[baobab] Updated Spanish translation



commit 065e4c10068e2359d325e447071c03dba03c453e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Oct 2 12:47:07 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 839b78f..3e11fee 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,28 +3,28 @@
 # translation of baobab manual into spanish
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2011.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2015, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-23 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-02 09:50+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2017\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2019\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008.\n"
 "Montse Fernández Dopacio <mfernandez igalia com>, 2006."
 
@@ -140,16 +140,6 @@ msgstr ""
 "estimar cuánto espacio sería necesario para hacer una <link href=\"help:"
 "gnome-help/backup-how\">copia de respaldo</link> de ciertas carpetas."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-view-chart.page:27
 msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
@@ -175,9 +165,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-view-chart.page:37
-#| msgid ""
-#| "Move your mouse over the rings chart displays more details about the "
-#| "folder and subfolders."
 msgid ""
 "Moving your mouse over the rings chart displays more details about the "
 "folder and subfolders."
@@ -253,9 +240,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problem-permissions.page:30
-#| msgid ""
-#| "Not having access to all files and directories is perfectly common "
-#| "thought so there is nothing you can do about this error."
 msgid ""
 "Not having access to all files and directories is perfectly common though, "
 "so there is nothing you can do about this error."
@@ -276,14 +260,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/problem-permissions.page:37
+#| msgid ""
+#| "On the other hand, filesystem disk usage on the use command <cmd>df</cmd> "
+#| "for disk utilisation on the main window which relies on the filesystem "
+#| "and not on file permissions."
 msgid ""
-"On the other hand, filesystem disk usage on the use command <cmd>df</cmd> "
-"for disk utilisation on the main window which relies on the filesystem and "
-"not on file permissions."
+"On the other hand, filesystem disk usage uses the command <cmd>df</cmd> "
+"which relies on the filesystem and not on file permissions."
 msgstr ""
-"Por otro lado, el uso del sistema de archivos se conoce con el comando "
-"<cmd>df</cmd> sobre el sistema de archivos de la ventana principal, y no "
-"sobre los permisos de los archivos."
+"Por otro lado, el uso del disco del sistema de archivos se conoce con el "
+"comando <cmd>df</cmd> sobre el sistema de archivos y no sobre los permisos "
+"de los archivos."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/problem-slow-scan.page:17
@@ -297,11 +284,6 @@ msgstr "El análisis es lento"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problem-slow-scan.page:22
-#| msgid ""
-#| "The speed required to scan a folder or a remote location depends on the "
-#| "speed of the media you're scanning. For instance a mechanical hard drive "
-#| "will be slower than a SSD, and scanning a remote directory over Internet "
-#| "will generally take longer than scanning a folder over a local network."
 msgid ""
 "The time required to scan a folder or a remote location depends on the speed "
 "of the media you're scanning. For instance a mechanical hard drive will be "
@@ -590,6 +572,16 @@ msgstr ""
 "<gui>Continuar</gui>, pero si el URL es válido, pero incorrecto, la conexión "
 "fallará sin mostrar advertencias."
 
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
+
 #~ msgid "Scan storage devices"
 #~ msgstr "Analizar dispositivos de almacenamiento"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]