[gnome-disk-utility/gnome-3-34] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-34] Updated Danish translation
- Date: Wed, 2 Oct 2019 03:29:27 +0000 (UTC)
commit bab08e209f03eb65eb3f1d4e723a11745ba08a94
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Wed Oct 2 05:29:08 2019 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 187 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3489950e..61111b18 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,10 +19,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 15:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-29 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-02 05:04+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Standardplacering for dialogerne Opret/Gendan diskaftryk"
#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the "
-"~/Documents folder is used."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
msgstr ""
"Standardplacering for dialogerne Opret/Gendan diskaftryk. Hvis ikke givet, "
"bruges mappen ~/Dokumenter."
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "En nem måde at håndtere dine diske"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1128
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid "Disks"
msgstr "Diske"
@@ -106,11 +106,12 @@ msgstr "Håndtering af drev og medier"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
msgid ""
-""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-""
-"disk;drev;diskenhed;volumen;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partition;iso;aftryk;sikkerhedskopi;gendan;gendannelse;ydelsestest;ydelsesprøve;benchmark;raid;luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drev;diskenhed;volumen;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partition;iso;aftryk;"
+"sikkerhedskopi;gendan;gendannelse;ydelsestest;ydelsesprøve;benchmark;raid;"
+"luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Vælg diskaftryk, der skal monteres"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:828
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -286,13 +287,13 @@ msgstr "Antal omallokerede sektorer"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a "
-"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and "
-"transfers data to a special reserved area (spare area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en "
-"læse-/skrive-/verifikationsfejl, markerer den sektoren som “omallokeret” og "
-"flytter data til et særligt reserveret område (ekstraområde)"
+"Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en læse-/skrive-/"
+"verifikationsfejl, markerer den sektoren som “omallokeret” og flytter data "
+"til et særligt reserveret område (ekstraområde)"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "UDF — Universal Disk Format, for eksterne enheder på mange systemer"
msgid "No Filesystem"
msgstr "Intet filsystem"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Redskabet %s mangler."
@@ -1830,8 +1831,7 @@ msgid "Matches the given device"
msgstr "Matcher den givne enhed"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
-msgid ""
-"The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"Systemet virker måske ikke korrekt, hvis denne indgang ændres eller fjernes."
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Angiv indstillinger for at låse op"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Gitter med diskenheder"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2057
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
msgid "No Media"
msgstr "Intet medie"
@@ -2069,30 +2069,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Fri plads"
-#: src/disks/gduwindow.c:652
+#: src/disks/gduwindow.c:649
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Fejl under sletning af løkkeenhed"
-#: src/disks/gduwindow.c:752 src/disks/gduwindow.c:795
+#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Fejl ved tilkobling af diskaftryk"
-#: src/disks/gduwindow.c:825
+#: src/disks/gduwindow.c:822
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Vælg diskaftryk der skal tilkobles"
-#: src/disks/gduwindow.c:829
+#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "_Attach"
msgstr "_Tilkobl"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:836
+#: src/disks/gduwindow.c:833
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Opsæt skrive_beskyttet løkkeenhed"
-#: src/disks/gduwindow.c:837
+#: src/disks/gduwindow.c:834
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"hvis du ikke vil have at den underliggende fil ændres"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1700
+#: src/disks/gduwindow.c:1697
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (skrivebeskyttet)"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "%s (skrivebeskyttet)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1738
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "%s tilbage (%s/sek)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1746
+#: src/disks/gduwindow.c:1743
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "%s tilbage"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1761
+#: src/disks/gduwindow.c:1758
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s af %s — %s"
@@ -2139,17 +2139,17 @@ msgstr "%s af %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1886
+#: src/disks/gduwindow.c:1883
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1966 src/disks/gduwindow.c:2345
+#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokenheden er tom"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1989
+#: src/disks/gduwindow.c:1986
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "Ukendt (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2148
+#: src/disks/gduwindow.c:2145
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Forbundet til at andet sæde"
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Løkkeenheden er tom"
@@ -2172,62 +2172,62 @@ msgstr "Løkkeenheden er tom"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2506
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s fri (%.1f %% fuld)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2536
+#: src/disks/gduwindow.c:2533
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2574
+#: src/disks/gduwindow.c:2571
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Filsystemrod"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2582
+#: src/disks/gduwindow.c:2579
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Monteret på %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2585
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Ikke monteret"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2611
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
# Her mener jeg ikke, at vedlæg eller vedhæft kan bruges
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2617
+#: src/disks/gduwindow.c:2614
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ikke aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ulåst"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2635
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/disks/gduwindow.c:2652
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Udvidet partition"
@@ -2236,154 +2236,151 @@ msgstr "Udvidet partition"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2672
+#: src/disks/gduwindow.c:2669
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2796
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Uallokeret plads"
-#: src/disks/gduwindow.c:2988
+#: src/disks/gduwindow.c:2979
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Fejl under reparation af filsystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair successful"
msgstr "Reparation fuldført"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair failed"
msgstr "Reparation mislykkedes"
-#: src/disks/gduwindow.c:3018
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Filsystemet %s på %s er blevet repareret."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3024
+#: src/disks/gduwindow.c:3015
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Filsystemet %s på %s kunne ikke repareres."
-#: src/disks/gduwindow.c:3077
+#: src/disks/gduwindow.c:3068
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Bekræft reparation"
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3071
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
-"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
-msgstr ""
-"Det er ikke altid muligt at reparere et filsystem, og dette kan føre til tab "
-"af data. Overvej at tage en sikkerhedskopi først, og dernæst bruge "
-"genskabelsesværktøjer som genopretter tabte filer. Afhængigt af mængden af "
-"data, kan denne handling tage længere tid."
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
+msgstr "Det er ikke altid muligt at reparere et filsystem, og dette kan føre til tab af data. Overvej at
tage en sikkerhedskopi først, og dernæst bruge genskabelsesværktøjer som genopretter tabte filer. Denne
handling kan tage lang tid, især hvis partitionen indeholder meget data."
-#: src/disks/gduwindow.c:3108
+#: src/disks/gduwindow.c:3099
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Fejl under kontrol af filsystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Filsystem intakt"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Filsystem beskadiget"
-#: src/disks/gduwindow.c:3138
+#: src/disks/gduwindow.c:3129
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Filsystemet %s på %s er ubeskadiget."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3144
+#: src/disks/gduwindow.c:3135
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Filsystemet %s på %s bør repareres."
-#: src/disks/gduwindow.c:3195
+#: src/disks/gduwindow.c:3186
msgid "Confirm Check"
msgstr "Bekræft kontrol"
-#: src/disks/gduwindow.c:3198
+#: src/disks/gduwindow.c:3189
msgid ""
-"Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
-msgstr ""
-"Afhængigt af mængden af data kan filsystemkontrollen tage længere tid."
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
+msgstr "Denne kontrol kan tage lang tid, især hvis partitionen indeholder meget data."
-#: src/disks/gduwindow.c:3437
+#: src/disks/gduwindow.c:3426
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at sætte drevet i hviletilstand"
-#: src/disks/gduwindow.c:3484
+#: src/disks/gduwindow.c:3473
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at vække drevet fra hviletilstand"
-#: src/disks/gduwindow.c:3530
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Fejl under slukning af drev"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3582
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slukke drevene?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3584
+#: src/disks/gduwindow.c:3573
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Denne handling vil forberede systemet på at følgende drev slukkes og fjernes."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Sluk"
-#: src/disks/gduwindow.c:3668
+#: src/disks/gduwindow.c:3657
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Fejl under montering af filsystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3754
+#: src/disks/gduwindow.c:3743
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Fejl under sletning af partition"
-#: src/disks/gduwindow.c:3791
+#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette partitionen?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3792
+#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Alle data på partitionen vil gå tabt"
-#: src/disks/gduwindow.c:3793
+#: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: src/disks/gduwindow.c:3824
+#: src/disks/gduwindow.c:3813
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Fejl under forsøg på at skubbe medie ud"
-#: src/disks/gduwindow.c:3907
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error starting swap"
msgstr "Fejl ved start af swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3933
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Fejl ved standsning af swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3986
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Fejl ved ændring af autorydningsflag"
-#: src/disks/gduwindow.c:4039 src/disks/gduwindow.c:4103
+#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error canceling job"
msgstr "Fejl ved annullering af job"
@@ -2633,7 +2630,7 @@ msgstr "Advarsel: Alle data på diskenheden vil gå tabt"
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Bekræft detaljerne for den nuværende diskenhed før du fortsætter."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:901
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
@@ -2966,7 +2963,7 @@ msgstr "Verdensomspændende navn (WWN)"
msgid "Media"
msgstr "Medie"
-#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1013
+#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
msgid "Job"
msgstr "Opgave"
@@ -2974,7 +2971,7 @@ msgstr "Opgave"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:831
+#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -3003,48 +3000,93 @@ msgstr "_Diskenheder"
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Montér valgte partition"
-#: src/disks/ui/disks.ui:705
+#: src/disks/ui/disks.ui:693
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "Montér"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:706
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Afmontér valgte partition"
-#: src/disks/ui/disks.ui:718
+#: src/disks/ui/disks.ui:707
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Afmontér"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:720
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Aktivér valgte swapområde"
-#: src/disks/ui/disks.ui:731
+#: src/disks/ui/disks.ui:721
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "Aktivér swap"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:734
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Deaktivér valgte swapområde"
-#: src/disks/ui/disks.ui:745
+#: src/disks/ui/disks.ui:735
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "Deaktivér swap"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:748
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Lås valgte krypterede enhed op"
-#: src/disks/ui/disks.ui:758
+#: src/disks/ui/disks.ui:749
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås op"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:762
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Lås valgte krypterede partion"
-#: src/disks/ui/disks.ui:770
+#: src/disks/ui/disks.ui:763
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:776
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Opret partition på uallokeret plads"
-#: src/disks/ui/disks.ui:783
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "Opret partition"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:790
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Slet valgte partition"
-#: src/disks/ui/disks.ui:796
+#: src/disks/ui/disks.ui:791
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Slet partition"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:804
msgid "Additional partition options"
msgstr "Yderligere partitionsindstillinger"
+#: src/disks/ui/disks.ui:805
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:864
+#: src/disks/ui/disks.ui:873
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: src/disks/ui/disks.ui:938
+#: src/disks/ui/disks.ui:947
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:975
+#: src/disks/ui/disks.ui:984
msgid "Partition Type"
msgstr "Partitionstype"
@@ -3091,8 +3133,8 @@ msgstr "Standardindstillinger for br_ugersession"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
-"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the "
-"<b>/etc/crypttab</b> file"
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
msgstr ""
"Slå <i>Standardindstillinger for brugersession</i> fra for at håndtere "
"krypteringsindstillinger og adgangsfrase for enheden. Indstillingerne svarer "
@@ -3150,8 +3192,8 @@ msgstr "Kræv yderligere _godkendelse for at låse op"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device "
-"[x-udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
"Hvis afkrydset, vil der blive krævet yderligere godkendelse for at kunne "
"låse ennheden op [x-udisks-auth]"
@@ -3207,8 +3249,8 @@ msgstr "Monteringsindstillinger"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the "
-"<b>/etc/fstab</b> file"
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
msgstr ""
"Slå <i>Standardindstillinger for brugersession</i> fra for at håndtere "
"monteringspunkter og -indstillinger for enheden. Indstillingerne svarer til "
@@ -3267,8 +3309,8 @@ msgstr "Ikonna_vn"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-"[x-gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
msgstr ""
"Hvis givet, er dette navnet på ikonet, der skal bruges for enheden i "
"brugergrænsefladen [x-gvfs-icon=]"
@@ -3291,8 +3333,8 @@ msgstr "Kræv yderligere _godkendelse ved montering"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device "
-"[x-udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
"Hvis afkrydset, vil der kræves yderligere godkendelse for at montere enheden "
"[x-udisks-auth]"
@@ -3336,8 +3378,8 @@ msgid ""
"directory"
msgstr ""
"Partitionsnavnet (op til 36 unicode-tegn). Dette er nyttigt hvis du vil "
-"referere til enheden via en symlænke i kataloget "
-"<b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
+"referere til enheden via en symlænke i kataloget <b>/dev/disk/by-partlabel</"
+"b>"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
msgid "_System Partition"
@@ -3345,8 +3387,8 @@ msgstr "_Systempartition"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the "
-"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
"Bruges til at angive, at partitionen og dens indhold kræves for at OS'et "
@@ -3741,20 +3783,20 @@ msgstr "_Gendan partitionsaftryk …"
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "Partitions_benchmark …"
-#: src/libgdu/gduutils.c:111
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/libgdu/gduutils.c:116
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Diskaftryk (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:118
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Diskaftryk (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:447
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3762,7 +3804,7 @@ msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:454
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3770,7 +3812,7 @@ msgstr[0] "%d måned"
msgstr[1] "%d måneder"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:461
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3778,7 +3820,7 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:468
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3786,7 +3828,7 @@ msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:475
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3794,7 +3836,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:482
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3802,7 +3844,7 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:489
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3810,74 +3852,74 @@ msgstr[0] "%d millisekund"
msgstr[1] "%d millisekunder"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:553
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:558
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:563
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:588
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Mindre end et minut"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:593
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:599
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:835
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Påvirkede enheder"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1411
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Fejl under afmontering af filsystem"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Fejl ved låsning af enhed"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Fejl under deaktivering af autoclear for løkkeenhed"
@@ -3900,6 +3942,11 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Undersøg"
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afhængigt af mængden af data kan filsystemkontrollen tage længere tid."
+
#~ msgid "drive-removable-media"
#~ msgstr "drive-removable-media"
@@ -3913,7 +3960,8 @@ msgstr "Undersøg"
#~ msgstr "Fejl under afmontering af filsystem med henblik på reparation"
#~ msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
-#~ msgstr "Fejl under afmontering af filsystem med henblik på størrelsesændring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl under afmontering af filsystem med henblik på størrelsesændring"
#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "F10"
@@ -3947,4 +3995,3 @@ msgstr "Undersøg"
#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
#~ msgstr "Fejl ved oplåsning af krypteret enhed"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]