[gnome-user-share] Updated Danish translation



commit 069d54bc28de8962c555f890ae8831a25d200133
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Oct 2 05:17:04 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7d66a9b..902cf14 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-11 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 01:38+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -36,23 +36,18 @@ msgstr ""
 "“on_write”, “always”."
 
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Personlig fildeling"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Fildeling"
 
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Start personlig fildeling hvis aktiveret"
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "Start fildeling hvis aktiveret"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
 msgid "share;files;http;network;copy;send;"
 msgstr "del;deling;filer;http;netværk;kopier;send;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:8
-msgid "folder-remote"
-msgstr "folder-remote"
-
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
 #: src/nautilus-share-bar.c:99
 msgid "Sharing"
@@ -76,18 +71,24 @@ msgstr "Aktivér fildeling for at dele mappens indhold på netværket."
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: src/http.c:125
+#: src/http.c:124
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s's offentlige filer"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: src/http.c:129
+#: src/http.c:128
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%ss offentlige filer på %s"
 
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Personlig fildeling"
+
+#~ msgid "folder-remote"
+#~ msgstr "folder-remote"
+
 #~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 #~ msgstr "Hvorvidt Bluetooth-klienter kan sende filer ved brug af ObexPush."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]