[gimp] Update Catalan translation



commit c6a494e5d87cc70008287cbd714a7faa0bf7c726
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Nov 30 23:06:02 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po-plug-ins/ca.po | 7470 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 3779 insertions(+), 3691 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 48171791f5..2eedb4c5d3 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-26 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-21 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -23,768 +23,711 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:190
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
 msgstr "Alinea les capes visi_bles..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:194
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:249
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:659
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Alinea les capes visibles"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:828 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1221
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2013
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:1076
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1226 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 ../plug-ins/common/decompose.c:821
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1008 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1078
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 ../plug-ins/common/file-svg.c:726
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:514 ../plug-ins/common/film.c:1276
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1202 ../plug-ins/common/grid.c:646
-#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
-#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1170 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:850
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 ../plug-ins/common/softglow.c:642
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2206
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 ../plug-ins/common/tile.c:438
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:396 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:402
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:360 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:152 ../plug-ins/flame/flame.c:473
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:973
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1157
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:857
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:995 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:998 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1759 ../plug-ins/common/file-svg.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320
+#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:561
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:641
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:253
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2364
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:436 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1044
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1169
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1313
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:781
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5664
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5699
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:829
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1222
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:619
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/decompose.c:822
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1009 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:727 ../plug-ins/common/file-wmf.c:515
-#: ../plug-ins/common/film.c:1277 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
-#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1171 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:851
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:643
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2552
-#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:397
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:403
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:361 ../plug-ins/flame/flame.c:650
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:974
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:410
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1158
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:858
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1087 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550
+#: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1100 ../plug-ins/common/qbist.c:847
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 ../plug-ins/common/tile.c:470
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
+#: ../plug-ins/common/warp.c:468 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1014
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2365
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2495
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1314
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:437
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1045
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1310
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
 msgid "_OK"
 msgstr "D'ac_ord"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 ../plug-ins/common/align-layers.c:714
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715
 msgid "Collect"
 msgstr "Recull"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Omple (de dreta a esquerra)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 ../plug-ins/common/align-layers.c:718
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Ajusta a la quadrícula"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:696
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "Estil _horitzontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
 msgid "Left edge"
 msgstr "Vora esquerra"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2855
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702
 msgid "Right edge"
 msgstr "Vora dreta"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:711
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Base ho_ritzontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:716
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Omple (de dalt a baix)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Omple (de baix a dalt)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:727
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "Estil _vertical:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:730
 msgid "Top edge"
 msgstr "Vora superior"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Vora inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:741
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Base ver_tical:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Mida de la _quadrícula:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:754
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:764
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr ""
 "Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimitza (Diferència)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr "Redueix la mida del fitxer quan es puguin combinar les capes"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimitza (Diferència)"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimitza"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
 msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "_Desoptimitza"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "Sup_rimeix el teló de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "_Troba el teló de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495
 msgid "Unoptimizing animation"
 msgstr "S'està desoptimitzant l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "Supressió del fons de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "Cerca del fons de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optimització de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:153
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "An_gles morts..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:157
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:235
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "S'estan afegint angles morts"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:273
 msgid "Blinds"
 msgstr "Angles morts"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:455
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:525
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:465
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:494
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1093 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:942
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1103
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 ../plug-ins/common/file-dicom.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:476 ../plug-ins/common/file-pix.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1310
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1069 ../plug-ins/common/file-tga.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:892 ../plug-ins/common/film.c:795
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:550
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1870 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:170
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:333
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:359
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Desplaçament:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:371
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Nombre de segments:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Difumina"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175
-msgid "Blurring"
-msgstr "S'està difuminant"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:134
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Vora mitjana..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:138
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr ""
 "Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la "
 "imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Vora mitjana..."
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:221
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:405
 msgid "Border Average"
 msgstr "Vora mitjana"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:427
 msgid "Border Size"
 msgstr "Mida de la vora"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:435
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Gruix:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:424
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:471
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Nombre de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:432
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:479
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Mida del cu_bell:"
 
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271
 msgid "Please Wait"
 msgstr "Espereu"
 
 #. the title label
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
 msgid "Please wait for the operation to complete"
 msgstr "Espereu que l'operació es completi"
 
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359
 msgid "Canceling..."
 msgstr "S'està cancel·lant..."
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
-msgstr "Cò_mic (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:824
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Còmic"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 ../plug-ins/common/photocopy.c:884
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "Radi de la _màscara:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:876
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "_Percentatge de negre:"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132
 msgid "_Checkerboard (legacy)..."
 msgstr "Tauler d'es_cacs (antic)..."
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Mida:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "_Psicodèlic"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
 msgid "Keep image's values"
 msgstr "Conserva els valors de les imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
 msgid "Keep the first value"
 msgstr "Conserva el primer valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
 msgid "Fill with parameter k"
 msgstr "Omple-ho amb el paràmetre k"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
 msgid "k{x(1-x)}^p"
 msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçada"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
 msgid "kx^p"
 msgstr "kx^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
 msgid "kx^p stepped"
 msgstr "kx^p desplaçat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
 msgid "k(1-x^p)"
 msgstr "k(1-x^p)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 msgid "k(1-x^p) stepped"
 msgstr "k(1-x^p) desplaçat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
 msgid "Delta function"
 msgstr "Funció delta"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 msgid "Delta function stepped"
 msgstr "Funció delta desplaçada"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142
 msgid "sin^p-based function"
 msgstr "Funció basada en sin^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:143
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "Sin^p desplaçat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
 msgctxt "cml-composition"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Màx (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
 msgid "Max (x+d, -)"
 msgstr "Màx (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
 msgid "Max (x-d, -)"
 msgstr "Màx (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
 msgid "Min (x, -)"
 msgstr "Mín (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Min (x+d, -)"
 msgstr "Mín (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Min (x-d, -)"
 msgstr "Mín (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Màx (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Màx (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Màx (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Màx (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:182
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "Use average value"
 msgstr "Utilitza el valor mitjà"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "Use reverse value"
 msgstr "Utilitza el valor invers"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With random power (0,10)"
 msgstr "D'intensitat aleatòria (0,10)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "With random power (0,1)"
 msgstr "D'intensitat aleatòria (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "With gradient power (0,1)"
 msgstr "D'intensitat graduada (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,2)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
 msgstr "Multiplica el grau (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:211
 msgid "With p and random (0,1)"
 msgstr "Amb intensitat i aleatori (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All black"
 msgstr "Tot negre"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "All gray"
 msgstr "Tot gris"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "All white"
 msgstr "Tot blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "The first row of the image"
 msgstr "La primera fila de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Continuous gradient"
 msgstr "Degradat continu"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
 msgstr "Degradat continu sense buits"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Random, ch. independent"
 msgstr "Aleatori, indep. del canal"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Random shared"
 msgstr "Aleatoris compartits"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233
 msgid "Randoms from seed"
 msgstr "Aleatoris amb llavor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:234
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:209
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
 msgid "(None)"
 msgstr "(Cap)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:504
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "_Explorador CML..."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:766
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:509
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:857
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "Explorador CML: s'està calculant"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1217
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1324
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1261
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1368
 msgid "New Seed"
 msgstr "Llavor nova"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1379
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Llavor fixa"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Llavor aleatòria"
 
 #. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1298
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2064 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/qbist.c:721
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:884 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2600 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1044
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:996
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1760 ../plug-ins/common/qbist.c:751
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1084
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1314
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
 #. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1306
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2014 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2099 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:892
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2608 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:254
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:758
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:607
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1170
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1325 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
 msgid "_Hue"
 msgstr "_To"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1436
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "Sat_uració"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1333 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1440
 msgid "_Value"
 msgstr "_Valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Paràmetres independents del canal"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1374
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1481
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Valor inicial:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Escala d’ampliació/reducció:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1496
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Inicia el desplaçament:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1398
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
 msgid "Seed:"
 msgstr "Llavor:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1422
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1434
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -797,326 +740,268 @@ msgstr ""
 "és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són "
 "iguals a zero."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1442
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
 msgid "O_thers"
 msgstr "Al_tres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1564
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copia les opcions"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1476
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1583
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Canal d'origen:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1538
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1598
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Canal de destinació:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Copia els paràmetres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1503
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Opcions de càrrega selectiva"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1523
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Canal d'origen del fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1544
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "_Opcions diverses."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710
 msgid "Function type:"
 msgstr "Tipus de funció:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1726
 msgid "Composition:"
 msgstr "Composició:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Disposicions diverses:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1744
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Utilitza un abast cíclic"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1647
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Factor de mod.:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1656
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1763
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "S. entorn:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1665
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Dist. de difusió:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1674
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "Núm. de subabast:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1683
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P(factor potència):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1692
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Paràmetre k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1701
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808
 msgid "Range low:"
 msgstr "Rang curt:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1817
 msgid "Range high:"
 msgstr "Rang llarg:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Dibuixa un graf de les opcions"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1765
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1872
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Sensibilitat del canal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1775
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Vel. de mutació:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1785
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Dist. de mutació:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1878
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1985
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Graf de les opcions actuals"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:415 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1989
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1162
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1950
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2057
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2009
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2116
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2065 ../plug-ins/common/curve-bend.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1376 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1578
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2120
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:331 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:996
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1094 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1393 ../plug-ins/common/file-mng.c:871
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:650 ../plug-ins/common/file-png.c:1427
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1130 ../plug-ins/common/file-sunras.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:507
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2373
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1239
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2142
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2249
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2238 ../plug-ins/common/curve-bend.c:893
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:710
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 ../plug-ins/common/file-cel.c:395
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:635 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/common/file-png.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1133 ../plug-ins/common/file-ps.c:3485
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1977
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-xbm.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:718 ../plug-ins/common/file-xmc.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:469 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:455
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:505 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:150
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1864
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1383
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2260
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2367
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2267
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2374
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2271
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2378
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
 "Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que "
 "el que esteu utilitzant."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2334
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "A_nàlisi del cub de color..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Anàlisi del cub de color"
-
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
-msgid "No colors"
-msgstr "Sense colors"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Només un únic color"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Nombre de colors únics: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Acoloreix..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
-msgid "Colorifying"
-msgstr "S'està acolorint"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
-msgid "Colorify"
-msgstr "Acoloreix"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Color personalitzat:"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:292
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Ajusta _els colors..."
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134
 msgid "Rearrange the colormap"
 msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Ajusta _els colors..."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Intercanvia colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168
 msgid "Swap two colors in the colormap"
 msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Intercanvia colors"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "S'està ajustant el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Ordena segons el to"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Ordena segons la saturació"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Ordena segons el valor"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Inverteix l'ordre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Restableix l'ordre"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:613
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Ajusta el mapa de colors"
 
 #. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:617 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2550
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:759
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:717
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1128,174 +1013,174 @@ msgstr ""
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
 msgid "_Red:"
 msgstr "Ve_rmell:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verd:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+#: ../plug-ins/common/compose.c:205
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_To:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturació:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Lluminositat:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:221
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cian:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:222
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/compose.c:223
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Groc:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:225
 msgid "_L:"
 msgstr "_L:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
 msgid "_A:"
 msgstr "_A:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227
 msgid "_B:"
 msgstr "_B:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:233
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Blavor cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "Ve_rmellor cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:237
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Blavor cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "Ve_rmellor cr709:"
 
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/compose.c:245 ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252 ../plug-ins/common/decompose.c:201
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:213
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
+#: ../plug-ins/common/compose.c:281 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/compose.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:228
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+#: ../plug-ins/common/compose.c:296 ../plug-ins/common/decompose.c:230
 msgid "LCH"
 msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:303 ../plug-ins/common/decompose.c:232
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/compose.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:235
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:233
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:324 ../plug-ins/common/decompose.c:236
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+#: ../plug-ins/common/compose.c:407
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompon..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:411
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr ""
 "Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
 "canals de color"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "C_ompon..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:508
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompon"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "R_ecompon"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:556
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1303,181 +1188,173 @@ msgstr ""
 "Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat "
 "amb la funció «Descompon»."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:582
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou "
 "capes"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:597
+#, c-format
+msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
+msgstr ""
+"No es pot recompondre: no s'ha trobat l'ID %d de la capa d'origen "
+"especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:617
+#, c-format
+msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+msgstr ""
+"No es pot recompondre: no s'ha trobat el #%d ID %d de la capa especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:713
 msgid "Composing"
 msgstr "S'està creant la composició"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+#: ../plug-ins/common/compose.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:1396
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:969
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:997
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1015
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre perquè no s'ha trobat la capa origen"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1153
 msgid "Compose"
 msgstr "Compon"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1181
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Compon els canals"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1191 ../plug-ins/common/decompose.c:888
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Model de color:"
 
 #. Channel representation grid
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1223
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Representacions dels canals"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1282
 msgid "Mask value"
 msgstr "Valor de màscara"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalitza"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
-msgid "Normalizing"
-msgstr "S'està normalitzant"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:187
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:191
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Millora el contrast utilitzant el mètode Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
 msgid "Retinex"
 msgstr "Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Millora de la imatge Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:357
 msgid "Uniform"
 msgstr "Uniforme"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:358
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "Low"
 msgstr "Baix"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:359
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "High"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:370
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Nivell:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:375
 msgid "_Scale:"
 msgstr "E_scala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "_Divisió de l'escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:401
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "Di_nàmic:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:689
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: s'està filtrant"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_Tall intel·ligent"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "S'està escapçant en mode Tall intel·ligent"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Res per escapçar."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:528
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:549
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "_Distorsiona segons la corba..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:685 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr ""
 "Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:695
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "No es pot operar en capes amb màscares."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:707
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "No es pot operar en seleccions buides."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:903
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2962
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Distorsiona segons la corba"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1259
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
@@ -1485,543 +1362,460 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Previsualitza una vegada"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Pre_visualització automàtica"
 
 #. Options area, bottom of column
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1305 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1319
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Gira:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Suavi_tza"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 ../plug-ins/common/qbist.c:861
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Antialiàsing"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Treballa amb la còp_ia"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1368
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Modifica les corbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Corba per a la vora"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Upper"
 msgstr "S_uperior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1402
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipus de corba"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "S_uau"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380
 msgid "_Free"
 msgstr "_Lliure"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Re_flecteix"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Reflecteix la corba activa a l'altra vora"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "S_wap"
 msgstr "Interca_nvia"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1462
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Intercanvia les dues corbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1474
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Restableix la corba activa"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1491
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Carrega les corbes des d'un fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1503
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Desa les corbes al fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2059
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2094
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Desa els punts de la corba a un fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 msgid "red"
 msgstr "vermell"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
 msgid "green"
 msgstr "verd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "hue"
 msgstr "to"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "saturation"
 msgstr "saturació"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "lightness"
 msgstr "lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
 msgid "cyan-k"
 msgstr "cian-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
 msgid "magenta-k"
 msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 msgid "yellow-k"
 msgstr "groc-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 msgid "black"
 msgstr "negre"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
 msgid "cyan"
 msgstr "cian"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "yellow"
 msgstr "groc"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "blavor-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "vermellor-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "blavor-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "vermellor-cr709"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 msgid "Hue (HSL)"
 msgstr "To (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
 msgid "Saturation (HSL)"
 msgstr "Saturació (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:219
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "Cyan_K"
 msgstr "Cian_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
 msgid "Magenta_K"
 msgstr "Magenta_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
 msgid "Yellow_K"
 msgstr "Groc_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:297
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Descompon..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:301
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:410
 msgid "Decomposing"
 msgstr "S'està descomponent"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:525
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:853
 msgid "Decompose"
 msgstr "Descompon"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:876
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extreu els canals"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:923
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "Descompon en _capes"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:934
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Realça el color del primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:935
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
 "Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
 "les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
-"de mostrar-se en tots els canals."
+"de mostrar-se en tots els canals. "
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Fusió per profun_ditat..."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr ""
 "Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Fusió per profun_ditat..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "S'està fusionant segons la profunditat"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Fusió per profunditat"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:701
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Font 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 ../plug-ins/common/depth-merge.c:742
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Mapa de la profunditat:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:729
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Font 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:759
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:814
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "Su_perposa:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1975
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1897
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Desplaçament:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:779
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:834
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Esc_ala 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:789
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "Esca_la 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Elimina els _pics..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:870
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:395 ../plug-ins/common/despeckle.c:898
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Elimina els pics"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:413
 msgid "Median"
 msgstr "Mediana"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Adaptable"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ecursiu"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2900
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Radi:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Nivell de _negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481
 msgid "_White level:"
 msgstr "Nivell de _blanc:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:135
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "_Treu les bandes..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:139
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:239
 msgid "Destriping"
 msgstr "S'estan traient les bandes"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:456
 msgid "Destripe"
 msgstr "Treu les bandes"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3676
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3610 ../plug-ins/common/file-ps.c:3810
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:503
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Crea un _histograma"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
-msgstr "_Diferència de gaussians (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Detecció de vora DoG"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Paràmetres de suavitzat"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Radi 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "R_adi 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteix"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon (legacy)..."
-msgstr "_Neó (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
-msgid "Neon"
-msgstr "Neó"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Detecció de neó"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
-msgid "_Amount:"
-msgstr "Qu_antitat:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss (legacy)..."
-msgstr "_Esculpeix (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
-msgid "Emboss"
-msgstr "Esculpeix"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Mapa de relleu"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
-msgid "_Emboss"
-msgstr "R_elleu"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
-msgid "E_levation:"
-msgstr "E_levació:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:552
-msgid "_Depth:"
-msgstr "Profun_ditat:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:127
 msgid "ASCII art"
 msgstr "Art ASCII"
 
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as WebP"
+msgid "Export Image as Text"
+msgstr "Exporta la imatge com a WebP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:377 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:137 ../plug-ins/common/file-cel.c:169
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:243
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Carrega la paleta KISS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-cel.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:428
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr ""
@@ -2047,14 +1841,6 @@ msgstr ""
 #.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. Looping var
-#. Current X coordinate
-#. Current Y coordinate
-#. Type of image
-#. Type of drawable/layer
-#. Height of tile in GIMP
-#. Count of rows to put in image
-#. Number of channels to use
 #. File pointer
 #. Image
 #. Layer
@@ -2065,38 +1851,38 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Open the file for reading...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:354 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:849
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:992
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:250
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:330 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:388 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:366 ../plug-ins/common/file-png.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1122
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1209 ../plug-ins/common/file-sunras.c:430
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:423 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:719 ../plug-ins/common/file-xmc.c:706
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:459
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "S'està obrint «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
 #, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:452
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2105,48 +1891,48 @@ msgstr ""
 "Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament "
 "horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "No es pot crear una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:520 ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr ""
 "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les "
 "dades de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:601
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:686 ../plug-ins/common/file-cel.c:698
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr ""
 "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en "
 "llegir la capçalera de la paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:707
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:716
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:725
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:740 ../plug-ins/common/file-cel.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr ""
@@ -2157,200 +1943,193 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
 #.
-#. Let's begin the progress
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:678 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1571 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:288 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:834 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:870
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:704 ../plug-ins/common/file-html-table.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:782 ../plug-ins/common/file-pix.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1417 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1309 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1209 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:684 ../plug-ins/common/file-xwd.c:663
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:496
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Exportació «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:118
 msgid "C source code"
 msgstr "Codi font C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
-msgid "C-Source"
-msgstr "Codi font"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export Image as C-Source"
+msgstr "Exporta la imatge com a DDS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Nom _prefixat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:973
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mentari:"
 
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:979
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
 
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:991
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:997
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1003
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
 
-#. RGB-565
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1014
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1026
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:210
 msgid "gzip archive"
 msgstr "arxiu gzip"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:229
 msgid "bzip archive"
 msgstr "arxiu bzip"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:248
 msgid "xz archive"
 msgstr "arxiu xz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:433
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, es desarà com a XCF comprimit."
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:457
 #, c-format
 msgid "Compressing '%s'"
 msgstr "Compressió «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:501
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr ""
 "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant "
 "detectar-ne el tipus."
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Drecera a l'escriptori"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:168
 msgid "DICOM image"
 msgstr "Imatge DICOM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:200
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1341
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1360 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1375 ../plug-ins/common/file-ps.c:1304
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:658 ../plug-ins/file-fits/fits.c:491
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:121
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Pinzell del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:285
+msgid "Export Image as Brush"
+msgstr "Exporta la imatge com a Pinzell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 ../plug-ins/common/file-gih.c:617
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:272 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
 
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:795
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaiat:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:306
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "E_spaiat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:108
 msgid "Radiance RGBE"
 msgstr "Radiance RGBE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:122 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
 msgid "OpenEXR image"
 msgstr "Obre la imatge EXR"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:354
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:146
 msgid "GIF image"
 msgstr "Imatge GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Aquest no és un fitxer GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot semblar aixafada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Fons (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "S'està obrint «%s» (marc %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Marc %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Marc %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -2359,11 +2138,23 @@ msgstr ""
 "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
 "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save the image comment in the GIF file"
+msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "image content"
+msgid "Image comment"
+msgstr "contingut de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:528
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
 msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
@@ -2372,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de "
 "més de %d píxels d'amplada o alçada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:771
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -2380,18 +2171,18 @@ msgstr ""
 "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
 "desat cap comentari."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:843
 msgid ""
 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
 "indexat o a escala de grisos."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1047
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1096
 msgid ""
 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -2399,11 +2190,11 @@ msgstr ""
 "La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que "
 "s'estenen més enllà de les vores de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1102
 msgid "Cr_op"
 msgstr "_Escapça"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
@@ -2411,106 +2202,145 @@ msgstr ""
 "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar "
 "totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1150
+msgid "Export Image as GIF"
+msgstr "Exporta la imatge com a GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Entrellaça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1169
+msgid "Save c_omment"
+msgstr "De_sa el comentari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1207
+msgid "As _animation"
+msgstr "Com una _animació"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Repeteix infinitament"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1236 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1240
 msgid "I don't care"
 msgstr "No importa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1242
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Capes acumulatives (combina)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1244
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Un marc per capa (substitueix)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1252
+#, fuzzy
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgid "_Frame disposal where unspecified"
+msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "Animated GIF Options"
+msgid "Animated GIF"
+msgstr "Opcions del GIF animat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1275
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. "
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
 msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
+"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+"The image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
 "Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La "
 "imatge que voleu exportar només en té una."
 
-#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:175
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:599
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Conducte del pinzell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:563
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Espaiat (percentatge):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:631
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "E_spaiat (percentatge):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:616
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:685
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:621
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Mida de la cel·la:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:690
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Mida de la ce_l·la:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:633
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Nombre de cel·les:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:702
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Nombre de cel·les:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727
 msgid " Rows of "
 msgstr " Files de "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Columnes en cada capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:743
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (L'amplada no coincideix) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:747
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (L'alçada no coincideix) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:752
 msgid "Display as:"
 msgstr "Mostra com a:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:694
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimensió:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensió:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:836
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rangs:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:114
 msgid "C source code header"
 msgstr "Capçalera del codi font C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:128 ../plug-ins/common/file-heif.c:168
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:131
 msgid "Loads HEIF images"
 msgstr "Carrega imatges HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132
 msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
@@ -2519,81 +2349,165 @@ msgstr ""
 "d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ."
 "heif, .heic."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143
-msgid "HEIF/HEIC"
-msgstr "HEIF/HEIC"
-
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:171
 msgid "Exports HEIF images"
 msgstr "Exporta imatges HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172
 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
 msgstr ""
 "Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:384 ../plug-ins/common/file-heif.c:417
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:456 ../plug-ins/common/file-heif.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:388 ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:462 ../plug-ins/common/file-heif.c:480
 #, c-format
 msgid "Loading HEIF image failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:406
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:410
 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no "
 "conté imatges que es puguin llegir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:543
 msgid "image content"
 msgstr "contingut de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:822
 #, c-format
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:851
 #, c-format
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:937
 msgid "primary"
 msgstr "primari"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1082
 msgid "Load HEIF Image"
 msgstr "Carrega la imatge HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1018
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1096
 msgid "Select Image"
 msgstr "Seleccioneu la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1161
-msgid "HEIF"
-msgstr "HEIF"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1232
+msgid "Export Image as HEIF"
+msgstr "Exporta la imatge com a HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1245
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Sense pèrdues"
 
-#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1168
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "Lossless"
-msgstr "Sense pèrdues"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Qualitat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1172
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualitat:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1266 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Desa el _perfil de color"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:150
 msgid "HTML table"
 msgstr "Taula HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:178
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text del títol de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:184
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
+msgid ""
+"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
+"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula HTML."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:212
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgid ""
+"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
+"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
+"COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD "
+#| "tags and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level "
+#| "positioning control."
+msgid ""
+"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
+"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors "
+"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
+"posicionament de nivell de píxels."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as XPM"
+msgid "Export Image as HTML Table"
+msgstr "Exporta la imatge com a XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -2604,322 +2518,260 @@ msgstr ""
 "farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Opcions de la pàgina HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Genera un document HTML sencer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
-"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula HTML."
-
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Opcions de creació d'una taula"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
-"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
-"COLSPAN."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors "
-"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
-"posicionament de nivell de píxels."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:662
 msgid "C_aption"
 msgstr "Tít_ol"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Text del títol de la taula."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:676
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Contingut de la c_el·la:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la."
-
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
 msgid "Table Options"
 msgstr "Opcions de la taula"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Vora:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:649
-msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr ""
-"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3687 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2006
-#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
-#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Vora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 ../plug-ins/common/file-ps.c:3623
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3821 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928
+#: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513
+#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_lçada:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:665
-msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:711
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Far_ciment en les cel·les:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:681
-msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "E_spaiat de les cel·les:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
-msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Imatge JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213
 msgid "JPEG 2000 codestream"
 msgstr "Flux de codis JPEG 2000"
 
 #. Can be RGB, YUV and YCC.
 #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
 msgid "xvYCC"
 msgstr "xvYCC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
 msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espai de color:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
 #, c-format
 msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres en el descodificador per «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1114
 #, c-format
 msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 des de «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1122
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 a «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1130
 #, c-format
 msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 a «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1161
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge CIELAB JP2 a «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
 msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
 msgstr "No es pot convertir la imatge YCbCr JP2 «%s» a RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1239
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
 msgstr "No es pot convertir la imatge CMYK JP2 en «%s» a RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
 msgstr "No es pot convertir la imatge  xvYCC JP2 en «%s» a RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1276
 #, c-format
 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
 msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»."
 
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:250
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animació MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgid ""
+"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
+
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2291
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:720 ../plug-ins/common/file-png.c:2155
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG (PNG animat)"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as MNG"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Opcions del MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
-msgid "Interlace"
-msgstr "Entrellaça"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
-msgid "Save background color"
-msgstr "Desa el color de fons"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:2219
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Desa el color de _fons"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Desa la gamma"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619 ../plug-ins/common/file-png.c:2223
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Desa la _gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Desa la resolució"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Desa el moment de creació"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:2235
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Desa la da_ta de creació"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647
 msgid "All PNG"
 msgstr "Tots els PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648
 msgid "All JNG"
 msgstr "Tots els JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Tipus de bocí per defecte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660
 msgid "Combine"
 msgstr "Combina"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Disposició per defecte dels marcs:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Nivell de compressió PNG:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "_Disposició per defecte dels marcs:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1466 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Nivell de compressió _PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Qualitat de compressió JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1495
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1505
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opcions de l'MNG animat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1511
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709
+msgid "_Loop"
+msgstr "Buc_le"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Retard per defecte del fotograma:"
 
-#. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:346
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mil·lisegons"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -2927,102 +2779,97 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una "
 "capa. La imatge que voleu exportar només en conté una."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1618
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Animació MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:108
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Patró del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:258
+msgid "Export Image as Pattern"
+msgstr "Exporta la imatge com a Patró"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:178 ../plug-ins/common/file-pcx.c:204
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "Imatge PCX de ZSoft"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:406
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:433 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
 msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:565
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:848 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1310
 msgid "Cannot export images with alpha channel."
 msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:868
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:880
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:887
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:965
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:349
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Format de document portable"
 
 #. TRANSLATORS: first argument is file name,
-#. * second is out-of-range page number, third is
-#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#. * second is out-of-range page number,
+#. * third is number of pages.
+#. * Specify order as in English if needed.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480
 #, c-format
 msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
@@ -3032,80 +2879,76 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:632
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
 msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642
 msgid "Encrypted PDF"
 msgstr "PDF xifrat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:669
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
 msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:687
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:883
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:885 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-pàgines"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1037
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importa d'un PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:153
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1120
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "A_mplada (píxels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "A_lçada (píxels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Resolució:"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1134
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Utilitza _antialiàsing"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1445
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1446 ../plug-ins/common/file-svg.c:904
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1407
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1408 ../plug-ins/common/file-svg.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "píxels/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:408
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:456
-msgid "You must select a file to save!"
-msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3118,127 +2961,131 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no "
 "és només de lectura."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero."
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:885
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1045
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan sigui possible"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+"Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1083
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Aplica la màscara de la capa abans de desar"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1055
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
 #, c-format
-msgid "Layers as pages (%s)"
-msgstr "Capes com pàgines  (%s)"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Capes com a pàgines (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1106
 msgid "top layers first"
 msgstr "primer les capes superiors"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1106
 msgid "bottom layers first"
 msgstr "primer les capes inferiors"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943
-msgid "Reverse the pages order"
-msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:989
 msgid "Save to:"
 msgstr "Desa-ho a:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
 msgid "Browse..."
 msgstr "Navega..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:994
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1030
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1068
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040
 msgid "Add this image"
 msgstr "Afegeix aquesta Imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Capes com pàgines  (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1234
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1332 ../plug-ins/common/file-ps.c:2021
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1201
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1402
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1379
 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:166 ../plug-ins/common/file-pix.c:193
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Imatge Alias Pix"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:175 ../plug-ins/common/file-png.c:205
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imatge PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:783
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:508
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:626
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es "
 "carregava «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:635
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear l'"
-"estructura d'informació a la capçalera PNG."
+"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear "
+"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:643
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:804
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1084 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:817 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1140
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -3246,19 +3093,19 @@ msgstr ""
 "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
 "posicioni fora de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Aplica el desplaçament PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1137
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Ignora el desplaçament PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1138
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3267,247 +3114,321 @@ msgstr ""
 "La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu "
 "aplicar aquest desplaçament a la capa?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre "
 "s'exportava «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1546
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear l'"
-"estructura d'informació a la capçalera PNG."
+"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear "
+"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2366 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2133
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1170
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2196
+msgid "Export Image as PNG"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2367 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1171
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2215
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2227
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Desa el _desplaçament de la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2231
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Desa la _resolució"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2239 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "De_sa el comentari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257
+msgid "Save E_xif data"
+msgstr "Desa les dades E_xif"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2261
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Desa les dades XMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Desa les dades IPTC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2269
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Desa la miniatura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2273
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Desa el perfil de color"
+
+#. Pixel format combo
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288
+msgid "8 bpc RGB"
+msgstr "8 bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289
+msgid "8 bpc GRAY"
+msgstr "8 bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290
+msgid "8 bpc RGBA"
+msgstr "8 bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291
+msgid "8 bpc GRAYA"
+msgstr "8 bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292
+msgid "16 bpc RGB"
+msgstr "16 bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293
+msgid "16 bpc GRAY"
+msgstr "16 bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294
+msgid "16 bpc RGBA"
+msgstr "16 bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295
+msgid "16 bpc GRAYA"
+msgstr "16 bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302
+msgid "_Pixel format:"
+msgstr "_Format de píxel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivell de co_mpressió:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
 msgid "PNM image"
 msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:357
 msgid "PBM image"
 msgstr "Imatge PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:392
 msgid "PGM image"
 msgstr "Imatge PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:427
 msgid "PPM image"
 msgstr "Imatge PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:462
 msgid "PFM image"
 msgstr "Imatge PFM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 ../plug-ins/common/file-pnm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:912 ../plug-ins/common/file-pnm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1058
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "El fitxer acaba prematurament."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
 msgid "Invalid file."
 msgstr "El fitxer no és vàlid."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:673
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "El format del fitxer no és compatible."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:682
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "La resolució d'X no és vàlida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:684
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:691
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "La resolució Y no és vàlida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:693
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:705
 msgid "Bogus scale factor."
 msgstr "factor d'escala falsa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:707
 msgid "Unsupported scale factor."
 msgstr "El factor d'escala no és compatible."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:718
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "El valor màxim no és compatible."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1615
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1690
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as PNM"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1694
 msgid "Data formatting"
 msgstr "S'estan formatant les dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
-msgid "Raw"
-msgstr "En cru"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1695
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Sense format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1623
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1696
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:376 ../plug-ins/common/file-ps.c:489
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Document PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:393 ../plug-ins/common/file-ps.c:506
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1143
 #, c-format
 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1291
 #, c-format
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3531
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importa des del PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575
 msgid "Rendering"
 msgstr "S'està generant la imatge"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:898
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3594 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolució:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pàgines:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3648 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3654
 msgid "Open as"
 msgstr "Obre com a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Intenta delimitar el quadre"
 
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671
 msgid "Coloring"
 msgstr "S'està acolorint"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675
 msgid "B/W"
 msgstr "B/N"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3677 ../plug-ins/common/file-xpm.c:498
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Antialiàsing del text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 ../plug-ins/common/file-ps.c:3705
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694 ../plug-ins/common/file-ps.c:3706
 msgid "Weak"
 msgstr "Feble"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695 ../plug-ins/common/file-ps.c:3707
 msgid "Strong"
 msgstr "Fort"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3701
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Antialiàsing gràfic"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3641
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
 msgid "Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3698
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3832
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Desplaçament en _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Desplaçament en _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3849
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3855
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -3516,215 +3437,216 @@ msgstr ""
 "donada sense canviar la relació d'aspecte."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3731
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3865
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Polzada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Mil·límetre"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3747
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3881
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896
 msgid "Output"
 msgstr "Sortida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3902
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript nivell 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3777
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript _encapsulat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3786
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920
 msgid "P_review"
 msgstr "P_revisualitza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3810
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3944
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Mida de previ_sualització:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:619 ../plug-ins/common/file-psp.c:649
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "PSP"
-msgstr "PSP"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as PSP"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Compressió de dades"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:791
 msgctxt "compression"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:792
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:796
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compressió de dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:872
 #, c-format
 msgid "Error reading block header"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:879
 #, c-format
 msgid "Invalid block header at %ld"
 msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:882
 #, c-format
 msgid "Invalid block header"
 msgstr "La capçalera del bloc no és vàlid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:985
 #, c-format
 msgid "Seek error: %s"
 msgstr "Error de cerca: «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error reading creator keyword chunk"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029
 #, c-format
 msgid "Invalid keyword chunk header"
 msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1076
 #, c-format
 msgid "Error reading creator keyword data"
 msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1051
 #, c-format
 msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
 msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1427 ../plug-ins/common/file-psp.c:1441
 #, c-format
 msgid "zlib error"
 msgstr "error zlib"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1507
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
 msgstr "La capa sub-block  %s no és vàlida, ha de ser una CAPA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1539 ../plug-ins/common/file-psp.c:1570
 #, c-format
 msgid "Error reading layer information chunk"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1604
 #, c-format
 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
 msgstr "Dimensions de la capa no vàlides: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1657
 #, c-format
 msgid "Error creating layer"
 msgstr "S'ha produït un error en crear la capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1708
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
 msgstr "La capa sub-block  %s no és vàlida, ha de ser un CANAL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1724
 #, c-format
 msgid "Error reading channel information chunk"
 msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1736
 #, c-format
 msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
 msgstr ""
 "El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1744
 #, c-format
 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
 msgstr "El tipus de canal %d  no és vàlid al fragment d'informació del canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1824
 #, c-format
 msgid "Error reading tube data chunk"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1934
 #, c-format
 msgid "Error reading file header."
 msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941
 #, c-format
 msgid "Incorrect file signature."
 msgstr "La signatura del fitxer no és correcta."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1959
 #, c-format
 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
 msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1979
 msgid "invalid block size"
 msgstr "la mida del bloc no és vàlida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1988
 #, c-format
 msgid "Duplicate General Image Attributes block."
 msgstr "Bloc duplicat d’atributs d'imatge general."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2018
 #, c-format
 msgid "Missing General Image Attributes block."
 msgstr "S'ha perdut el bloc d’atributs d'imatge general."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2108
 #, c-format
 msgid "Exporting not implemented yet."
 msgstr "No s'ha implementat l'exportació."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:252
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:313
 msgid "Raw image data"
-msgstr "Dades d'imatge sense format"
+msgstr "Dades d'imatge sene format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1808
 msgid "Digital Elevation Model data"
 msgstr "Dades del model d’elevació digital"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
@@ -3732,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció "
 "automàtica), 1 i 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
@@ -3744,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els "
 "arguments 1 o 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1755
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
 
@@ -3752,15 +3674,15 @@ msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
 #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
 #. * translated by the proper technical term in your language.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1804
 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
 msgstr "Dades del model d’elevació digital (1 arc de segon)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1806
 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
 msgstr "Dades del model d’elevació digital (3 arcs de segon)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
@@ -3772,145 +3694,174 @@ msgstr "Imatge"
 #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
 #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1842
 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
 msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1843
 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
 msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1846
 msgid "_Sample Spacing:"
 msgstr "_Mostra d'espaiat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1864
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB amb Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865
 msgid "RGB565 Big Endian"
 msgstr "RGB565 Gran-petit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1866
 msgid "RGB565 Little Endian"
 msgstr "RGB565 Petit-gran"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1867
 msgid "BGR565 Big Endian"
 msgstr "BGR565 Gran-petit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1868
 msgid "BGR565 Little Endian"
 msgstr "BGR565 Petit-gran"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "RGB planar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870
 msgid "B&W 1 bit"
 msgstr "B&W 1 bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871
 msgid "Gray 2 bit"
 msgstr "Gris 2 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872
 msgid "Gray 4 bit"
 msgstr "Gris 4 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873
 msgid "Gray 8 bit"
 msgstr "Gris 8 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indexat amb Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876
 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
 msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877
 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
 msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
 msgid "Gray 16 bit Big Endian"
 msgstr "Gris Big Endian de 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879
 msgid "Gray 16 bit Little Endian"
 msgstr "Gris Little Endian de 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Tipus d'imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2023
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2033
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2039
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1961
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Tipus de _paleta:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2050
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1972
 msgid "Off_set:"
 msgstr "De_splaçament:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2062
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1984
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2068
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2117
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Imatge en cru"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export Image as Raw Data"
+msgstr "Exporta la imatge com a DDS"
+
+#. Image type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "E_stàndard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Image Type"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#. Palette type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2044
+#, fuzzy
+#| msgid "_Palette Type:"
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Tipus de _paleta:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:270 ../plug-ins/common/file-sunras.c:296
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "Imatge de trama de SUN"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:451
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:461
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:506 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3919,8 +3870,8 @@ msgstr ""
 "«%s»\n"
 "No s'ha especificat l'amplada de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 ../plug-ins/common/file-xbm.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3929,8 +3880,8 @@ msgstr ""
 "«%s»:\n"
 "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3939,8 +3890,8 @@ msgstr ""
 "«%s»\n"
 "No s'ha especificat l'alçada de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:530 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3949,68 +3900,71 @@ msgstr ""
 "«%s»:\n"
 "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:566
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:596
 #, c-format
 msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:607
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1179 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1358 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1441 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1545
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1705 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1921
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2080 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2344
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:834
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1156
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
-msgid "SUNRAS"
-msgstr "SUNRAS"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1778
+msgid "Export Image as SUNRAS"
+msgstr "Exporta la imatge com a SUNRAS"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1781
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "S'estan formatant les dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Codificació RunLenght"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1782
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Codificació _RunLenght"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1783
+msgid "_Standard"
+msgstr "E_stàndard"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156
 msgid "SVG image"
 msgstr "Imatge SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Raó desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "S'està component l'SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "S'ha compost l'SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4019,93 +3973,94 @@ msgstr ""
 "especifica cap mida"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:780 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574
-#: ../plug-ins/common/grid.c:730
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609
+#: ../plug-ins/common/grid.c:820
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:858 ../plug-ins/common/file-wmf.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "Ràtio _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 ../plug-ins/common/file-wmf.c:667
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Ràtio _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:893 ../plug-ins/common/file-wmf.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Restringeix la relació d'aspecte"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Im_porta camins"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de "
 "camí del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:256 ../plug-ins/common/file-tga.c:282
 msgid "TarGA image"
 msgstr "Imatge TarGA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:462
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as TGA"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
 
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1442
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Compressió _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1450
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_igen:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1454
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
 msgid "Top left"
 msgstr "Superior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Fitxer WMF de Microsoft"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4113,19 +4068,23 @@ msgstr ""
 "El fitxer WMF no\n"
 "especifica una mida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Compon un metafitxer del Windows"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1006
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "S'ha compost el WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:155 ../plug-ins/common/file-xbm.c:183
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "Mapa de bits d'X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:207
+msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4134,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "«%s»:\n"
 "No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4144,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:995
 msgid ""
 "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4156,7 +4115,7 @@ msgstr ""
 "Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
 "provar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1007
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4164,60 +4123,62 @@ msgstr ""
 "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n"
 "que no té un canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as XPM"
+msgid "Export Image as XBM"
+msgstr "Exporta la imatge com a XPM"
 
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
-msgid "XBM Options"
-msgstr "Opcions de l'XBM"
-
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1245
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "Format del mapa de bits _X10"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "Prefix de l'_identificador:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "_GIF comment:"
+msgid "_Write comment"
+msgstr "Comentari del _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+msgid ""
+"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
+"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "Escriu els _valors del punt calent"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1330 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Punt calent _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1327
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Punt calent _Y:"
 
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
-msgid "Mask File"
-msgstr "Fitxer de màscara"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1361
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1338
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1374
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1068
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1124
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Cursor de ratolí X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4227,37 +4188,37 @@ msgstr ""
 "Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una "
 "intersecció."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:725
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:738
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:746
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:974
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s»."
+msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1024
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "S'ha produït un error de lectura."
@@ -4265,27 +4226,27 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130
 msgid "XMC Options"
 msgstr "Opcions de l'XMC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la "
 "cantonada de dalt a l'esquerra."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la "
 "cantonada de dalt a l'esquerra."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1151
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4298,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna "
 "altra aplicació."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4317,61 +4278,61 @@ msgstr ""
 "de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el "
 "valor de «gtk-cursor-theme-size»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr "_Utilitza aquest valor només quan no s'especifiqui la mida del marc."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estigui especificada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1266
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Retar_d:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr ""
 "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
 "_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps "
 "de retard."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
 "_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els "
 "65535 caràcters."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1336
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Introduïu la informació del copyright."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1338
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Copyright:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els "
 "65535 caràcters."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1364
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Introduïu la informació de la llicència."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1310
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1366
 msgid "_License:"
 msgstr "_Llicència:"
 
@@ -4380,15 +4341,15 @@ msgstr "_Llicència:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1317
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373
 msgid "_Other:"
 msgstr "Al_tres:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1408
 msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu."
+msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
@@ -4397,29 +4358,29 @@ msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
 #  init the progress meter
 #  Set up progress display
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1488
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:591
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "S'està desant «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1623
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1633
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1575
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1643
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1616
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4430,7 +4391,7 @@ msgstr ""
 "Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o "
 "exporteu la capa sense l'escapçat automàtic."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1786
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4443,7 +4404,7 @@ msgstr ""
 "històrica per als cursors de mapa de bits X.\n"
 "Alguns entorns podrien no suportar-ho."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1794
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1865
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
 "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4456,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 "marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la "
 "configuració del GNOME."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2031
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4465,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n"
 "S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2146
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4477,51 +4438,51 @@ msgstr ""
 "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat.."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2243
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2314
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
 "nominal sizes."
 msgstr ""
 "Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
-"diferents."
+"diferents. "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:190 ../plug-ins/common/file-xpm.c:225
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "imatge X PixMap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:379 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:386 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
 #, c-format
 msgid "Unsupported drawable type"
 msgstr "El tipus dibuixable no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:859
+msgid "Export Image as XPM"
+msgstr "Exporta la imatge com a XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:870
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "Llindar _alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:316 ../plug-ins/common/file-xwd.c:346
 msgid "X window dump"
 msgstr "Bolcat de la finestra X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4530,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 "«%s»:\n"
 "El nombre d'entrades al mapa de colors no és permès: %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4539,11 +4500,11 @@ msgstr ""
 "«%s»:\n"
 "El nombre d'entrades al mapa de colors és menor al nombre de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:532
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -4552,381 +4513,193 @@ msgstr ""
 "El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. "
 "No és compatible actualment."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647
 msgid "Cannot export images with alpha channels."
 msgstr "No es poden exportar imatges amb canals alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: "
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:697
 #, c-format
 msgid "Error exporting '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1777 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2177
 #, c-format
 msgid "XWD-file %s is corrupt."
 msgstr "El fitxer XWD %s està malmès."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:226
 msgid "_Filmstrip..."
 msgstr "_Pel·lícula..."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:230
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:372
 msgid "Composing images"
 msgstr "S'estan component les imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:921
 msgid "Available images:"
 msgstr "Imatges disponibles:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:922
 msgid "On film:"
 msgstr "En la pel·lícula:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
 msgid "_Add"
 msgstr "_Additiu"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
 #. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:979 ../plug-ins/common/film.c:1272
+#: ../plug-ins/common/film.c:1020 ../plug-ins/common/film.c:1316
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Cel·luloide"
 
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:988
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Tria el color de la pel·lícula"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1035 ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1076 ../plug-ins/common/film.c:1132
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_lor:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1047
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
 msgid "Numbering"
 msgstr "S'està numerant"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+#: ../plug-ins/common/film.c:1109
 msgid "Start _index:"
 msgstr "_Inicia l'índex:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1081
+#: ../plug-ins/common/film.c:1122
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Lletra:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Tria el color del nombre"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1145
 msgid "At _bottom"
 msgstr "A la part _inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+#: ../plug-ins/common/film.c:1146
 msgid "At _top"
 msgstr "A la part _superior"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1118
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Selecció de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1148
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1151
+#: ../plug-ins/common/film.c:1195
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vançat"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1168
+#: ../plug-ins/common/film.c:1212
 msgid "Image _height:"
 msgstr "A_lçada de la imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1179
+#: ../plug-ins/common/film.c:1223
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "Espa_iat de la imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+#: ../plug-ins/common/film.c:1237
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "Desplaçament del _forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+#: ../plug-ins/common/film.c:1248
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Amp_lada del forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+#: ../plug-ins/common/film.c:1259
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Alçada d_el forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1226
+#: ../plug-ins/common/film.c:1270
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Espai_at del forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+#: ../plug-ins/common/film.c:1284
 msgid "_Number height:"
 msgstr "Alçada del _número:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1253
+#: ../plug-ins/common/film.c:1297
 msgid "Re_set"
 msgstr "_Restableix"
 
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermell:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964
-msgid "Green:"
-msgstr "Verd:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Groc:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "Darker:"
-msgstr "Més fosc:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Més clar:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Més satur.:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:234
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Menys satur.:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:236 ../plug-ins/common/filter-pack.c:537
-msgid "Current:"
-msgstr "Actual:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:320
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:325
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "Paquet de _filtres..."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:373
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:383
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:401
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:529
-msgid "Original:"
-msgstr "Original:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:581
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Variacions de to"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
-msgid "Roughness"
-msgstr "Aspror"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1303
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Rang afectat"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "Om_bres"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
-msgid "_Midtones"
-msgstr "Tons _mitjans"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "Re_alçats"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturació"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Ava_nçat"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Variacions de valor"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:773
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Variacions de saturació"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:823
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Selecciona els píxels per"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:828
-msgid "H_ue"
-msgstr "_To"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "Satu_ració"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
-msgid "V_alue"
-msgstr "V_alor"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:856
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:861
-msgid "_Entire image"
-msgstr "Imatg_e sencera"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "Només la se_lecció"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Selecció en con_text"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1197
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Simulació del paquet de filtres"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1276
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombres:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1277
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Tons mitjans:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1278
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Ressaltats:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
-
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1403
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Previsualitza la mida"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
-msgid "Exercise a goat"
-msgstr "Entrenar una cabra"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
-msgid "Goat-exercise"
-msgstr "Entrenament de la cabra"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa del de_gradat"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Acoloreix la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Mapa del de_gradat"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa de la _paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr ""
 "Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "Mapa de la _paleta"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa del degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Mapa de la paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+#: ../plug-ins/common/grid.c:168
 msgid "_Grid (legacy)..."
 msgstr "_Quadrícula (antic)..."
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:173
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:306
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Quadrícula de dibuix"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Quadrícula"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:813
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -4934,7 +4707,7 @@ msgstr ""
 "Horitzontal\n"
 "Línies"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:815
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -4942,591 +4715,366 @@ msgstr ""
 "Vertical\n"
 "Línies"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:817
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecció"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:861
+#: ../plug-ins/common/grid.c:884
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaiat:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:949
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desplaçament:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:894
+#: ../plug-ins/common/grid.c:982
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Color horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1004
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Color vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:937
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1025
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Color de la intersecció"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105
 msgid "Slice Using G_uides"
 msgstr "Divideix usant g_uies"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Guillotina"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#: ../plug-ins/common/hot.c:250
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Càlid..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+#: ../plug-ins/common/hot.c:254
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652
 msgid "Hot"
 msgstr "Càlid"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:678
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+#: ../plug-ins/common/hot.c:690
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Crea una capa _nova"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:699
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:703
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Redueix la _lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+#: ../plug-ins/common/hot.c:704
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Redueix la _saturació"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+#: ../plug-ins/common/hot.c:705
 msgid "_Blacken"
 msgstr "En_negreix"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:394
 msgid "_Jigsaw..."
 msgstr "_Puzle..."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:479
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "S'està muntant el puzle"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2468
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzle"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Nombre de mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2510
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horitzontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2513
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Nombre de peces que passen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2530
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Nombre de peces que cauen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Vores bisellades"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "Amplada del _bisellat:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2558
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2571
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "_Realçat:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2575
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Estil d'enllaç"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596
 msgid "_Square"
 msgstr "_Quadrat"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597
 msgid "C_urved"
 msgstr "C_orbat"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2601
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Cada peça té els costats rectes"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "Cada peça té els costats corbats"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:158
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "Envia la imatge per correu"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2602
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Cada peça té els costats corbats"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+#: ../plug-ins/common/mail.c:196
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Envia per _correu..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+#: ../plug-ins/common/mail.c:201
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Envia la imatge per correu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:557
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Envia per correu"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+#: ../plug-ins/common/mail.c:562
 msgid "_Send"
 msgstr "En_via"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:531
+#: ../plug-ins/common/mail.c:593
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nom de _fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:545
+#: ../plug-ins/common/mail.c:607
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:559
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_Des de:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:571
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:636
+#: ../plug-ins/common/mail.c:704
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:820
+#: ../plug-ins/common/mail.c:888
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "RGB mà_xim..."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "Només funciona en imatges RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
-msgid "Max RGB"
-msgstr "RGB màxim"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Valor màxim RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "Retén els canals _màxims"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Retén els canals mí_nims"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Rodó"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS quadrat (punt euclidià)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS diamant"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Gris"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "V_ermell"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "V_erd"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_ian"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "Magen_ta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "Gr_oc"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Negre"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Lluminositat"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr ""
-"Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Foto de diari..."
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1166
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Paper premsa"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:990
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1012
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "Fun_ció de punt:"
-
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1219
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1238
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "Entrada SP_I:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1252
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "S_ortida LPI:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Mida de la c_el·la:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1297
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "T_reure negre (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Separa a:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1323
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1357
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "I_ntensitat"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1382
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "B_loqueja els canals"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "Con_figuració original"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1421 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiàsing"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1429
-msgid "O_versample:"
-msgstr "So_bremostra:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:158
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtre _NL..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:162
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "Filtre _NL..."
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1000 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1095
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Filtre NL"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1129
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Estimació òp_tima"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1133
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "Millora de les vor_es"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy (legacy)..."
-msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
-msgid "Oilify"
-msgstr "Aplica la pintura a l'oli"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Mida de la _màscara:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Exponent:"
-
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
-
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy (legacy)..."
-msgstr "Fotocò_pia (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:846
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocòpia"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:898 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:704
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Nitidesa:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:912
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Percentatge de _negre:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:926
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Percentatge de _blanc:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Navegador de connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Mostra informació sobre els connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-in Browser"
-msgstr "_Navegador de connectors"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
 msgid "Searching by name"
 msgstr "S'està cercant pel nom"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d connector"
 msgstr[1] "%d connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "No s'ha trobat cap connector"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
 msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530
 msgid "No matches"
 msgstr "Cap resultat"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556
 msgid "Plug-in Browser"
 msgstr "Navegador de connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Camí del menú"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679
 msgid "Image Types"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Data d'instal·lació"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649
 msgid "List View"
 msgstr "Visualització de llista"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711
 msgid "Tree View"
 msgstr "Visualització en arbre"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124
 msgid "Procedure _Browser"
 msgstr "Navegador de _procediments"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Navegador de procediments"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:180
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbist..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:185
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:286
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:746
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Carrega el fitxer QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:788
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Desa com a fitxer QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:842
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:876
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:906
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1032
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325
 msgid "_Sample Colorize..."
 msgstr "Acoloreix la mo_stra..."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Acoloreix la mostra"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "Obtén color_s de mostra"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:579
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:608
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
@@ -5535,546 +5083,513 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destinació:"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1373
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435
 msgid "Sample:"
 msgstr "Mostra:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "Des d'un degradat invers"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1387
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
 msgid "From gradient"
 msgstr "Des d'un degradat"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1432
-msgid "Show selection"
-msgstr "Mostra la selecció"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "_Mostra la selecció"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1443
-msgid "Show color"
-msgstr "Mostra el color"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Mostra el co_lor"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1564
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "_Mostra la selecció"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Mostra el c_olor"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Nivells d'entrada:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Nivells de sortida:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Conserva la intensitat"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Conserva la _intensitat"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1664
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Intensitat original"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensitat original"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Utilitza els subcolors"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "_Utilitza els subcolors"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Suavitza les mostres"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Suavitza les _mostres"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2669
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Analitza la mostra"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3049
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Aplica mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr ""
-"Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les "
-"parts borroses)"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Realça les vore_s..."
-
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
-msgid "Sharpening"
-msgstr "S'estan realçant les vores"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Realça les vores"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pale_ta suau..."
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Pale_ta suau..."
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "S'està calculant la paleta suau"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Paleta suau"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "Profundi_tat de cerca:"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow (legacy)..."
-msgstr "Lluentor _suau (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:638
-msgid "Softglow"
-msgstr "Lluentor suau"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:676
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "Radi de la _lluentor:"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1078
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brillantor:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:202
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "E_spurnes..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:207
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "E_spurnes..."
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:318
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:362
 msgid "Sparkling"
 msgstr "S'estan pintant les espurnes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Espurnes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "Llindar de lluminosi_tat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
 msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "I_ntensitat de la flamarada:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "Ajusta la intensitat de la flamarada"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:461
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "L_ongitud de les puntes:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Ajusta la longitud de les puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:474
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "Nombre de _focus:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Ajusta el nombre de focus"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:487
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "D_ensitat de puntes:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Ajusta la densitat de puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "Tr_ansparència:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "To aleato_ri:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:540
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "Saturació a_leatòria:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "_Preserva la lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:567
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "Cal preservar la lluminositat?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:576
 msgid "In_verse"
 msgstr "In_vers"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Voleu invertir l'efecte?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:591
 msgid "A_dd border"
 msgstr "Afegeix una _vora"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:611
 msgid "_Natural color"
 msgstr "Color _natural"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:612
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "Color de _primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:613
 msgid "_Background color"
 msgstr "Color de _fons"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:620
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Utilitza el color de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:621
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "Utilitza el color de primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:622
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Utilitza el color de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "Sòlid"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335
 msgid "Checker"
 msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336
 msgid "Marble"
 msgstr "Marbre"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337
 msgid "Lizard"
 msgstr "Llangardaix"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338
 msgid "Phong"
 msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:776
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:816
 msgid "Noise"
 msgstr "Soroll"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340
 msgid "Wood"
 msgstr "Fusta"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:800
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342
 msgid "Spots"
 msgstr "Taques"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2696
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772
 msgid "Light"
 msgstr "Llum"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2016
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
 msgid "Open File"
 msgstr "Obre el fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
 msgid "Save File"
 msgstr "Desa el fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2546
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Dissenyador d'esferes"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2658
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1024
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2664
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplica"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2670
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2930
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1028
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3073
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Bump"
 msgstr "Eleva"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2703
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
 msgid "Texture:"
 msgstr "Textura:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2727
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
 msgid "Colors:"
 msgstr "Colors:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2730
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de la selecció del color"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2760
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbulència:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2767
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2843
 msgid "Amount:"
 msgstr "Quantitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2850
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Exp.:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2781
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2857
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformacions"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2795
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1115
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2871
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1111
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Escala X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2802
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2878
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Escala Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2884
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Escala Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2818
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2894
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rotació en X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2825
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2901
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rotació en Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2832
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2908
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rotació en Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918
 msgid "Position X:"
 msgstr "Posició X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2925
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Posició Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2932
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Posició Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2972
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3061
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "S'està pintant l'esfera"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3023
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3100
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3162
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:110
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+#: ../plug-ins/common/tile.c:139
 msgid "_Tile..."
 msgstr "Compon un _mosaic..."
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:143
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:355
 msgid "Tiling"
 msgstr "S'està creant el mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+#: ../plug-ins/common/tile.c:465
 msgid "Tile"
 msgstr "Compon un mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+#: ../plug-ins/common/tile.c:487
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+#: ../plug-ins/common/tile.c:508
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "C_rea una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:261
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Redueix i compon un mosaic..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:304
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida."
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:392
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Redueix i compon un mosaic"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:471
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
 msgid "Flip"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:491
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "Tots e_ls mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:533
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Al_terna els mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:517
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:546
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "Mosaic _explícit"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:522
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:551
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Fila:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:547
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:576
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "Col_umna:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:601
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:630
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "O_pacitat:"
 
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:610
+#. Lower frame saying how many segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:639
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Nombre de segments"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
 msgid "Saved"
 msgstr "Desat"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
@@ -6082,30 +5597,30 @@ msgstr ""
 "Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa "
 "aquesta columna."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
 msgid "ID"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
 "Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de "
 "configuració del GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
 msgid "How many units make up an inch."
 msgstr "Quantitat d'unitats que fan una polzada."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid "Digits"
 msgstr "Dígits"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid ""
 "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -6116,11 +5631,11 @@ msgstr ""
 "obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp "
 "d'entrada amb dos dígits decimals."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbol"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
@@ -6128,462 +5643,466 @@ msgstr ""
 "El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). "
 "S'utilitza l'abreviatura de la unitat si no té un símbol."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Abreviatura"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 msgstr "L'abreviatura de la unitat (p. ex. «cm» per centímetres)."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
 msgid "Singular"
 msgstr "Singular"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
 msgid "The unit's singular form."
 msgstr "La forma en singular de la unitat."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Plural"
 msgstr "Plural"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "The unit's plural form."
 msgstr "La forma en plural de la unitat."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138
 msgid "Create a new unit from scratch"
 msgstr "Crea una unitat nova des de zero"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182
 msgid "U_nits"
 msgstr "U_nitats"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Afegeix una nova unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266
 msgid "_ID:"
 msgstr "_Identificador:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:246
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Factor:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Dígits:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Símbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Abreviatura:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "Si_ngular:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Plural:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Falten dades"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Ompliu tots els camps."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Editor d'unitats"
 
 #. destroy model automatically with view
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:414
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:627 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Efecte canal"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:732
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Brillantor"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Efecte operador"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
 msgid "_Derivative"
 msgstr "_Derivatiu"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
 msgid "Convolve"
 msgstr "Torsió"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
 msgid "_With white noise"
 msgstr "Amb soroll _blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "Amb la _imatge font"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:776
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Efecte imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:787
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "Longitud del _filtre:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "Magnitud del _soroll:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "Passos d'in_tegració:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "Valor _mínim:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:823
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "V_alor màxim:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Efectes especials que ningú entén"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efectes especials que ningú entén"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:245
 msgid "_Warp..."
 msgstr "_Deforma..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:249
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:463
 msgid "Warp"
 msgstr "Deforma"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opcions bàsiques"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:506
 msgid "Step size:"
 msgstr "Mida del pas:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:455
+#: ../plug-ins/common/warp.c:520
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iteracions:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:464
+#: ../plug-ins/common/warp.c:529
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Mapa de desplaçament:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
 msgid "On edges:"
 msgstr "A les vores:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:496
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ajusta"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:511
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
 msgid "Smear"
 msgstr "Taca"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:526 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/common/warp.c:594 ../plug-ins/flame/flame.c:1215
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:541
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary grid          --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:561
+#: ../plug-ins/common/warp.c:629
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcions avançades"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:576
+#: ../plug-ins/common/warp.c:644
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Mida de la trama:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:589
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Angle de rotació:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Subpassos:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:611
+#: ../plug-ins/common/warp.c:679
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Mapa de magnitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:636
+#: ../plug-ins/common/warp.c:707
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" grid          --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:650
+#: ../plug-ins/common/warp.c:721
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Més opcions avançades"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:666
+#: ../plug-ins/common/warp.c:737
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Escala del degradat:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:686
+#: ../plug-ins/common/warp.c:760
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Menú de selecció del mapa degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:696
+#: ../plug-ins/common/warp.c:770
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Magnitud del vector:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:711 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551
+#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:731
+#: ../plug-ins/common/warp.c:808
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1210
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1362
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1213
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1365
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1260
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1409
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "S'està cercant el degradat XY"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1281
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1427
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Flux de pas %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:356
-msgid "Wavelet decompose"
-msgstr "Descomposició de l'oneta"
-
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:127
 msgid "_Wavelet-decompose..."
 msgstr "_Descomposició de l'oneta..."
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:384
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Descomposició de l'oneta"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:205
 msgid "Wavelet-Decompose"
 msgstr "Descomposició de l'oneta"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:215
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Descomposició"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:254
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:282
 #, c-format
 msgid "Scale %d"
 msgstr "Escala %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:278
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:306
 msgid "Residual"
 msgstr "Residual"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:415
 msgid "Scales:"
 msgstr "Escales:"
 
 #. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:399
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:427
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
 msgstr "Fes un grup de capes per emmagatzemar la descomposició"
 
 #. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:411
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa a cada capa d'escala"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
 "fitxer conté errors)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "La transacció DDE està ocupada"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
 "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "No hi ha hagut prou memòria per finalitzar l'operació."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:182
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:185
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:128
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr "Des d'una pàgina _web..."
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:132
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:274
 msgid "Create from webpage"
 msgstr "Crea des d'una pàgina web"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:279
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Cre_a"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Introduïu la ubicació (URI):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:331
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Amplada (píxels):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:351
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mida de la lletra:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:358
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:359
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:360
 msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:361
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:362
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminut"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:412
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:456
 msgid "Webpage"
 msgstr "Pàgina web"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:459
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:503
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
 msgstr "S'està transferint la imatge de la pàgina web per «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:483
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
 #, c-format
 msgid "No URL was specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap URL"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:545
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:588
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
 msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»"
@@ -6592,313 +6111,320 @@ msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»"
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Mapa de color erroni"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
 msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:678
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 "No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de "
 "fitxer BMP."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "S'ignorarà el canal alfa."
 
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:963
+msgid "Export Image as BMP"
+msgstr "Exporta la imatge com a BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "Codificació _Run-Lenght"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:982
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:987
+msgid "_Write color space information"
+msgstr "_Escriure informació de l'espai en color"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:989
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
 "option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
 "Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de "
-"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de "
-"color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la informació de "
+"l'espai en color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de "
+"color. Si deshabiliteu aquesta opció, el GIMP no escriurà la informació de "
 "l'espai de color al fitxer."
 
-#. Advanced Options
-#. Advanced expander
-#. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1032
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:218
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:363
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opcions _avançades"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bits"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bits"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+#. RGB Encoding Pptions
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:998
+msgid "RGB Encoding"
+msgstr "Codificació RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bit (R5 G6 B5"
+msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+msgstr "16 bits (R5 G6 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5"
+msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 bits (A1 R5 G5 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5"
+msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 bits (X1 R5 G5 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
+msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+msgstr "24 bits (R8 G8 B8)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009
+msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1010
+msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:149 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:175
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Imatge BMP del Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:142 ../plug-ins/file-dds/dds.c:180
 msgid "DDS image"
 msgstr "Imatge DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310
 msgid "Decode YCoCg"
 msgstr "Descodifica YCoCg"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330
 msgid "Decode YCoCg (scaled)"
 msgstr "Descodifica  YCoCg (escalat)"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:352
 msgid "Decode Alpha exponent"
 msgstr "Descodifica l'exponent alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
-msgid "Load DDS"
-msgstr "Carrega DDS"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "Open DDS"
+msgstr "Obre DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1317
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Carrega e_ls mipmaps"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
-msgid "Load mipmaps"
-msgstr "Carrega mipmaps"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1321
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
-msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
-msgstr "Descodifiqueu automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+msgid "Export Image as DDS"
+msgstr "Exporta la imatge com a DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885
-msgid "Export as DDS"
-msgstr "Exporta a DDS"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compressió:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compressió:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Utilitzeu la mètrica d’error _perceptiu"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026
+msgid "_Save:"
+msgstr "De_sa:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952
-msgid "Save:"
-msgstr "Desa:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
-msgid "Mipmaps:"
-msgstr "Mipmaps:"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063
 msgid "Transparent index:"
 msgstr "Índex transparent:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressió"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
-msgid "Use perceptual error metric"
-msgstr "Utilitzeu mètrica d'error perceptiu"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmaps"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opcions del Mipmap"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_iltre:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108
-msgid "Wrap mode:"
-msgstr "Mode d'ajust:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Mode d'ajust:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128
-msgid "Apply gamma correction"
-msgstr "Aplica la correcció gamma"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Ap_lica la correcció gamma"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
-msgid "Use sRGB colorspace"
-msgstr "Utilitza el format de color sRGB"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Utilitzeu l'espai de colors s_RGB"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:541
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1146
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
-msgid "Preserve alpha test coverage"
-msgstr "Conserva la cobertura de la prova alfa"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Conserva la cober_tura de la prova alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
-msgid "Alpha test threshold:"
-msgstr "Llindar de la prova alfa:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Llindar de la prova _alfa:"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s' for reading"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de lectura «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209
 #, c-format
 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229
 #, c-format
 msgid "Error querying image precision from '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en la consulta de la precisió de la imatge «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246
 #, c-format
 msgid "Error querying image type from '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306
 #, c-format
 msgid "Error reading pixel data from '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "Imatge de fax G3"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:177 ../plug-ins/file-fits/fits.c:223
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:391
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Carrega un fitxer FITS"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1180
+msgid "Open FITS File"
+msgstr "Obre el fitxer FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1188
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negre"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1189
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1192
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Recanvi pels píxels indefinits"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Escalat del valor dels píxels"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1199
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automàtic"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Composició d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205
 msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:178 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:215
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "Animació FLIC d'Autodesk"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:580
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Marc (%i)x"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:742
 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgid "Open FLIC Animation"
+msgstr "Animació FLIC d'Autodesk"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:923 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:979
 msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Des de:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Des de:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:985
 msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as Pattern"
+msgid "Export Image as FLI Animation"
+msgstr "Exporta la imatge com a Patró"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
 msgid "Windows Icon"
@@ -6957,52 +6483,52 @@ msgstr "La icona #%d té una amplada o alçada zero"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Icona #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:126 ../plug-ins/file-ico/ico.c:171
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Icona del Microsoft Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "Previsualització del JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:205 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:212
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Mida del fitxer: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:679
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:685
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:763 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:905
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:914
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Mida del fitxer: desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:853
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualitat:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -7013,225 +6539,223 @@ msgstr ""
 "aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de "
 "fitxer."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:915
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge"
 
-#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:936
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:380
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945
 msgid "Save _Exif data"
 msgstr "Desa les dades _Exif"
 
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:959
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Desa les dades _XMP"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
 msgid "Save _IPTC data"
 msgstr "Desa les dades _IPTC"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Desa la minia_tura"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-msgid "Save color profile"
-msgstr "Desa el perfil de color"
-
 #. Comment
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1060
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opcions _avançades"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1069
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "S_uavitzat:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr "Interval (files d'unitat mínima de codificació):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "Utilitza marcadors de re_inici"
 
 #. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1107
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1116
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimitza"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
 msgid "Use arithmetic _coding"
 msgstr "Utilitzeu la _codificació aritmètica"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1140
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
 "El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges "
 "codificades aritmètiques"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1153
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiu"
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Su_bmostra:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1176
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1187
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduït a la meitat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1180
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1182
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1191
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (croma reduït a una quarta part)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1222
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "Mètode _DCT:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1218
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1227
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Nombre enter ràpid"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1219
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1228
 msgid "Integer"
 msgstr "Nombre enter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1220
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1229
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Punt flotant"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1243
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1252
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Carrega va_lors per defecte"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1251
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1260
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "Desa els _valors per defecte"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imatge JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:419
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Previsualitza l'exportació"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:235
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:304
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:331
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:344
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Mode de color no compatible: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:370
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:404 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:414
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:847
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "El fitxer és corrupte!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Massa canals en la capa: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:781
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Mode de compressió no compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1972
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2151
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2220
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
@@ -7240,7 +6764,7 @@ msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -7249,7 +6773,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
 "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -7262,11 +6786,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:122 ../plug-ins/file-psd/psd.c:202
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Imatge del Photoshop"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:151
 msgid "Photoshop image (merged)"
 msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)"
 
@@ -7370,7 +6894,7 @@ msgstr "Sigma X3F en brut"
 msgid "Raw Arriflex ARI"
 msgstr "Arriflex ARI en brut"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
@@ -7389,70 +6913,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instal·leu un d'ells per carregar fitxers RAW."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:167
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:590
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
-msgid "Compression type"
-msgstr "Tipus de compressió"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "Export Image as SGI"
+msgstr "Exporta la imatge com a SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:687
 msgid "No compression"
 msgstr "Sense compressió"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:689
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Compressió RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"RLE agressiu\n"
-"(El SGI no ho permet)"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:691
+msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
+msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:699
+msgid "Compression _type:"
+msgstr "_Tipus de compressió:"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:189
 msgid "TIFF image"
 msgstr "Imatge TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1071
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1866
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importa des d'un TIFF"
 
@@ -7460,20 +7003,27 @@ msgstr "Importa des d'un TIFF"
 #. or keep as much empty space as possible.
 #. Note that there seems to be no way to keep the empty
 #. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:197
-msgid "Keep empty space around imported layers"
-msgstr "Manté l'espai buit al voltant de les capes importades"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:732
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1936
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Processa un canal addicional com:"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:975
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Canal TIFF"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1939
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa _no premultiplicada"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1940
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pre_multiplicada"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:626
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1941
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
 msgid ""
 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
 "Group 3\"."
@@ -7481,16 +7031,16 @@ msgstr ""
 "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT "
 "grup 3»."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:640
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
 msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:773
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed a scanline write on row %d"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1013
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1000
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7498,115 +7048,120 @@ msgstr ""
 "El format TIFF només accepta comentaris en\n"
 "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1116
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1121
 #, c-format
 msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
 msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1190
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1200
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Paquet de bits"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1193
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1201
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Desinfla"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1202
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1195
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "Fax CCITT grup _3"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1196
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "Fax CCITT grup _4"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
 msgid "WebP image"
 msgstr "Imatge WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62
 msgid "(no keyframes)"
 msgstr "(sense fotogrames clau)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66
 msgid "(all frames are keyframes)"
 msgstr "(tots els fotogrames són fotogrames clau)"
 
-#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
-msgid "WebP"
-msgstr "WebP"
-
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:138
-msgid "Image quality:"
-msgstr "Qualitat d'imatge:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103
+msgid "Export Image as WebP"
+msgstr "Exporta la imatge com a WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:146
-msgid "Image quality"
-msgstr "Qualitat d'imatge"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Qualitat d'imatge:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:157
-msgid "Alpha quality:"
-msgstr "Qualitat alfa:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:133
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Q_ualitat alfa:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:165
-msgid "Alpha channel quality"
-msgstr "Qualitat del canal alfa"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tipus de font:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:190
-msgid "Source type:"
-msgstr "Tipus de font:"
-
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164
 msgid "WebP encoder \"preset\""
 msgstr "WebP codificador «preestablert»"
 
 #. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:225
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189
 msgid "As A_nimation"
 msgstr "Com una _animació"
 
-#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:254
-msgid "Loop forever"
-msgstr "Repeteix infinitament"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Bucle sense fi"
 
 #. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
 msgid "Max distance between key-frames:"
 msgstr "Distància màxima entre els fotogrames clau:"
 
-#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:306
-msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr " Minimitzar la mida de sortida (més lent)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimitza la mida de sortida (més lent)"
 
 #. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:329
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271
 msgid "Delay between frames where unspecified:"
 msgstr "Retard entre fotogrames no especificats:"
 
-#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351
-msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Utilitzeu el retard en tots els fotogrames"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza el retar_d en tots els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "De_sa les dades Exif"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid WebP file '%s'"
 msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»"
@@ -7614,322 +7169,322 @@ msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»"
 #  * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #  * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #  *
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:206
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer WebP animat «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar la informació WebP animada de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:215
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:233
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar el fotograma WebP animat de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%dms)"
 msgstr "Fotograma %d (%dms)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
 msgid "out of memory"
 msgstr "sense memòria"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
 msgid "not enough memory to flush bits"
 msgstr "No hi ha prou memòria per eliminar els bits"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
 msgid "NULL parameter"
 msgstr "Paràmetre nul"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
 msgid "invalid configuration"
 msgstr "Configuració invàlida"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
 msgid "bad image dimensions"
 msgstr "Dimensions dolentes de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
 msgid "partition is bigger than 512K"
 msgstr "la partició és més gran de 512K"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
 msgid "partition is bigger than 16M"
 msgstr "la partició és més gran de 16M"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
 msgid "unable to flush bytes"
 msgstr "no es poden buidar els bytes"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
 msgid "file is larger than 4GiB"
 msgstr "el fitxer és més gran que 4GiB"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
 msgid "user aborted encoding"
 msgstr "codificació d'usuari avortada"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
 msgid "list terminator"
 msgstr "llista finalitzada"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconegut"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:566
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:603
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:289
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292
 #, c-format
 msgid "WebP error: '%s'"
 msgstr "Error WebP: «%s»"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:167
 msgid "_Flame..."
 msgstr "_Flama..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:172
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:257
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "S'està dibuixant la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:441
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "«%s» no és un fitxer regular"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:685
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Edita la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:708
 msgid "Directions"
 msgstr "Direccions"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
 msgid "Controls"
 msgstr "Controls"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocitat:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
 msgid "_Randomize"
 msgstr "Aleatò_riament"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
 msgid "Same"
 msgstr "Igual"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:861
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusoidal"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:864
 msgid "Spherical"
 msgstr "Esfèric"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:793
 msgid "Swirl"
 msgstr "Remolí"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:794
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Ferradura"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
 msgid "Polar"
 msgstr "Polar"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
 msgid "Bent"
 msgstr "Curvatura"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:797
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Mocador"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
 msgid "Heart"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:799
 msgid "Disc"
 msgstr "Disc"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:801
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "Hiperbòlic"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:803
 msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:804
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:805
 msgid "Waves"
 msgstr "Ones circumcèntriques"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:806
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Ull de peix"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:807
 msgid "Popcorn"
 msgstr "Crispetes"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponencial"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:809
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
 msgid "Rings"
 msgstr "Anells"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:812
 msgid "Fan"
 msgstr "Ventall"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
 msgid "Eyefish"
 msgstr "Ull de peix"
 
 #  Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:814
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bombolla"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:452
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cilindre"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:817
 msgid "Blur"
 msgstr "Difuminat"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussià"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:791
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:831
 msgid "_Variation:"
 msgstr "_Variació:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:853
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Carrega la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:828
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:868
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Desa la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:969
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1009
 msgid "Flame"
 msgstr "Flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1036 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3071
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1107
 msgid "_Rendering"
 msgstr "_Composició"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1118
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillantor:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1132
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Co_ntrast:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "_Densitat de la mostra:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Sobremos_tra espaial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "Radi del _filtre espaial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
 msgid "Color_map:"
 msgstr "_Mapa de color:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1246
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Degradat personalitzat"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
 msgid "C_amera"
 msgstr "Càmer_a"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1277
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Ampliació/Reducció:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1305
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2871
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:545
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:975
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -7947,8 +7502,8 @@ msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Explorador de fractals"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:634
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Previsualització en temps real"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Previsualització en temps re_al"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@@ -7964,10 +7519,12 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació/Reducció"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:666
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:674
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Redueix"
 
@@ -7976,7 +7533,8 @@ msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
@@ -7993,22 +7551,22 @@ msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Paràmetres de la fractal"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerra:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067
 msgid "Right:"
 msgstr "Dreta:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066
 msgid "Top:"
 msgstr "Part superior:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Part inferior:"
 
@@ -8104,14 +7662,26 @@ msgstr "Utilitza el suavitzat log log per eliminar «les bandes» del resultat"
 msgid "Color Density"
 msgstr "Densitat del color"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermell:"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:957
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd:"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:967
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "Canvia la intensitat del canal verd"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:977
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "Canvia la intensitat del canal blau"
@@ -8229,33 +7799,33 @@ msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Compon la fractal artística"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "Explorador de _fractals..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Compon la fractal artística"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "S'està creant la composició fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3202
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3347
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Suprimeix la fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -8264,27 +7834,27 @@ msgstr ""
 "El fitxer «%s» és corrupte.\n"
 "L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
 msgid "My first fractal"
 msgstr "La meva primera fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Aplica la fractal seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1109
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Torna a escanejar les fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1128
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals"
 
@@ -8447,39 +8017,39 @@ msgstr "Mostra l'objecte següent"
 msgid "Show _all"
 msgstr "Mostr_a-ho tot"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Mostra tots els objectes"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
 msgid "Create line"
 msgstr "Crea una línia"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Crea un rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
 msgid "Create circle"
 msgstr "Crea un cercle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Crea una el·lipse"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
 msgid "Create arc"
 msgstr "Crea un arc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Crea un polígon regular"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952
 msgid "Create star"
 msgstr "Crea una estrella"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Crea una espiral"
 
@@ -8488,23 +8058,23 @@ msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr ""
 "Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962
 msgid "Move an object"
 msgstr "Mou un objecte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Mou només un punt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Copia un objecte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Suprimeix un objecte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974
 msgid "Select an object"
 msgstr "Seleccioneu un objecte"
 
@@ -8521,6 +8091,10 @@ msgstr "Mostra la posició"
 msgid "Show control points"
 msgstr "Mostra els punts de control"
 
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiàsing"
+
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Desfés al màxim:"
@@ -8533,6 +8107,10 @@ msgstr "Transparent"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer pla"
 
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
@@ -8584,8 +8162,8 @@ msgid "Grid type:"
 msgstr "Tipus de quadrícula:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:745
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -8659,71 +8237,71 @@ msgstr "Nombre de punts de l'espiral"
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Nombre de punts de l'estrella"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Crea una corba de Bézier"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Figures (Gfig)..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Crea formes geomètriques"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Figures (Gfig)..."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar "
 "un paràsit en una imatge."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el "
 "paràsit: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:244
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Només es poden desar imatges!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:249
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Desa el pinzell"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:504
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:521
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:576
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:567
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:586
 msgid "Select:"
 msgstr "Selecciona:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:583
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600
 msgid "Save _as"
 msgstr "_Anomena i desa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:596
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Relació d'aspecte:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:617
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:610
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relleu:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:614
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
@@ -8761,7 +8339,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
@@ -8858,19 +8436,15 @@ msgstr "Llindar de desviació:"
 msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 msgstr "Un valor de seguretat per seleccions adaptatives"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Genera diversos efectes artístics"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "El _GIMPressionist..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Genera diversos efectes artístics"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429
 msgid "Painting"
 msgstr "S'està pintant"
 
@@ -9094,6 +8668,10 @@ msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
 msgid "P_aper"
 msgstr "P_aper"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteix"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
 msgid "Inverts the Papers texture"
 msgstr "Inverteix la textura del paper"
@@ -9167,6 +8745,10 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s"
 msgid "Save Current"
 msgstr "Desa l'actual"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
 msgid "Gimpressionist Defaults"
 msgstr "Opcions per defecte del GIMPressionist"
@@ -9183,9 +8765,12 @@ msgstr "Desa l'actual..."
 msgid "Save the current settings to the specified file"
 msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
 
+# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria"
+msgstr ""
+"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la "
+"memòria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
 msgid "Deletes the selected Preset"
@@ -9197,8 +8782,8 @@ msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
 msgid "_Update"
 msgstr "Act_ualitza"
 
@@ -9335,170 +8920,52 @@ msgstr ""
 "El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui "
 "alguna influència"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "E_ntrellaçat"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Comentari del _GIF:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-msgid "As _animation"
-msgstr "Com una _animació"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Repeteix infinitament"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
-msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr "El GIF suporta centèsimes (de segon) de precisió."
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:13
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF animat"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Desa el color de _fons"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Desa el _desplaçament de la capa"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Desa la _resolució"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Desa la da_ta de creació"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-msgid "Save Exif data"
-msgstr "Desa les dades Exif"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "Desa les dades XMP"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-msgid "Save IPTC data"
-msgstr "Desa les dades IPTC"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Desa la miniatura"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "De_sa el comentari"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Nivell de co_mpressió:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Desa els _valors per defecte"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
-msgid "8bpc RGB"
-msgstr "8bpc RGB"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
-msgid "8bpc GRAY"
-msgstr "8bpc GRAY"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
-msgid "8bpc RGBA"
-msgstr "8bpc RGBA"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111
+msgid "Exercise in _C minor"
+msgstr "Entrenar en _C menor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
-msgid "8bpc GRAYA"
-msgstr "8bpc GRAYA"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117
+msgid "Exercise a goat in the C language"
+msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
-msgid "16bpc RGB"
-msgstr "16bpc RGB"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160
+msgid "Exercise a goat (C)"
+msgstr "Entrena una cabra (C)"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
-msgid "16bpc GRAY"
-msgstr "16bpc GRAY"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165
+msgid "_Source"
+msgstr "_Font"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
-msgid "16bpc RGBA"
-msgstr "16bpc RGBA"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executa"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
-msgid "16bpc GRAYA"
-msgstr "16bpc GRAYA"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:27
-msgid "_Pixel format:"
-msgstr "_Format de píxel:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Tipus de desat RGB"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Estàndard (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source"
+"\" button."
+msgstr ""
+"Aquest connector és un exercici de '%s' per demostrar la creació del "
+"connector.\n"
+"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Font»."
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "(RRR, GGG, BBB) planar"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:67
+msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+msgstr "Entrena una cabra (Python 3)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "_Desa les capes"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
 msgstr "Els colors no s’emmagatzemen premultiplats per l’alfa associada"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
-msgid "Save layers"
-msgstr "Desa capes"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Des_a les dades Exif"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
 msgid "<b>Comment</b>"
@@ -9933,46 +9400,54 @@ msgstr "XMP"
 msgid "IPTC Tag"
 msgstr "Etiqueta IPTC"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:746
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superposa"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
 msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..."
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
+
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Llum enlluernadora GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1039
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1352
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1360
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 msgstr "«%s» no és un fitxer GFlare vàlid."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1414
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 msgstr "fitxer del GFlare amb un format no vàlid: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -9984,20 +9459,20 @@ msgstr ""
 "i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta "
 "carpeta."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2546
 msgid "A_uto update preview"
 msgstr "Previs_ualització automàtica"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599
 msgid "'Default' is created."
 msgstr "S'ha creat «per defecte»."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2600
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
@@ -10007,212 +9482,212 @@ msgstr "Per defecte"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3580
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3967
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2914
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "Ro_tació:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
 msgid "_Hue rotation:"
 msgstr "Rotació del _to:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2938
 msgid "Vector _angle:"
 msgstr "_Angle del vector:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "_Longitud del vector:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2971
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "Supermostratge a_daptable"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2992
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "Profunditat _màxima:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2859
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Llindar"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3012
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Configuració"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2997
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
 msgid "S_elector"
 msgstr "S_elector"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Nou GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3207
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3065
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3208
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3165
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3228
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3310
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3284
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "Copia el GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3143
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3287
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mínim."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3206
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351
 msgid "Delete Gradient Flare"
 msgstr "Suprimeix el GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3278
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3423
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3463
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Editor del GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3467
 msgid "_Rescan Gradients"
 msgstr "_Torna a escanejar els degradats"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3483
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3511
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitat:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3496
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3524
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3613
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Mode de pintura:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3500
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Degradat radial:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3568
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3818
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Degradat angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Degradat de mida angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Mida (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3604
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3846
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3991
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotació:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3616
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Rotació del to:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3630
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775
 msgid "G_low"
 msgstr "_Lluentor"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3734
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "Nombre de punxes:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Gruix de les punxes:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3760
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Raigs"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3810
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Degradat del factor de mida:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Degradat de la probabilitat:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3884
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4029
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígon"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4080
 msgid "Random seed:"
 msgstr "Llavor aleatòria:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4094
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "Flamarades _secundàries"
 
@@ -10276,21 +9751,21 @@ msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1142
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1159
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1171
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1183
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
 msgctxt "search"
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
@@ -10341,179 +9816,179 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "Fractal _IFS..."
 
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)"
+
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:509
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:655
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:969
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1018
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:552
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:705
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:965
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:669
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:722
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1029
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1127
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Asimetria:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
 msgid "Shear:"
 msgstr "Inclina:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:624
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646
 msgid "Simple"
 msgstr "Senzill"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:633
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "Fractal IFS: destí"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:639
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Escala el to per:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:654
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Escala el valor per:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693
 msgid "Full"
 msgstr "Sencer"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:679
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "Fractal IFS: vermell"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "Fractal IFS: verd"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "Fractal IFS: blau"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "Fractal IFS: negre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "Fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:851
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Transformació espaial"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:857
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Transformació de color"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Probabilitat relativa:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1040
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
 msgid "Re_center"
 msgstr "Torna a _centrar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Torna a calcular el centre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
 msgid "Render Options"
 msgstr "Opcions de composició"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Gira / ajusta la mida"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
 msgid "Stretch"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1158
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Opcions de composició de la fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Memòria màx.:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Subdivideix:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1222
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Radi del punt:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformació %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2378
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
 msgid "Save failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
 msgid "Open failed"
 msgstr "No s'ha pogut obrir"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Obre el fitxer fractal IFS"
 
@@ -10540,8 +10015,8 @@ msgstr "Centre _x:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
@@ -10585,7 +10060,7 @@ msgstr "Edita l'objecte"
 #. Create the areas
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
 msgid "Use Gimp Guides"
 msgstr "Utilitza les guies del GIMP"
 
@@ -10671,6 +10146,11 @@ msgstr "Núm. _avall:"
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "_URL base:"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)"
@@ -10890,49 +10370,49 @@ msgstr "píxels des de dal_t"
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previsualitza"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "Mapa d'_imatge..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Sense títol>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Algunes dades han canviat!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "S'ha desat el fitxer «%s»."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Ha canviat la mida de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
@@ -10963,6 +10443,10 @@ msgstr "Desa"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Anomena i desa..."
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
@@ -10971,6 +10455,14 @@ msgstr "Desfés"
 msgid "Redo"
 msgstr "Refés"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Retalla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "No s_eleccionis res"
@@ -10983,6 +10475,10 @@ msgstr "Edita la _informació de la regió..."
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Edita la informació de la regió seleccionada"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
@@ -11055,6 +10551,10 @@ msgstr "_Ajuda"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contingut"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliació/Reducció"
@@ -11087,104 +10587,104 @@ msgstr "Defineix una regió poligonal"
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Polígon"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (píxels)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (píxels)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523
 msgid "A_ppend"
 msgstr "Afe_geix"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272
 msgid "Couldn't save resource file:"
 msgstr "No s'han pogut desar els fitxers de recursos:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393
 msgid "Default Map Type"
 msgstr "Tipus de mapa per defecte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412
 msgid "_Prompt for area info"
 msgstr "Demana in_formació de l'àrea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414
 msgid "_Require default URL"
 msgstr "Necessita l'U_RL per defecte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416
 msgid "Show area _handles"
 msgstr "Mo_stra els tiradors de l'àrea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418
 msgid "_Keep NCSA circles true"
 msgstr "_Conserva els cercles NCSA"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420
 msgid "Show area URL _tip"
 msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
 msgid "_Use double-sized grab handles"
 msgstr "_Utilitza tiradors de mida doble"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 msgstr "N_ombre de nivells per desfer (1 - 99):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecciona el color"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionat:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 msgid "Interaction:"
 msgstr "Interacció:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:450
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr "Regió co_ntigua"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Llindar:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485
 msgid "_Automatically convert"
 msgstr "Converteix _automàticament"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Preferències generals"
 
@@ -11244,10 +10744,6 @@ msgstr "Aut_or:"
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "_URL per defecte:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripció:"
-
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Format de fitxer del mapa"
@@ -11256,911 +10752,915 @@ msgstr "Format de fitxer del mapa"
 msgid "View Source"
 msgstr "Mostra la font"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1040
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Efectes de llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116
 msgid "_Lighting Effects..."
 msgstr "Efectes de _llum..."
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
+
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:320
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "Fons t_ransparent"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada sigui zero"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:333
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "Cre_a una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Crearà una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
 msgid "High _quality preview"
 msgstr "Previsualització d'alta _qualitat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:355
 msgid "Enable/disable high quality preview"
 msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:362
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distància:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Paràmetres de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
 msgid "Light 1"
 msgstr "Llum 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
 msgid "Light 2"
 msgstr "Llum 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Light 3"
 msgstr "Llum 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
 msgid "Light 4"
 msgstr "Llum 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
 msgid "Light 5"
 msgstr "Llum 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
 msgid "Light 6"
 msgstr "Llum 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
 msgctxt "light-source"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
 msgid "Directional"
 msgstr "Direccional"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:622
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Font del tipus de llum a aplicar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:624
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:449
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:633
 msgid "Set light source color"
 msgstr "Definiu la font de color de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:474
 msgid "_Intensity:"
 msgstr "_Intensitat:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:482
 msgid "Light intensity"
 msgstr "Intensitat de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:639
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:958
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:522
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:673
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:531
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:542
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:560
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:713
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:726
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:995
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1040
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1139
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:582
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:679
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:590
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
 msgid "I_solate"
 msgstr "Aï_lla"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:602
 msgid "Lighting preset:"
 msgstr "Preconfiguració de llum:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:647
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Propietats del material"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:666
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "_Ambient:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:804
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:800
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:697
 msgid "_Bright:"
 msgstr "_Lluentor:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:831
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:715
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:827
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:728
 msgid "_Shiny:"
 msgstr "_Brillant:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:900
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:746
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
 msgstr "Controla la intensitat del realçat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
 msgid "_Polished:"
 msgstr "_Polit:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:927
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:776
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:923
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 msgstr "Els valors alts fan que el que es realça estigui més enfocat"
 
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:785
 msgid "_Metallic"
 msgstr "_Metàl·lic"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:821
 msgid "E_nable bump mapping"
 msgstr "Ha_bilita el mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:835
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 msgstr "Habilita/inhabilita el mapa de relleu (profunditat d'imatge)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Bumpm_ap image:"
 msgstr "M_apa de relleu:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logarítmic"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
 msgid "Cu_rve:"
 msgstr "Cor_ba:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:880
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "Alçada mà_xima:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:890
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "Alçada màxima de les zones elevades"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:914
 msgid "E_nable environment mapping"
 msgstr "Habilita el mapat de l'e_ntorn"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 msgstr "Habilita/inhabilita el mapat de l'entorn (reflexió)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:946
 msgid "En_vironment image:"
 msgstr "Imatge de l'e_ntorn:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
 msgid "Environment image to use"
 msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:971
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Op_cions"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:975
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259
 msgid "_Light"
 msgstr "_Llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
 msgid "_Material"
 msgstr "_Material"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:983
 msgid "_Bump Map"
 msgstr "_Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:987
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "Mapa de l'e_ntorn"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1378
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1106
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1374
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualització"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1108
 msgid "I_nteractive"
 msgstr "I_nteractiu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1122
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització dels canvis"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1165
 msgid "Save Lighting Preset"
 msgstr "Desa la preconfiguració de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1309
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
 msgid "Map to plane"
 msgstr "Projecta sobre un pla"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "Projecta sobre una esfera"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to box"
 msgstr "Projecta sobre un cub"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Projecta sobre un cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
+
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1278
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1274
 msgid "_Box"
 msgstr "_Quadre"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1285
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1281
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445
 msgid "Map to:"
 msgstr "Projecta sobre un:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:453
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449
 msgid "Plane"
 msgstr "Pla"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
 msgid "Sphere"
 msgstr "Esfera"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451
 msgid "Box"
 msgstr "Quadre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:466
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "Tipus d'objecte sobre del qual es vol fer la projecció"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:468
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fons transparent"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
 msgid "Make image transparent outside object"
 msgstr "Fes que la imatge sigui transparent fora de l'objecte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Compon un mosaic"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:492
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr "Compon un mosaic de la imatge: útil per a plans infinits"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:495
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
 msgid "Create new image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:508
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
 msgid "Create new layer"
 msgstr "Crea una capa nova"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:519
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
 msgid "Create a new layer when applying filter"
 msgstr "Crea una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:523
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr "Habilita l'_antialiàsing"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:538
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:534
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (antialiàsing)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:555
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:548
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Profun_ditat:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:551
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "Qualitat d'antialiàsing. Com més alta és millor, però més lenta"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:568
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "Atura't quan les diferències de píxels són més altes que aquest valor"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:608
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604
 msgid "Point light"
 msgstr "Punt de llum"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605
 msgid "Directional light"
 msgstr "Llum direccional"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
 msgid "No light"
 msgstr "Sense llum"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:615
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "Tipus de font de llum:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "Color de la font de llum:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:694
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:690
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "Vector de direcció"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:770
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:766
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Nivells d'intensitat"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:786
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambient:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:817
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "Difusió:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Reflexió"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 msgstr ""
 "Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla "
 "més clar)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:886
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882
 msgid "Specular:"
 msgstr "Especular:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:913
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:909
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Realçat:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "Posició de l'objecte X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:985
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:981
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "Posició de l'objecte Y en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:998
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "Posició de l'objecte Z en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1021
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1017
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix X"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1032
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1028
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Y"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1039
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Z"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1069
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065
 msgid "Front:"
 msgstr "Davant:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1069
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065
 msgid "Back:"
 msgstr "Endarrere:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1073
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "Imatges del mapa a les cares del quadre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1118
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1114
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "Escala X (mida)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1130
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1126
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "Escala Y (mida)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1142
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Escala Z (mida)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1165
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447
 msgid "_Top:"
 msgstr "Par_t superior:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1165
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Part in_ferior:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1166
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1199
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1195
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
 msgid "R_adius:"
 msgstr "R_adi:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1214
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Radi del cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1220
 msgid "L_ength:"
 msgstr "Long_itud:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1228
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Longitud del cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1255
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pcions"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "O_rientation"
 msgstr "O_rientació"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Mapa a l'objecte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1366
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1362
 msgid "_Preview!"
 msgstr "_Previsualitza!"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1396
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1392
 msgid "Show _wireframe"
 msgstr "Mostra el marc amb _filferros"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1405
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1401
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Actualitza la previsua_lització"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:432
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Edita les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:436
 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
 msgstr "Edita les metadades (IPTC, EXIF, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
-msgid "Edit Metadata"
-msgstr "Edita les metadades"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555
 #, c-format
 msgid "Metadata Editor: %s"
 msgstr "Editor de metadades: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
-msgid "Write Metadata"
-msgstr "Escriu les metadades"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Escriu les metadades"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:588
 msgid "Import metadata"
 msgstr "Importa les metadades"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exporta metadades"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:778
 msgid "Calendar Date:"
 msgstr "Data del calendari:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:782
 msgid "Set Date"
 msgstr "Estableix la data"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1636
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sense velocitat"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5661
 msgid "Import Metadata File"
 msgstr "Importa el fitxer de metadades"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5696
 msgid "Export Metadata File"
 msgstr "Exporta el fitxer de metadades"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5700
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporta"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
 msgid "Original digital capture of a real life scene"
 msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
 msgid "Digitized from a negative on film"
 msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
 msgid "Digitized from a positive on film"
 msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
 msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
 msgid "Created by software"
 msgstr "Creat pel programari"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "No aplicable"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
 msgid "Unlimited Model Releases"
 msgstr "Llançament del model il·limitat"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
 msgstr "Llançament del model incomplet o limitat"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
 msgid "Unlimited Property Releases"
 msgstr "Llançament de la propietat il·limitada"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
 msgstr "Llançament de la propietat incompleta o limitada"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
 msgid "Age Unknown"
 msgstr "Edat desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
 msgid "Age 25 or Over"
 msgstr "Edat de 25 anys o més"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
 msgid "Age 24"
 msgstr "Edat de 24"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
 msgid "Age 23"
 msgstr "Edat de 23"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
 msgid "Age 22"
 msgstr "Edat de 22"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
 msgid "Age 21"
 msgstr "Edat de 21"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
 msgid "Age 20"
 msgstr "Edat de 20"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
 msgid "Age 19"
 msgstr "Edat de 19"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
 msgid "Age 18"
 msgstr "Edat de 18"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
 msgid "Age 17"
 msgstr "Edat de 17"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
 msgid "Age 16"
 msgstr "Edat de 16"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
 msgid "Age 15"
 msgstr "Edat de 15"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
 msgid "Age 14 or Under"
 msgstr "Edat de 14 o inferior"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
 msgid "Copyrighted"
 msgstr "Drets d'autor"
 
 #. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Domini públic"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
 msgid "Select a value"
 msgstr "Seleccioneu un valor"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
 msgid "Work"
 msgstr "Treball"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
 msgid "Cell"
 msgstr "Cel·la"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
 msgid "Pager"
 msgstr "Cercapersones"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
 msgid "Male"
 msgstr "Home"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
 msgid "Female"
 msgstr "Dona"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Per sobre el nivell del mar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Per sota el nivell del mar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
 msgid "West"
 msgstr "Oest"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:153
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Visualitza les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:157
 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
 msgstr "Visualitza les metadades (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
-msgid "View Metadata"
-msgstr "Visualitza les metadades"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253
 #, c-format
 msgid "Metadata Viewer: %s"
 msgstr "Visualitzador de metadades: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393
 #, c-format
 msgid "(%lu more character(s))"
 msgstr "(%lu més caràcter(s))"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:425
 #, c-format
 msgid "(%llu more byte(s))"
 msgstr "(%llu més byte(s))"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:200
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:205
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "Rínxol de _pàgina..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:432
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Efecte rínxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:454
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Ubicació del rínxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:472
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547
 msgid "Lower right"
 msgstr "Inferior dret"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548
 msgid "Lower left"
 msgstr "Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549
 msgid "Upper left"
 msgstr "Superior esquerra"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
 msgid "Upper right"
 msgstr "Superior dret"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:514
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Orientació del rínxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:559
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "Ombra _sota el rínxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Degradat actual (invertit)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Degradat actual"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Colors de fons i primer pla"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:714
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:781
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Capa del rínxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:978
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1045
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Rínxol de pàgina"
 
@@ -12211,141 +11711,143 @@ msgstr "Verticalment"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:108
+#: ../plug-ins/print/print.c:160
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:165
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimeix la imatge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:113
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: ../plug-ins/print/print.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Configuració de la pàgina"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:125
+#: ../plug-ins/print/print.c:189
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:131
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Configuració de la pàgina"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:275
+#: ../plug-ins/print/print.c:320
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Opcions de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#: ../plug-ins/print/print.c:418
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "S'ha produït un error en imprimir:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:400
+#: ../plug-ins/print/print.c:445
 msgid "Printing"
 msgstr "S'està imprimint"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "Captura de _pantalla..."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:154
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:523
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Captura"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
 msgid "Area"
 msgstr "Àrea"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:567
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:590
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Inclou la _decoració de la finestra"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:611
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Inclou el punter del _ratolí"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:633
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:684
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Selecciona una _regió"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:702
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:722
 msgid "Selection delay: "
 msgstr "Retard en la selecció: "
 
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:708
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:767
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:738
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:721
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:751
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
 "Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
 "de la pantalla que voleu capturar."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
 msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:730
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:751
-msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Retard en la captura de pantalla: "
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "_Retard en la captura de pantalla:"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:778
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:780
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d’aquest retard."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:785
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr ""
 "Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:822
 msgid "After the delay, the active window will be captured."
 msgstr ""
 "Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:829
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Color de perfil"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834
 msgid "Tag image with _monitor profile"
 msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:838
 msgid "Convert image to sR_GB"
 msgstr "Converteix la imatge a sR_GB"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
 msgid "No data captured"
 msgstr "No s'ha capturat cap dada"
 
@@ -12370,11 +11872,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Selecció a camí"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "No hi ha cap selecció per convertir"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Opcions avançades de la selecció a camí"
 
@@ -12618,15 +12120,610 @@ msgstr ""
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
 msgid "_Scanner/Camera..."
 msgstr "E_scàner/càmera..."
 
 #. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "C-Source"
+#~ msgstr "Codi font"
+
+#~ msgid "GIF"
+#~ msgstr "GIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading UI file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The default comment is limited to %d characters."
+#~ msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
+
+#~ msgid "MNG"
+#~ msgstr "MNG (PNG animat)"
+
+#~ msgid "PNM"
+#~ msgstr "PNM"
+
+#~ msgid "PSP"
+#~ msgstr "PSP"
+
+#~ msgid "Raw Image"
+#~ msgstr "Imatge en cru"
+
+#~ msgid "TGA"
+#~ msgstr "TGA"
+
+#~ msgid "XBM"
+#~ msgstr "XBM"
+
+#~ msgid "XBM Options"
+#~ msgstr "Opcions de l'XBM"
+
+#~ msgid "Mask File"
+#~ msgstr "Fitxer de màscara"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3"
+#~ msgstr "GFLI 1.3"
+
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "E_ntrellaçat"
+
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Opcions del GIF"
+
+#~ msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+#~ msgstr "El GIF suporta centèsimes (de segon) de precisió."
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "RGB Save Type"
+#~ msgstr "Tipus de desat RGB"
+
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "Desa els _valors per defecte"
+
+#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+#~ msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta"
+
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Difumina"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "S'està difuminant"
+
+#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#~ msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre"
+
+#~ msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+#~ msgstr "Cò_mic (antic)..."
+
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Còmic"
+
+#~ msgid "_Mask radius:"
+#~ msgstr "Radi de la _màscara:"
+
+#~ msgid "_Percent black:"
+#~ msgstr "_Percentatge de negre:"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
+
+#~ msgid "Analyze the set of colors in the image"
+#~ msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
+
+#~ msgid "Colorcube A_nalysis..."
+#~ msgstr "A_nàlisi del cub de color..."
+
+#~ msgid "Colorcube Analysis"
+#~ msgstr "Anàlisi del cub de color"
+
+#~ msgid "No colors"
+#~ msgstr "Sense colors"
+
+#~ msgid "Only one unique color"
+#~ msgstr "Només un únic color"
+
+#~ msgid "Number of unique colors: %d"
+#~ msgstr "Nombre de colors únics: %d"
+
+#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+#~ msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic"
+
+#~ msgid "Colorif_y..."
+#~ msgstr "_Acoloreix..."
+
+#~ msgid "Colorifying"
+#~ msgstr "S'està acolorint"
+
+#~ msgid "Colorify"
+#~ msgstr "Acoloreix"
+
+#~ msgid "Custom color:"
+#~ msgstr "Color personalitzat:"
+
+#~ msgid "Colorify Custom Color"
+#~ msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang"
+
+#~ msgid "_Normalize"
+#~ msgstr "_Normalitza"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "S'està normalitzant"
+
+#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+#~ msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
+
+#~ msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+#~ msgstr "_Diferència de gaussians (antic)..."
+
+#~ msgid "DoG Edge Detect"
+#~ msgstr "Detecció de vora DoG"
+
+#~ msgid "Smoothing Parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres de suavitzat"
+
+#~ msgid "_Radius 1:"
+#~ msgstr "_Radi 1:"
+
+#~ msgid "R_adius 2:"
+#~ msgstr "R_adi 2:"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neó (antic)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neó"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Detecció de neó"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "Qu_antitat:"
+
+#~ msgid "Simulate an image created by embossing"
+#~ msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra"
+
+#~ msgid "_Emboss (legacy)..."
+#~ msgstr "_Esculpeix (antic)..."
+
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "Esculpeix"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funció"
+
+#~ msgid "_Bumpmap"
+#~ msgstr "_Mapa de relleu"
+
+#~ msgid "_Emboss"
+#~ msgstr "R_elleu"
+
+#~ msgid "_Azimuth:"
+#~ msgstr "_Azimut:"
+
+#~ msgid "E_levation:"
+#~ msgstr "E_levació:"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Pinzell"
+
+#~ msgid "HEIF"
+#~ msgstr "HEIF"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Qualitat:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Desa el color de fons"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Desa el moment de creació"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Patró"
+
+#~ msgid "You must select a file to save!"
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "En cru"
+
+#~ msgid "SUNRAS"
+#~ msgstr "SUNRAS"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Codificació RunLenght"
+
+#~ msgid "XPM"
+#~ msgstr "XPM"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Cian:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Groc:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Magenta:"
+
+#~ msgid "Darker:"
+#~ msgstr "Més fosc:"
+
+#~ msgid "Lighter:"
+#~ msgstr "Més clar:"
+
+#~ msgid "More Sat:"
+#~ msgstr "Més satur.:"
+
+#~ msgid "Less Sat:"
+#~ msgstr "Menys satur.:"
+
+#~ msgid "Current:"
+#~ msgstr "Actual:"
+
+#~ msgid "Interactively modify the image colors"
+#~ msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
+
+#~ msgid "_Filter Pack..."
+#~ msgstr "Paquet de _filtres..."
+
+#~ msgid "FP can only be used on RGB images."
+#~ msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB."
+
+#~ msgid "FP can only be run interactively."
+#~ msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva."
+
+#~ msgid "Applying filter pack"
+#~ msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
+
+#~ msgid "Original:"
+#~ msgstr "Original:"
+
+#~ msgid "Hue Variations"
+#~ msgstr "Variacions de to"
+
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Aspror"
+
+#~ msgid "Affected Range"
+#~ msgstr "Rang afectat"
+
+#~ msgid "Sha_dows"
+#~ msgstr "Om_bres"
+
+#~ msgid "_Midtones"
+#~ msgstr "Tons _mitjans"
+
+#~ msgid "H_ighlights"
+#~ msgstr "Re_alçats"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Finestres"
+
+#~ msgid "A_dvanced"
+#~ msgstr "Ava_nçat"
+
+#~ msgid "Value Variations"
+#~ msgstr "Variacions de valor"
+
+#~ msgid "Saturation Variations"
+#~ msgstr "Variacions de saturació"
+
+#~ msgid "Select Pixels By"
+#~ msgstr "Selecciona els píxels per"
+
+#~ msgid "H_ue"
+#~ msgstr "_To"
+
+#~ msgid "Satu_ration"
+#~ msgstr "Satu_ració"
+
+#~ msgid "V_alue"
+#~ msgstr "V_alor"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "_Entire image"
+#~ msgstr "Imatg_e sencera"
+
+#~ msgid "Se_lection only"
+#~ msgstr "Només la se_lecció"
+
+#~ msgid "Selec_tion in context"
+#~ msgstr "Selecció en con_text"
+
+#~ msgid "Filter Pack Simulation"
+#~ msgstr "Simulació del paquet de filtres"
+
+#~ msgid "Shadows:"
+#~ msgstr "Ombres:"
+
+#~ msgid "Midtones:"
+#~ msgstr "Tons mitjans:"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Ressaltats:"
+
+#~ msgid "Advanced Filter Pack Options"
+#~ msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
+
+#~ msgid "Preview Size"
+#~ msgstr "Previsualitza la mida"
+
+#~ msgid "Goat-exercise"
+#~ msgstr "Entrenament de la cabra"
+
+#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+#~ msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs"
+
+#~ msgid "Maxim_um RGB..."
+#~ msgstr "RGB mà_xim..."
+
+#~ msgid "Can only operate on RGB drawables."
+#~ msgstr "Només funciona en imatges RGB."
+
+#~ msgid "Max RGB"
+#~ msgstr "RGB màxim"
+
+#~ msgid "Maximum RGB Value"
+#~ msgstr "Valor màxim RGB"
+
+#~ msgid "_Hold the maximal channels"
+#~ msgstr "Retén els canals _màxims"
+
+#~ msgid "Ho_ld the minimal channels"
+#~ msgstr "Retén els canals mí_nims"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rodó"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línia"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS quadrat (punt euclidià)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS diamant"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Gris"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "V_ermell"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "V_erd"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blau"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_ian"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Gr_oc"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Lluminositat"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Foto de diari..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Paper premsa"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Angle:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "Fun_ció de punt:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolució"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "Entrada SP_I:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "S_ortida LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Mida de la c_el·la:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "T_reure negre (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separa a:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensitat"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "B_loqueja els canals"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Con_figuració original"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "So_bremostra:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Aplica la pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Mida de la _màscara:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Exponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
+
+#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+#~ msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
+
+#~ msgid "_Photocopy (legacy)..."
+#~ msgstr "Fotocò_pia (antic)..."
+
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Fotocòpia"
+
+#~ msgid "_Sharpness:"
+#~ msgstr "_Nitidesa:"
+
+#~ msgid "Percent _black:"
+#~ msgstr "Percentatge de _negre:"
+
+#~ msgid "Percent _white:"
+#~ msgstr "Percentatge de _blanc:"
+
+#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar "
+#~ "les parts borroses)"
+
+#~ msgid "_Sharpen..."
+#~ msgstr "Realça les vore_s..."
+
+#~ msgid "Sharpening"
+#~ msgstr "S'estan realçant les vores"
+
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Realça les vores"
+
+#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+#~ msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
+
+#~ msgid "_Softglow (legacy)..."
+#~ msgstr "Lluentor _suau (antic)..."
+
+#~ msgid "Softglow"
+#~ msgstr "Lluentor suau"
+
+#~ msgid "_Glow radius:"
+#~ msgstr "Radi de la _lluentor:"
+
+#~ msgid "16 bits"
+#~ msgstr "16 bits"
+
+#~ msgid "24 bits"
+#~ msgstr "24 bits"
+
+#~ msgid "32 bits"
+#~ msgstr "32 bits"
+
+#~ msgid "Load DDS"
+#~ msgstr "Carrega DDS"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Desa:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgid "Load FITS File"
+#~ msgstr "Carrega un fitxer FITS"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Des de:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "SGI"
+#~ msgstr "SGI"
+
+#~ msgid "WebP"
+#~ msgstr "WebP"
+
+#~ msgid "Image quality"
+#~ msgstr "Qualitat d'imatge"
+
+#~ msgid "Alpha channel quality"
+#~ msgstr "Qualitat del canal alfa"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
+
+#~ msgid "Create bezier curve"
+#~ msgstr "Crea una corba de Bézier"
+
+#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+#~ msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents"
+
 #~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 #~ msgstr "Previsualitza una animació basada en camps de GIMP"
 
@@ -12753,9 +12850,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgid "_Wrap"
 #~ msgstr "_Ajusta"
 
-#~ msgid "_White"
-#~ msgstr "_Blanc"
-
 #~ msgid "Mandelbrot Parameters"
 #~ msgstr "Paràmetres de Mandelbrot"
 
@@ -13002,9 +13096,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgid "Rotate Colors"
 #~ msgstr "Gira els colors"
 
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "Opcions principals"
-
 #~ msgid "Gray Options"
 #~ msgstr "Opcions de gris"
 
@@ -13435,9 +13526,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 #~ msgid "Border"
 #~ msgstr "Vora"
 
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canals"
-
 #~ msgid "Remove empty borders from the image"
 #~ msgstr "Suprimeix les vores buides de la imatge"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]