msgid "Two players game"
msgid "_Two players"
msgstr "_To spillere"
@@ -307,31 +298,23 @@ msgstr "Et flag til at følge systemets nattelys"
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Brug GNOMEs nattelysindstilling for at aktivere nattilstand."
-#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
-#. range min="350"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:15
-#| msgid "Width of the window in pixels"
msgid "The width of the window"
msgstr "Bredden af vinduet"
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:17
-#| msgid "Width of the window in pixels"
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Bredden af hovedvinduet i billedpunkter."
-#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
-#. range min="284"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:24
-#| msgid "Height of the window in pixels"
msgid "The height of the window"
msgstr "Højden af vinduet"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:26
-#| msgid "Height of the window in pixels"
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Højden af hovedvinduet i billedpunkter."
@@ -342,7 +325,6 @@ msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:33
-#| msgid "true if the window is maximized"
msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
msgstr "Hvis “true”, starter hovedvinduet i maksimeret tilstand."
@@ -371,12 +353,12 @@ msgstr "Spillerfarve"
msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
msgstr "Om der skal spilles som mørk eller lys. Ignoreres for tospiller-spil."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:68
-msgid "A flag to highlight turnable tiles"
-msgstr "Et flag til at fremhæve fliser som kan drejes"
+msgid "A flag to highlight capturable tiles"
+msgstr "Et flag til at fremhæve fliser som kan fanges"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
a "ply" here means a "play", a "move": the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing
there
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:70
msgid ""
"If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a ply are "
@@ -441,7 +423,6 @@ msgstr "Dokumentationsskrivere"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
-#| msgid "translator-credits"
msgid "Translators"
msgstr "Oversættere"
@@ -582,14 +563,13 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-turnable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-turnable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by
a play
#: src/iagno.vala:277
-msgid "Highlight _turnable tiles"
-msgstr "Fremhæv fliser som kan _drejes"
+msgid "Highlight _capturable tiles"
+msgstr "Fremhæv fliser som kan _fanges"
#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:287
-#| msgid "_About Iagno"
msgid "About Iagno"
msgstr "Om Iagno"
@@ -606,14 +586,12 @@ msgstr "Mørk må sidde over, lys trækker"
#. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with
the Light and Dark number of tiles
#: src/iagno.vala:567
#, c-format
-#| msgid "Light wins!"
msgid "Light wins! (%u-%u)"
msgstr "Lys vandt! (%u-%u)"
#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with
the Dark and Light number of tiles
#: src/iagno.vala:571
#, c-format
-#| msgid "Dark wins!"
msgid "Dark wins! (%u-%u)"
msgstr "Mørk vandt! (%u-%u)"
@@ -645,41 +623,45 @@ msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
msgstr "Arnaud Bonatti (temaer)"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:724
+#: src/iagno.vala:725
msgid "Ian Peters"
msgstr "Ian Peters"
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:729
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:733
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:728
+#: src/iagno.vala:738
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
msgstr "Ophavsret © %u-%u – Ian Peters"
-#: src/iagno.vala:729
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/iagno.vala:742
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
msgstr "Ophavsret © %u-%u – Michael Catanzaro"
-#: src/iagno.vala:730
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/iagno.vala:746
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Ophavsret © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:733
+#: src/iagno.vala:750
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:738
+#: src/iagno.vala:755
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -695,6 +677,6 @@ msgstr ""
"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:743
+#: src/iagno.vala:760
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Side på GNOME wiki"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]