[geary] Updated Czech translation



commit a3c8b02f43ddc00c9390ef7cffd34bbaf8192639
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Oct 2 02:47:18 2019 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  71 ++++------------
 po/cs.po      | 269 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 146 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5523de68..4b574fe9 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-19 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-16 01:24+0200\n"
+"Project-Id-Version: geary\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 17:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -734,30 +734,24 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:11
+#: C/preferences.page:12
 msgid ""
-"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
-"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
-"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
-"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
+"Geary allows you to customise how it works via its <gui>Preferences</gui> "
+"window. To open the window, select <gui>Preferences</gui> from the "
+"application menu on the main window's toolbar. You can change the following "
+"options:"
 msgstr ""
-"Položku <gui>Předvolby</gui> najdete v aplikační nabídce Geary a v nabídce v "
-"pravém horním rohu nástrojové lišty. (Přesné umístění záleží na "
-"nainstalovaném pracovním prostředí. V GNOME Shell a Unity se aplikační "
-"nabídky nachází poblíž levého horního rohu obrazovky.)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:17
-msgid "Reading"
-msgstr "Čtení"
+"Pomocí okna <gui>Předvolby</gui> si můžete přizpůsobit, jak má pošťák Geary "
+"fungovat. <gui>Předvolby</gui> otevřete pomocí nabídky aplikace v záhlavní "
+"liště. Měnit můžete následující věci:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:20
+#: C/preferences.page:19
 msgid "<gui>Automatically select next message</gui>"
 msgstr "<gui>Automaticky vybrat další zprávu</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:21
+#: C/preferences.page:20
 msgid ""
 "When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
 "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
@@ -797,48 +791,13 @@ msgstr ""
 "Když není vybráno, budou seznam složek a seznam konverzací svisle nad sebou "
 "v jediném panelu."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:40
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:43
-msgid "<gui>Play notification sounds</gui>"
-msgstr "<gui>Přehrávat zvuková upozornění</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:44
-msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
-msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazí nová zpráva."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:47
-msgid "<gui>Show notifications for new mail</gui>"
-msgstr "<gui>Zobrazit upozornění na nový e-mail</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:48
-msgid ""
-"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
-"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
-"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or "
-"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, "
-"notifications appear at the upper right of the display."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, zobrazí Geary <em>upozornění</em> pokaždé, když dorazí nová "
-"zpráva. Upozornění se zobrazují podle zvyklostí systému. V GNOME Shell se "
-"zobrazují ve spodní části obrazovky (starší verze) nebo uprostřed přímo pod "
-"horní lištou (novější verze). V Ubuntu Unity se zobrazují v pravém horním "
-"rohu obrazovky."
-
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:54
+#: C/preferences.page:38
 msgid "<gui>Watch for new mail when closed</gui>"
 msgstr "<gui>Sledovat novou poštu při zavřené aplikaci</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:55
+#: C/preferences.page:39
 msgid ""
 "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not "
 "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 04b56a27..61689282 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "E-mail"
 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16
 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
-#: src/client/application/geary-application.vala:30
+#: src/client/application/geary-application.vala:31
 msgid "Send and receive email"
 msgstr "Odesílejte a přijímejte e-maily"
 
@@ -235,52 +235,36 @@ msgstr ""
 "pravopisu."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82
-msgid "Enable notification sounds"
-msgstr "Povolit zvuková upozornění"
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
-msgid "True to play sounds for notifications and sending."
-msgstr "Zapnuto, když se mají přehrávat zvuky při upozornění nebo odesílání."
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88
-msgid "Show notifications for new mail"
-msgstr "Zobrazovat upozornění na nový e-mail"
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89
-msgid "True to show notification bubbles."
-msgstr "Zapnuto, když se mají zobrazovat bubliny s upozorněními."
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94
 msgid "Notify of new mail at startup"
 msgstr "Upozorňovat na novou poštu při spuštění"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
 msgid "True to notify of new mail at startup."
 msgstr "Zapnuto, když se má upozorňovat na novou poštu při spuštění aplikace."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88
 msgid "Ask when opening an attachment"
 msgstr "Dotazovat se při otevírání přílohy"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89
 msgid "True to ask when opening an attachment."
 msgstr "Zapnuto, pokud máte být dotazováni, když otevíráte přílohu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94
 msgid "Whether to compose emails in HTML"
 msgstr "Zda psát e-maily v HTML"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95
 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
 msgstr ""
 "Zapnuto, když se mají vytvářet e-maily ve formátu HTML, vypnuto, když v "
 "prostém textu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100
 msgid "Advisory strategy for full-text searching"
 msgstr "Strategie pro hledání v celém textu"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101
 msgid ""
 "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
 msgstr ""
@@ -288,27 +272,27 @@ msgstr ""
 "sada variant hledaného výrazu a drobné rozdíly ve shodě), „aggresive“ (širší "
 "sada variant a větší rozdíly ve shodě) a „horizon“ (všechny varianty výrazu)."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106
 msgid "Zoom of conversation viewer"
 msgstr "Příblížení zobrazení konverzace"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107
 msgid "The zoom to apply on the conservation view."
 msgstr "Přiblížení, které se má použit při zobrazení konverzace."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112
 msgid "Size of detached composer window"
 msgstr "Velikost odpojeného okno pro psaní zprávy"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113
 msgid "The last recorded size of the detached composer window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná velikost odpojeného okna pro psaní zprávy."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118
 msgid "Whether we migrated the old settings"
 msgstr "Zda bylo přeneseno staré nastavení"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119
 msgid ""
 "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
 msgstr ""
@@ -585,55 +569,55 @@ msgstr[0] "%d den zpětně"
 msgstr[1] "%d dny zpětně"
 msgstr[2] "%d dní zpětně"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:247
-#: src/client/application/application-controller.vala:2392
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248
+#: src/client/application/application-controller.vala:2370
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
 msgid "Outlook.com"
 msgstr "Outlook.com"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:375
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377
 msgid "This account has been disabled"
 msgstr "Tento účet byl zakázán"
 
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but because of some error are not able to be
 #. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386
 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
 msgstr "U tohoto účtu účtu se objevil problém a proto je nedostupný"
 
 #. Translators: Label for adding a generic email account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:434
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436
 msgid "Other email providers"
 msgstr "Jiný poskytovatel e-mailu"
 
 #. Translators: Notification shown after removing an
 #. account. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:551
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553
 #, c-format
 msgid "Account “%s” removed"
 msgstr "Účet „%s“ byl odebrán"
@@ -641,7 +625,7 @@ msgstr "Účet „%s“ byl odebrán"
 #. Translators: Notification shown after removing an account
 #. is undone. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:558
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
 #, c-format
 msgid "Account “%s” restored"
 msgstr "Účet „%s“ byl obnoven"
@@ -762,29 +746,29 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
 #. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:551
+#: src/client/application/application-controller.vala:532
 #, c-format
 msgid "A problem occurred sending email for %s"
 msgstr "Vyskytl se problém při odesílání pošty z účtu %s"
 
 #. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:555
+#: src/client/application/application-controller.vala:536
 msgid "Email will not be sent until re-connected"
 msgstr "Dokud se znovu nepřipojíte, nebudou se odesílat zprávy."
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:906
+#: src/client/application/application-controller.vala:887
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/application-controller.vala:919
+#: src/client/application/application-controller.vala:900
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:920
+#: src/client/application/application-controller.vala:901
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -808,20 +792,20 @@ msgstr ""
 "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
 "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:922
+#: src/client/application/application-controller.vala:903
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Znovu _sestavit"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:922
+#: src/client/application/application-controller.vala:903
 msgid "E_xit"
 msgstr "S_končit"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:931
+#: src/client/application/application-controller.vala:912
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:932
+#: src/client/application/application-controller.vala:913
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -832,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1726
+#: src/client/application/application-controller.vala:1703
 #, c-format
 msgid "Moved %d message to %s"
 msgid_plural "Moved %d messages to %s"
@@ -840,11 +824,11 @@ msgstr[0] "Byla přesunuta %d zpráva do složky %s"
 msgstr[1] "Byly přesunuty %d zprávy do složky %s"
 msgstr[2] "Bylo přesunutu %d zpráv do složky %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1736
+#: src/client/application/application-controller.vala:1713
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1737
+#: src/client/application/application-controller.vala:1714
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -852,14 +836,14 @@ msgstr ""
 "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
 "z důvěryhodných zdrojů. "
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1738
+#: src/client/application/application-controller.vala:1715
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Příště se nept_at"
 
 #. Translators: Dialog primary label when prompting to
 #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
 #. name.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1861
+#: src/client/application/application-controller.vala:1838
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
@@ -867,51 +851,51 @@ msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
 #. Translators: Dialog secondary label when prompting to
 #. overwrite a file. The string substitution is the parent
 #. folder's name.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1868
+#: src/client/application/application-controller.vala:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1872
+#: src/client/application/application-controller.vala:1849
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2232
+#: src/client/application/application-controller.vala:2209
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2233
+#: src/client/application/application-controller.vala:2210
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2234
+#: src/client/application/application-controller.vala:2211
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2235
+#: src/client/application/application-controller.vala:2212
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vyprázdnit %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2252
+#: src/client/application/application-controller.vala:2229
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2283
+#: src/client/application/application-controller.vala:2260
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
 msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
 msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2285
+#: src/client/application/application-controller.vala:2262
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2299
+#: src/client/application/application-controller.vala:2276
 #, c-format
 msgid "Trashed %d message"
 msgid_plural "Trashed %d messages"
@@ -919,7 +903,7 @@ msgstr[0] "Byla vyhozen %d zpráva do koše"
 msgstr[1] "Byla vyhozeny %d zprávy do koše"
 msgstr[2] "Bylo vyhozeno %d zpráv do koše"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2346
+#: src/client/application/application-controller.vala:2323
 #, c-format
 msgid "Archived %d message"
 msgid_plural "Archived %d messages"
@@ -929,155 +913,155 @@ msgstr[2] "Bylo archovováno %d zpráv"
 
 #. Translators: The label for an in-app notification. The
 #. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2474
+#: src/client/application/application-controller.vala:2452
 #, c-format
 msgid "Successfully sent mail to %s."
 msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s."
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:2552
+#: src/client/application/application-controller.vala:2531
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:31
+#: src/client/application/geary-application.vala:32
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:32
+#: src/client/application/geary-application.vala:33
 msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
 msgstr "© 2016 - 2019 Vývojářský tým aplikace Geary"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:34
+#: src/client/application/geary-application.vala:35
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Navštívit webové stránky Geary"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:109
+#: src/client/application/geary-application.vala:110
 msgid "Print debug logging"
 msgstr "Vypisovat ladicí záznamy"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:112
+#: src/client/application/geary-application.vala:113
 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
 msgstr "Spustit se skrytým hlavním oknem (zavrženo)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:115
+#: src/client/application/geary-application.vala:116
 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
 msgstr "Povolit inspektora WebKitGTK v zobrazeních formátovaných pomocí HTML"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:118
+#: src/client/application/geary-application.vala:119
 msgid "Log conversation monitoring"
 msgstr "Zaznamenávat sledování konverzace"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:121
+#: src/client/application/geary-application.vala:122
 msgid "Log IMAP network deserialization"
 msgstr "Zaznamenávat síťové deserializace protokolu IMAP"
 
 #. / Command line option. "Normalization" can also be called
 #. / "synchronization".
-#: src/client/application/geary-application.vala:125
+#: src/client/application/geary-application.vala:126
 msgid "Log folder normalization"
 msgstr "Zaznamenávat normalizace složky"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:128
+#: src/client/application/geary-application.vala:129
 msgid "Log network activity"
 msgstr "Zaznamenávat aktivity sítě"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:131
+#: src/client/application/geary-application.vala:132
 msgid "Log periodic activity"
 msgstr "Zaznamenávat opakující se aktivity"
 
 #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
 #. / on the server are replicated on the client.  It could
 #. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/geary-application.vala:136
+#: src/client/application/geary-application.vala:137
 msgid "Log IMAP replay queue"
 msgstr "Zaznamenávat frontu událostí IMAP"
 
 #. / Command line option. Serialization is how commands and
 #. / responses are converted into a stream of bytes for
 #. / network transmission
-#: src/client/application/geary-application.vala:141
+#: src/client/application/geary-application.vala:142
 msgid "Log IMAP network serialization"
 msgstr "Zaznamenávat síťové serializace protokolu IMAP"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:144
+#: src/client/application/geary-application.vala:145
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 msgstr "Zaznamenávat databázové dotazy (generuje velké množství zpráv)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:147
+#: src/client/application/geary-application.vala:148
 msgid "Perform a graceful quit"
 msgstr "Korektně ukončit"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:150
+#: src/client/application/geary-application.vala:151
 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
 msgstr "Odvolat všechny spjaté serverové certifikáty TLS"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:153
+#: src/client/application/geary-application.vala:154
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobrazit verzi programu"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:280
+#: src/client/application/geary-application.vala:285
 msgid "Geary version"
 msgstr "Verze Geary"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:282
+#: src/client/application/geary-application.vala:287
 msgid "Geary revision"
 msgstr "Revize Geary"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:284
+#: src/client/application/geary-application.vala:289
 msgid "GTK version"
 msgstr "Verze GTK"
 
 #. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:291
+#: src/client/application/geary-application.vala:296
 msgid "GLib version"
 msgstr "Verze GLib"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:298
+#: src/client/application/geary-application.vala:303
 msgid "WebKitGTK version"
 msgstr "Verze WebKitGTK"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:305
+#: src/client/application/geary-application.vala:310
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Uživatelské prostředí"
 
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/geary-application.vala:307
+#: src/client/application/geary-application.vala:312
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:337
+#: src/client/application/geary-application.vala:342
 msgid "Distribution name"
 msgstr "Název distribuce"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:342
+#: src/client/application/geary-application.vala:347
 msgid "Distribution release"
 msgstr "Vydání distribuce"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:350
+#: src/client/application/geary-application.vala:355
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Prefix instalace"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:490
+#: src/client/application/geary-application.vala:515
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
@@ -1085,7 +1069,7 @@ msgstr "O aplikaci %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:494
+#: src/client/application/geary-application.vala:519
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
@@ -1093,20 +1077,20 @@ msgstr ""
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
-#: src/client/application/geary-application.vala:778
+#: src/client/application/geary-application.vala:841
 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
 msgstr "Volba „--hidden“ je zavržená a v budoucnu bude odstraněna."
 
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/geary-application.vala:810
+#: src/client/application/geary-application.vala:873
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Nerozpoznaný argument aplikace: „%s“"
 
 #: src/client/components/components-inspector.vala:68
 msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektor…"
+msgstr "Inspektor"
 
 #. / Translators: Title for Inspector logs pane
 #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
@@ -1834,14 +1818,9 @@ msgstr[0] "%d výsledek"
 msgstr[1] "%d výsledky"
 msgstr[2] "%d výsledků"
 
-#: src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s — New Messages"
-msgstr "%s – nové zprávy"
-
 #. / Notification body text for new email when no other
 #. / new messages are already awaiting.
-#: src/client/notification/notification-desktop.vala:90
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:68
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1852,7 +1831,7 @@ msgstr[2] "%d nových zpráv"
 #. / Notification body text for new email when
 #. / other new messages have already been notified
 #. / about
-#: src/client/notification/notification-desktop.vala:98
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:83
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1860,7 +1839,7 @@ msgstr[0] "%s, %d nová zpráva celkem"
 msgstr[1] "%s, %d nové zprávy celkem"
 msgstr[2] "%s, %d nových zpráv celkem"
 
-#: src/client/notification/notification-desktop.vala:130
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:118
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1878,6 +1857,11 @@ msgstr[2] ""
 "%s\n"
 "(%d dalších nových zpráv pro %s)"
 
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:90
+#, c-format
+msgid "%s — New Messages"
+msgstr "%s – nové zprávy"
+
 #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: src/client/util/util-date.vala:69
@@ -2646,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 #. Tooltip for inspector button
 #: ui/components-inspector.ui:20
 msgid "Toggle appending new log entries"
-msgstr "Zapnout/vypnout přidávání nových položek záznamu"
+msgstr "Zapnout/vypnout přidávání nových položek do záznamu"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
@@ -3352,46 +3336,55 @@ msgstr "_Pamatovat si heslo"
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ověřit"
 
-#: ui/preferences-dialog.ui:38
-msgid "Reading"
-msgstr "Čtení"
+#: ui/preferences-dialog.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
-#: ui/preferences-dialog.ui:51
+#: ui/preferences-dialog.ui:43
 msgid "_Automatically select next message"
 msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu"
 
-#: ui/preferences-dialog.ui:70
+#: ui/preferences-dialog.ui:64
 msgid "_Display conversation preview"
 msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
 
-#: ui/preferences-dialog.ui:89
+#: ui/preferences-dialog.ui:85
 msgid "Use _three pane view"
 msgstr "Používat _třípanelové zobrazení"
 
-#: ui/preferences-dialog.ui:113
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
-
-#: ui/preferences-dialog.ui:126
-msgid "_Play notification sounds"
-msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
-
-#: ui/preferences-dialog.ui:145
-msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"
-
-#: ui/preferences-dialog.ui:164
+#: ui/preferences-dialog.ui:106
 msgid "_Watch for new mail when closed"
 msgstr "S_ledovat novou poštu při zavřené aplikaci"
 
-#: ui/preferences-dialog.ui:168
+#: ui/preferences-dialog.ui:110
 msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
 msgstr "Aplikace Geary zůstane po zavření všech oken spuštěná na pozadí"
 
-#: ui/preferences-dialog.ui:195
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
 #: ui/upgrade_dialog.glade:60
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
+
+#~ msgid "Enable notification sounds"
+#~ msgstr "Povolit zvuková upozornění"
+
+#~ msgid "True to play sounds for notifications and sending."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapnuto, když se mají přehrávat zvuky při upozornění nebo odesílání."
+
+#~ msgid "Show notifications for new mail"
+#~ msgstr "Zobrazovat upozornění na nový e-mail"
+
+#~ msgid "True to show notification bubbles."
+#~ msgstr "Zapnuto, když se mají zobrazovat bubliny s upozorněními."
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Čtení"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Upozornění"
+
+#~ msgid "_Play notification sounds"
+#~ msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
+
+#~ msgid "Show _notifications for new mail"
+#~ msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]