[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Sat, 30 Nov 2019 22:06:05 +0000 (UTC)
commit c6a494e5d87cc70008287cbd714a7faa0bf7c726
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Nov 30 23:06:02 2019 +0100
Update Catalan translation
po-plug-ins/ca.po | 7470 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 3779 insertions(+), 3691 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 48171791f5..2eedb4c5d3 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-26 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-21 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -23,768 +23,711 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:190
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Alinea les capes visi_bles..."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:194
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:249
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:659
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Alinea les capes visibles"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:828 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1221
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2013
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:1076
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1226 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 ../plug-ins/common/decompose.c:821
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1008 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1078
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 ../plug-ins/common/file-svg.c:726
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:514 ../plug-ins/common/film.c:1276
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1202 ../plug-ins/common/grid.c:646
-#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
-#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1170 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:850
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 ../plug-ins/common/softglow.c:642
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2206
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 ../plug-ins/common/tile.c:438
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:396 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:402
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:360 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:152 ../plug-ins/flame/flame.c:473
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:973
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1157
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:857
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:995 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:998 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1759 ../plug-ins/common/file-svg.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320
+#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:561
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:641
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:253
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2364
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572
#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:436 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1044
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1169
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1313
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:781
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5664
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5699
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:829
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1222
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:619
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/decompose.c:822
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1009 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:727 ../plug-ins/common/file-wmf.c:515
-#: ../plug-ins/common/film.c:1277 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
-#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1171 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:851
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:643
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2552
-#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:397
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:403
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:361 ../plug-ins/flame/flame.c:650
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:974
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:410
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1158
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:858
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1087 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550
+#: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1100 ../plug-ins/common/qbist.c:847
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 ../plug-ins/common/tile.c:470
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
+#: ../plug-ins/common/warp.c:468 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1014
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2365
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2495
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783
#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1314
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:437
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1045
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1310
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
msgid "_OK"
msgstr "D'ac_ord"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 ../plug-ins/common/align-layers.c:714
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715
msgid "Collect"
msgstr "Recull"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Omple (de dreta a esquerra)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 ../plug-ins/common/align-layers.c:718
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajusta a la quadrícula"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:696
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Estil _horitzontal:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
msgid "Left edge"
msgstr "Vora esquerra"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2855
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702
msgid "Right edge"
msgstr "Vora dreta"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:711
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Base ho_ritzontal:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:716
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Omple (de dalt a baix)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Omple (de baix a dalt)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:727
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Estil _vertical:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:730
msgid "Top edge"
msgstr "Vora superior"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
msgid "Bottom edge"
msgstr "Vora inferior"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:741
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Base ver_tical:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745
msgid "_Grid size:"
msgstr "Mida de la _quadrícula:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:754
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:764
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
"Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimitza (Diferència)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "Redueix la mida del fitxer quan es puguin combinar les capes"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimitza (Diferència)"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimitza"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "_Desoptimitza"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Sup_rimeix el teló de fons"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Troba el teló de fons"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "S'està desoptimitzant l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498
msgid "Removing animation background"
msgstr "Supressió del fons de l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501
msgid "Finding animation background"
msgstr "Cerca del fons de l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimització de l'animació"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:153
msgid "_Blinds..."
msgstr "An_gles morts..."
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:157
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:235
msgid "Adding blinds"
msgstr "S'estan afegint angles morts"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:273
msgid "Blinds"
msgstr "Angles morts"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:455
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:525
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:465
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:494
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1093 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:942
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1103
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 ../plug-ins/common/file-dicom.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:476 ../plug-ins/common/file-pix.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1310
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1069 ../plug-ins/common/file-tga.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:892 ../plug-ins/common/film.c:795
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:550
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1870 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:170
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:333
msgid "_Transparent"
msgstr "_Transparent"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:359
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Desplaçament:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:371
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Nombre de segments:"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Difumina"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175
-msgid "Blurring"
-msgstr "S'està difuminant"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:134
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Vora mitjana..."
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:138
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""
"Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la "
"imatge"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Vora mitjana..."
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:221
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:405
msgid "Border Average"
msgstr "Vora mitjana"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:427
msgid "Border Size"
msgstr "Mida de la vora"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:435
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Gruix:"
#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:424
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:471
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909
msgid "Number of Colors"
msgstr "Nombre de colors"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:432
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:479
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Mida del cu_bell:"
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271
msgid "Please Wait"
msgstr "Espereu"
#. the title label
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
msgid "Please wait for the operation to complete"
msgstr "Espereu que l'operació es completi"
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359
msgid "Canceling..."
msgstr "S'està cancel·lant..."
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
-msgstr "Cò_mic (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:824
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Còmic"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 ../plug-ins/common/photocopy.c:884
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "Radi de la _màscara:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:876
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "_Percentatge de negre:"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132
msgid "_Checkerboard (legacy)..."
msgstr "Tauler d'es_cacs (antic)..."
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tauler d'escacs"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "_Size:"
msgstr "_Mida:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psicodèlic"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "Keep image's values"
msgstr "Conserva els valors de les imatges"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "Keep the first value"
msgstr "Conserva el primer valor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Omple-ho amb el paràmetre k"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçada"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p desplaçat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) desplaçat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "Delta function"
msgstr "Funció delta"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Funció delta desplaçada"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142
msgid "sin^p-based function"
msgstr "Funció basada en sin^p"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:143
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "Sin^p desplaçat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Màx (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Màx (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Màx (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Mín (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Mín (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Mín (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Màx (x+d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Màx (x+d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Màx (x-d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Màx (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:182
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "Use average value"
msgstr "Utilitza el valor mitjà"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "Use reverse value"
msgstr "Utilitza el valor invers"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "D'intensitat aleatòria (0,10)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "D'intensitat aleatòria (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "D'intensitat graduada (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,2)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Multiplica el grau (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:211
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Amb intensitat i aleatori (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All black"
msgstr "Tot negre"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "All gray"
msgstr "Tot gris"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "All white"
msgstr "Tot blanc"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "The first row of the image"
msgstr "La primera fila de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Degradat continu"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Degradat continu sense buits"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Aleatori, indep. del canal"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Random shared"
msgstr "Aleatoris compartits"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Aleatoris amb llavor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:234
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:209
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "To"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:504
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "_Explorador CML..."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:766
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:509
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:857
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "Explorador CML: s'està calculant"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1217
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1324
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1261
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1368
msgid "New Seed"
msgstr "Llavor nova"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1379
msgid "Fix Seed"
msgstr "Llavor fixa"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
msgid "Random Seed"
msgstr "Llavor aleatòria"
#. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1298
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2064 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/qbist.c:721
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:884 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2600 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1044
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:996
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1760 ../plug-ins/common/qbist.c:751
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1084
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573
#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1314
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1306
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2014 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2099 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:892
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2209
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2608 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:254
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:758
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:607
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1170
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1325 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
msgid "_Hue"
msgstr "_To"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1436
msgid "Sat_uration"
msgstr "Sat_uració"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1333 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1440
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Paràmetres independents del canal"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1374
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1481
msgid "Initial value:"
msgstr "Valor inicial:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Escala d’ampliació/reducció:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1496
msgid "Start offset:"
msgstr "Inicia el desplaçament:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1398
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
msgid "Seed:"
msgstr "Llavor:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1422
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1434
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -797,326 +740,268 @@ msgstr ""
"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són "
"iguals a zero."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1442
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
msgid "O_thers"
msgstr "Al_tres"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1564
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copia les opcions"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1476
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1583
msgid "Source channel:"
msgstr "Canal d'origen:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1538
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1598
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Destination channel:"
msgstr "Canal de destinació:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Copia els paràmetres"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1503
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Opcions de càrrega selectiva"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1523
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Canal d'origen del fitxer:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1544
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Opcions diverses."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710
msgid "Function type:"
msgstr "Tipus de funció:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1726
msgid "Composition:"
msgstr "Composició:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Disposicions diverses:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1744
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Utilitza un abast cíclic"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1647
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Factor de mod.:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1656
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1763
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "S. entorn:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1665
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Dist. de difusió:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1674
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
msgid "# of subranges:"
msgstr "Núm. de subabast:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1683
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(factor potència):"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1692
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
msgid "Parameter k:"
msgstr "Paràmetre k:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1701
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808
msgid "Range low:"
msgstr "Rang curt:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1817
msgid "Range high:"
msgstr "Rang llarg:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Dibuixa un graf de les opcions"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1765
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1872
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Sensibilitat del canal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1775
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Vel. de mutació:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1785
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Dist. de mutació:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1878
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1985
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf de les opcions actuals"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:415 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1989
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1162
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1950
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2057
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2009
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2116
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2065 ../plug-ins/common/curve-bend.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1376 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1578
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2120
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:331 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:996
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1094 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1393 ../plug-ins/common/file-mng.c:871
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:650 ../plug-ins/common/file-png.c:1427
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1130 ../plug-ins/common/file-sunras.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:507
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2373
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1239
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2142
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2249
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2238 ../plug-ins/common/curve-bend.c:893
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:710
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 ../plug-ins/common/file-cel.c:395
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:635 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/common/file-png.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1133 ../plug-ins/common/file-ps.c:3485
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1977
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-xbm.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:718 ../plug-ins/common/file-xmc.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:469 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:455
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:505 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:150
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1864
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1383
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2260
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2367
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2267
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2374
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2271
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2378
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que "
"el que esteu utilitzant."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2334
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "A_nàlisi del cub de color..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Anàlisi del cub de color"
-
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
-msgid "No colors"
-msgstr "Sense colors"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Només un únic color"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Nombre de colors únics: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Acoloreix..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
-msgid "Colorifying"
-msgstr "S'està acolorint"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
-msgid "Colorify"
-msgstr "Acoloreix"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Color personalitzat:"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:292
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Ajusta _els colors..."
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Ajusta _els colors..."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Intercanvia colors"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Intercanvia colors"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "S'està ajustant el mapa de colors"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Ordena segons el to"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Ordena segons la saturació"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546
msgid "Sort on Value"
msgstr "Ordena segons el valor"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550
msgid "Reverse Order"
msgstr "Inverteix l'ordre"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554
msgid "Reset Order"
msgstr "Restableix l'ordre"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:613
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ajusta el mapa de colors"
#. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:617 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2550
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:759
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405
msgid "_Reset"
msgstr "_Restableix"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:717
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
@@ -1128,174 +1013,174 @@ msgstr ""
#. Decompositions availables.
#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
#.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
msgid "_Red:"
msgstr "Ve_rmell:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
msgid "_Green:"
msgstr "_Verd:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+#: ../plug-ins/common/compose.c:205
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212
msgid "_Hue:"
msgstr "_To:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturació:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lluminositat:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:221
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cian:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:222
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/compose.c:223
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Groc:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Black:"
msgstr "_Negre:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:225
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:233
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blavor cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Ve_rmellor cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blavor cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Ve_rmellor cr709:"
#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
#. * right type of raw data.
#.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/compose.c:245 ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
+#: ../plug-ins/common/compose.c:281 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/compose.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:228
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+#: ../plug-ins/common/compose.c:296 ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:303 ../plug-ins/common/decompose.c:232
msgid "YCbCr_ITU_R470"
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/compose.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:235
msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:324 ../plug-ins/common/decompose.c:236
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+#: ../plug-ins/common/compose.c:407
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompon..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:411
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
"canals de color"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "C_ompon..."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:508
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompon"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "R_ecompon"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:556
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1303,181 +1188,173 @@ msgstr ""
"Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat "
"amb la funció «Descompon»."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:582
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou "
"capes"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:597
+#, c-format
+msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
+msgstr ""
+"No es pot recompondre: no s'ha trobat l'ID %d de la capa d'origen "
+"especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:617
+#, c-format
+msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+msgstr ""
+"No es pot recompondre: no s'ha trobat el #%d ID %d de la capa especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:649
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:713
msgid "Composing"
msgstr "S'està creant la composició"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+#: ../plug-ins/common/compose.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:1396
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:969
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:997
msgid "Images have different size"
msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1015
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre perquè no s'ha trobat la capa origen"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1153
msgid "Compose"
msgstr "Compon"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1181
msgid "Compose Channels"
msgstr "Compon els canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1191 ../plug-ins/common/decompose.c:888
msgid "Color _model:"
msgstr "_Model de color:"
#. Channel representation grid
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1223
msgid "Channel Representations"
msgstr "Representacions dels canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1282
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de màscara"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalitza"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
-msgid "Normalizing"
-msgstr "S'està normalitzant"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:187
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:191
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "Millora el contrast utilitzant el mètode Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Millora de la imatge Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:357
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:358
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:359
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:370
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivell:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:375
msgid "_Scale:"
msgstr "E_scala:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Divisió de l'escala:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:401
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Di_nàmic:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:689
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: s'està filtrant"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Tall intel·ligent"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
msgid "Zealous cropping"
msgstr "S'està escapçant en mode Tall intel·ligent"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Res per escapçar."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:528
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:549
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "_Distorsiona segons la corba..."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:685 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:695
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "No es pot operar en capes amb màscares."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:707
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "No es pot operar en seleccions buides."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:903
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2962
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927
msgid "Curve Bend"
msgstr "Distorsiona segons la corba"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1259
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
@@ -1485,543 +1362,460 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Previsualitza una vegada"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Pre_visualització automàtica"
#. Options area, bottom of column
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1305 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1319
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Gira:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Suavi_tza"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 ../plug-ins/common/qbist.c:861
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiàsing"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Treballa amb la còp_ia"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1368
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331
msgid "Modify Curves"
msgstr "Modifica les corbes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360
msgid "Curve for Border"
msgstr "Corba per a la vora"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
msgctxt "curve-border"
msgid "_Upper"
msgstr "S_uperior"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1402
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
msgctxt "curve-border"
msgid "_Lower"
msgstr "_Inferior"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipus de corba"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379
msgid "Smoot_h"
msgstr "S_uau"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380
msgid "_Free"
msgstr "_Lliure"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
msgid "_Mirror"
msgstr "Re_flecteix"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Reflecteix la corba activa a l'altra vora"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "S_wap"
msgstr "Interca_nvia"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1462
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Intercanvia les dues corbes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1474
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Restableix la corba activa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1491
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Carrega les corbes des d'un fitxer"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1503
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Desa les corbes al fitxer"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2059
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2094
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Desa els punts de la corba a un fitxer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "red"
msgstr "vermell"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "green"
msgstr "verd"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "blue"
msgstr "blau"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "hue"
msgstr "to"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "saturation"
msgstr "saturació"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "lightness"
msgstr "lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "cyan-k"
msgstr "cian-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "yellow-k"
msgstr "groc-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "black"
msgstr "negre"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "cyan"
msgstr "cian"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "yellow"
msgstr "groc"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blavor-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
msgid "redness-cr470"
msgstr "vermellor-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blavor-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
msgid "redness-cr709"
msgstr "vermellor-cr709"
#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "To (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturació (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Lightness"
msgstr "Lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:219
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cian_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
msgid "Yellow_K"
msgstr "Groc_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:297
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Descompon..."
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:301
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:410
msgid "Decomposing"
msgstr "S'està descomponent"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:525
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:853
msgid "Decompose"
msgstr "Descompon"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:876
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extreu els canals"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:923
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Descompon en _capes"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:934
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Realça el color del primer pla"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:935
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
-"de mostrar-se en tots els canals."
+"de mostrar-se en tots els canals. "
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Fusió per profun_ditat..."
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Fusió per profun_ditat..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446
msgid "Depth-merging"
msgstr "S'està fusionant segons la profunditat"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706
msgid "Depth Merge"
msgstr "Fusió per profunditat"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:701
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756
msgid "Source 1:"
msgstr "Font 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 ../plug-ins/common/depth-merge.c:742
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797
msgid "Depth map:"
msgstr "Mapa de la profunditat:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:729
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784
msgid "Source 2:"
msgstr "Font 2:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:759
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:814
msgid "O_verlap:"
msgstr "Su_perposa:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1975
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1897
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Desplaçament:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:779
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:834
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Esc_ala 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:789
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Esca_la 2:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Elimina els _pics..."
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:870
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:395 ../plug-ins/common/despeckle.c:898
msgid "Despeckle"
msgstr "Elimina els pics"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:413
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Adaptable"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ecursiu"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2900
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radi:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "_Black level:"
msgstr "Nivell de _negre:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481
msgid "_White level:"
msgstr "Nivell de _blanc:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:135
msgid "Des_tripe..."
msgstr "_Treu les bandes..."
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:139
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:239
msgid "Destriping"
msgstr "S'estan traient les bandes"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:456
msgid "Destripe"
msgstr "Treu les bandes"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3676
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3610 ../plug-ins/common/file-ps.c:3810
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
msgid "_Width:"
msgstr "Am_plada:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:503
msgid "Create _histogram"
msgstr "Crea un _histograma"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
-msgstr "_Diferència de gaussians (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Detecció de vora DoG"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Paràmetres de suavitzat"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Radi 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "R_adi 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteix"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon (legacy)..."
-msgstr "_Neó (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
-msgid "Neon"
-msgstr "Neó"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Detecció de neó"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
-msgid "_Amount:"
-msgstr "Qu_antitat:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss (legacy)..."
-msgstr "_Esculpeix (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
-msgid "Emboss"
-msgstr "Esculpeix"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Mapa de relleu"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
-msgid "_Emboss"
-msgstr "R_elleu"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
-msgid "E_levation:"
-msgstr "E_levació:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:552
-msgid "_Depth:"
-msgstr "Profun_ditat:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:127
msgid "ASCII art"
msgstr "Art ASCII"
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as WebP"
+msgid "Export Image as Text"
+msgstr "Exporta la imatge com a WebP"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:377 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:137 ../plug-ins/common/file-cel.c:169
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:243
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Carrega la paleta KISS"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-cel.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:428
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr ""
@@ -2047,14 +1841,6 @@ msgstr ""
#.
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
-#. Looping var
-#. Current X coordinate
-#. Current Y coordinate
-#. Type of image
-#. Type of drawable/layer
-#. Height of tile in GIMP
-#. Count of rows to put in image
-#. Number of channels to use
#. File pointer
#. Image
#. Layer
@@ -2065,38 +1851,38 @@ msgstr ""
#.
#. * Open the file for reading...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:354 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:849
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:992
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:250
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:330 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:388 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:366 ../plug-ins/common/file-png.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1122
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1209 ../plug-ins/common/file-sunras.c:430
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:423 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:719 ../plug-ins/common/file-xmc.c:706
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:459
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "S'està obrint «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:452
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2105,48 +1891,48 @@ msgstr ""
"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament "
"horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "No es pot crear una imatge nova"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:520 ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr ""
"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les "
"dades de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:601
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:686 ../plug-ins/common/file-cel.c:698
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr ""
"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en "
"llegir la capçalera de la paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:707
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:716
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:725
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:740 ../plug-ins/common/file-cel.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr ""
@@ -2157,200 +1943,193 @@ msgstr ""
#.
#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
#.
-#. Let's begin the progress
#.
#. * Open the file for writing...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:678 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1571 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:288 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:834 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:870
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:704 ../plug-ins/common/file-html-table.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:782 ../plug-ins/common/file-pix.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1417 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1309 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1209 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:684 ../plug-ins/common/file-xwd.c:663
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:496
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Exportació «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:118
msgid "C source code"
msgstr "Codi font C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
-msgid "C-Source"
-msgstr "Codi font"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export Image as C-Source"
+msgstr "Exporta la imatge com a DDS"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nom _prefixat:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:973
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentari:"
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:979
msgid "_Save comment to file"
msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:991
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:997
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1003
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
-#. RGB-565
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1014
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1026
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat:"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:210
msgid "gzip archive"
msgstr "arxiu gzip"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:229
msgid "bzip archive"
msgstr "arxiu bzip"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:248
msgid "xz archive"
msgstr "arxiu xz"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:433
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, es desarà com a XCF comprimit."
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:457
#, c-format
msgid "Compressing '%s'"
msgstr "Compressió «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:501
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant "
"detectar-ne el tipus."
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110
msgid "Desktop Link"
msgstr "Drecera a l'escriptori"
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:168
msgid "DICOM image"
msgstr "Imatge DICOM"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:200
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1341
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1360 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1375 ../plug-ins/common/file-ps.c:1304
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:658 ../plug-ins/file-fits/fits.c:491
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:121
msgid "GIMP brush"
msgstr "Pinzell del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:285
+msgid "Export Image as Brush"
+msgstr "Exporta la imatge com a Pinzell"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 ../plug-ins/common/file-gih.c:617
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:272 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:795
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaiat:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:306
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "E_spaiat:"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:108
msgid "Radiance RGBE"
msgstr "Radiance RGBE"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:122 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
msgid "OpenEXR image"
msgstr "Obre la imatge EXR"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:354
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:146
msgid "GIF image"
msgstr "Imatge GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Aquest no és un fitxer GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot semblar aixafada."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Fons (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "S'està obrint «%s» (marc %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Marc %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Marc %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@@ -2359,11 +2138,23 @@ msgstr ""
"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save the image comment in the GIF file"
+msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "image content"
+msgid "Image comment"
+msgstr "contingut de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:528
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:647
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
@@ -2372,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de "
"més de %d píxels d'amplada o alçada."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:771
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -2380,18 +2171,18 @@ msgstr ""
"El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
"desat cap comentari."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:843
msgid ""
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
"indexat o a escala de grisos."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1047
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1096
msgid ""
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
@@ -2399,11 +2190,11 @@ msgstr ""
"La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que "
"s'estenen més enllà de les vores de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1102
msgid "Cr_op"
msgstr "_Escapça"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
@@ -2411,106 +2202,145 @@ msgstr ""
"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar "
"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1150
+msgid "Export Image as GIF"
+msgstr "Exporta la imatge com a GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Entrellaça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1169
+msgid "Save c_omment"
+msgstr "De_sa el comentari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1207
+msgid "As _animation"
+msgstr "Com una _animació"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Repeteix infinitament"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1236 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1240
msgid "I don't care"
msgstr "No importa"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1242
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Capes acumulatives (combina)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1244
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Un marc per capa (substitueix)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1252
+#, fuzzy
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgid "_Frame disposal where unspecified"
+msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "Animated GIF Options"
+msgid "Animated GIF"
+msgstr "Opcions del GIF animat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1275
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. "
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
+"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+"The image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La "
"imatge que voleu exportar només en té una."
-#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:175
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:599
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Conducte del pinzell"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:563
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Espaiat (percentatge):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:631
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "E_spaiat (percentatge):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:616
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:685
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:621
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Mida de la cel·la:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:690
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Mida de la ce_l·la:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:633
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Nombre de cel·les:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:702
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Nombre de cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727
msgid " Rows of "
msgstr " Files de "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Columnes en cada capa"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:743
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (L'amplada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:747
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (L'alçada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:752
msgid "Display as:"
msgstr "Mostra com a:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:694
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimensió:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensió:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:836
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangs:"
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:114
msgid "C source code header"
msgstr "Capçalera del codi font C"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:128 ../plug-ins/common/file-heif.c:168
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:131
msgid "Loads HEIF images"
msgstr "Carrega imatges HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132
msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
@@ -2519,81 +2349,165 @@ msgstr ""
"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ."
"heif, .heic."
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143
-msgid "HEIF/HEIC"
-msgstr "HEIF/HEIC"
-
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:171
msgid "Exports HEIF images"
msgstr "Exporta imatges HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172
msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
msgstr ""
"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)."
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:384 ../plug-ins/common/file-heif.c:417
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:456 ../plug-ins/common/file-heif.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:388 ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:462 ../plug-ins/common/file-heif.c:480
#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:406
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:410
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr ""
"S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no "
"conté imatges que es puguin llegir"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:543
msgid "image content"
msgstr "contingut de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:822
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:851
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:937
msgid "primary"
msgstr "primari"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1082
msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Carrega la imatge HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1018
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1096
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccioneu la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1161
-msgid "HEIF"
-msgstr "HEIF"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1232
+msgid "Export Image as HEIF"
+msgstr "Exporta la imatge com a HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1245
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Sense pèrdues"
-#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1168
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "Lossless"
-msgstr "Sense pèrdues"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Qualitat"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1172
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualitat:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1266 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Desa el _perfil de color"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:150
msgid "HTML table"
msgstr "Taula HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:178
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text del títol de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:184
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
+msgid ""
+"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
+"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula HTML."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:212
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgid ""
+"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
+"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
+"COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD "
+#| "tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level "
+#| "positioning control."
+msgid ""
+"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
+"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors "
+"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
+"posicionament de nivell de píxels."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as XPM"
+msgid "Export Image as HTML Table"
+msgstr "Exporta la imatge com a XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -2604,322 +2518,260 @@ msgstr ""
"farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opcions de la pàgina HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Genera un document HTML sencer"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
-"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula HTML."
-
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opcions de creació d'una taula"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
-"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
-"COLSPAN."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors "
-"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
-"posicionament de nivell de píxels."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:662
msgid "C_aption"
msgstr "Tít_ol"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Text del títol de la taula."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:676
msgid "C_ell content:"
msgstr "Contingut de la c_el·la:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la."
-
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
msgid "Table Options"
msgstr "Opcions de la taula"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Vora:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:649
-msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr ""
-"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3687 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2006
-#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
-#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Vora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 ../plug-ins/common/file-ps.c:3623
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3821 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928
+#: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513
+#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçada:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:665
-msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:711
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Far_ciment en les cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:681
-msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "E_spaiat de les cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
-msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Imatge JPEG 2000"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213
msgid "JPEG 2000 codestream"
msgstr "Flux de codis JPEG 2000"
#. Can be RGB, YUV and YCC.
#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
msgid "xvYCC"
msgstr "xvYCC"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027
msgid "Color space:"
msgstr "Espai de color:"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
#, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres en el descodificador per «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1114
#, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 des de «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1122
#, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 a «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1130
#, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 a «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1161
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge CIELAB JP2 a «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "No es pot convertir la imatge YCbCr JP2 «%s» a RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1239
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "No es pot convertir la imatge CMYK JP2 en «%s» a RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1276
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»."
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:250
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animació MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgid ""
+"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
+
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2291
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:720 ../plug-ins/common/file-png.c:2155
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG (PNG animat)"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as MNG"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600
msgid "MNG Options"
msgstr "Opcions del MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
-msgid "Interlace"
-msgstr "Entrellaça"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
-msgid "Save background color"
-msgstr "Desa el color de fons"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:2219
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Desa el color de _fons"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Desa la gamma"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619 ../plug-ins/common/file-png.c:2223
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Desa la _gamma"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623
msgid "Save resolution"
msgstr "Desa la resolució"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Desa el moment de creació"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:2235
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Desa la da_ta de creació"
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647
msgid "All PNG"
msgstr "Tots els PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648
msgid "All JNG"
msgstr "Tots els JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Tipus de bocí per defecte:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Disposició per defecte dels marcs:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Nivell de compressió PNG:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "_Disposició per defecte dels marcs:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1466 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Nivell de compressió _PNG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Qualitat de compressió JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1495
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1505
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opcions de l'MNG animat"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1511
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709
+msgid "_Loop"
+msgstr "Buc_le"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Retard per defecte del fotograma:"
-#. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:346
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mil·lisegons"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -2927,102 +2779,97 @@ msgstr ""
"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una "
"capa. La imatge que voleu exportar només en conté una."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1618
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Animació MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:108
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Patró del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:258
+msgid "Export Image as Pattern"
+msgstr "Exporta la imatge com a Patró"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:178 ../plug-ins/common/file-pcx.c:204
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Imatge PCX de ZSoft"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:406
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:433 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:565
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:848 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1310
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:868
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:880
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:887
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:965
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:349
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Format de document portable"
#. TRANSLATORS: first argument is file name,
-#. * second is out-of-range page number, third is
-#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#. * second is out-of-range page number,
+#. * third is number of pages.
+#. * Specify order as in English if needed.
#.
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480
#, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
@@ -3032,80 +2879,76 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:632
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642
msgid "Encrypted PDF"
msgstr "PDF xifrat"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:669
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:687
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:883
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:885 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1222
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pàgines"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1037
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importa d'un PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:153
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1120
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "A_mplada (píxels):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "A_lçada (píxels):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolució:"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1134
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Utilitza _antialiàsing"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1445
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1446 ../plug-ins/common/file-svg.c:904
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1407
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1408 ../plug-ins/common/file-svg.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "píxels/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:408
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:456
-msgid "You must select a file to save!"
-msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:662
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3118,127 +2961,131 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no "
"és només de lectura."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero."
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:885
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1045
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan sigui possible"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+"Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1083
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Aplica la màscara de la capa abans de desar"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1055
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
#, c-format
-msgid "Layers as pages (%s)"
-msgstr "Capes com pàgines (%s)"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Capes com a pàgines (%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1106
msgid "top layers first"
msgstr "primer les capes superiors"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1106
msgid "bottom layers first"
msgstr "primer les capes inferiors"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943
-msgid "Reverse the pages order"
-msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:989
msgid "Save to:"
msgstr "Desa-ho a:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:994
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1030
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1068
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040
msgid "Add this image"
msgstr "Afegeix aquesta Imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Capes com pàgines (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1234
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1332 ../plug-ins/common/file-ps.c:2021
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1201
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1402
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1379
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:166 ../plug-ins/common/file-pix.c:193
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Imatge Alias Pix"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:175 ../plug-ins/common/file-png.c:205
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:783
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:508
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:626
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr ""
"S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es "
"carregava «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:635
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear l'"
-"estructura d'informació a la capçalera PNG."
+"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear "
+"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:643
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:804
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1084 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:817 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1140
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@@ -3246,19 +3093,19 @@ msgstr ""
"El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
"posicioni fora de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Aplica el desplaçament PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1137
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignora el desplaçament PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1138
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1163
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3267,247 +3114,321 @@ msgstr ""
"La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu "
"aplicar aquest desplaçament a la capa?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1383
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
"S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre "
"s'exportava «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1546
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear l'"
-"estructura d'informació a la capçalera PNG."
+"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear "
+"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2366 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2133
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1170
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2196
+msgid "Export Image as PNG"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2367 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1171
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2215
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2227
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Desa el _desplaçament de la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2231
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Desa la _resolució"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2239 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "De_sa el comentari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257
+msgid "Save E_xif data"
+msgstr "Desa les dades E_xif"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2261
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Desa les dades XMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Desa les dades IPTC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2269
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Desa la miniatura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2273
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Desa el perfil de color"
+
+#. Pixel format combo
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288
+msgid "8 bpc RGB"
+msgstr "8 bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289
+msgid "8 bpc GRAY"
+msgstr "8 bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290
+msgid "8 bpc RGBA"
+msgstr "8 bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291
+msgid "8 bpc GRAYA"
+msgstr "8 bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292
+msgid "16 bpc RGB"
+msgstr "16 bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293
+msgid "16 bpc GRAY"
+msgstr "16 bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294
+msgid "16 bpc RGBA"
+msgstr "16 bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295
+msgid "16 bpc GRAYA"
+msgstr "16 bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302
+msgid "_Pixel format:"
+msgstr "_Format de píxel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivell de co_mpressió:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289
msgid "PNM Image"
msgstr "Imatge PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
msgid "PNM image"
msgstr "Imatge PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:357
msgid "PBM image"
msgstr "Imatge PBM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:392
msgid "PGM image"
msgstr "Imatge PGM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:427
msgid "PPM image"
msgstr "Imatge PPM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:462
msgid "PFM image"
msgstr "Imatge PFM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 ../plug-ins/common/file-pnm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:912 ../plug-ins/common/file-pnm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1058
msgid "Premature end of file."
msgstr "El fitxer acaba prematurament."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
msgid "Invalid file."
msgstr "El fitxer no és vàlid."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:673
msgid "File not in a supported format."
msgstr "El format del fitxer no és compatible."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:682
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "La resolució d'X no és vàlida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:684
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:691
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "La resolució Y no és vàlida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:693
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:705
msgid "Bogus scale factor."
msgstr "factor d'escala falsa."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:707
msgid "Unsupported scale factor."
msgstr "El factor d'escala no és compatible."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:718
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "El valor màxim no és compatible."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1615
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1690
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as PNM"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1694
msgid "Data formatting"
msgstr "S'estan formatant les dades"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
-msgid "Raw"
-msgstr "En cru"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1695
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Sense format"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1623
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1696
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:376 ../plug-ins/common/file-ps.c:489
msgid "PostScript document"
msgstr "Document PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:393 ../plug-ins/common/file-ps.c:506
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1143
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1291
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3531
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importa des del PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575
msgid "Rendering"
msgstr "S'està generant la imatge"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:898
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3594 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolució:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3648 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3654
msgid "Open as"
msgstr "Obre com a"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Intenta delimitar el quadre"
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671
msgid "Coloring"
msgstr "S'està acolorint"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675
msgid "B/W"
msgstr "B/N"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3677 ../plug-ins/common/file-xpm.c:498
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Antialiàsing del text"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 ../plug-ins/common/file-ps.c:3705
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694 ../plug-ins/common/file-ps.c:3706
msgid "Weak"
msgstr "Feble"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695 ../plug-ins/common/file-ps.c:3707
msgid "Strong"
msgstr "Fort"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3701
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Antialiàsing gràfic"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3641
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3698
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3832
msgid "_X offset:"
msgstr "Desplaçament en _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843
msgid "_Y offset:"
msgstr "Desplaçament en _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3849
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3855
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -3516,215 +3437,216 @@ msgstr ""
"donada sense canviar la relació d'aspecte."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3731
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3865
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869
msgid "_Inch"
msgstr "_Polzada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Mil·límetre"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3747
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3881
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3902
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript nivell 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3777
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _encapsulat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3786
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920
msgid "P_review"
msgstr "P_revisualitza"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3810
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3944
msgid "Preview _size:"
msgstr "Mida de previ_sualització:"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:619 ../plug-ins/common/file-psp.c:649
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "PSP"
-msgstr "PSP"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as PSP"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Compressió de dades"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:791
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:792
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:796
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compressió de dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:872
#, c-format
msgid "Error reading block header"
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:879
#, c-format
msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:882
#, c-format
msgid "Invalid block header"
msgstr "La capçalera del bloc no és vàlid"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:985
#, c-format
msgid "Seek error: %s"
msgstr "Error de cerca: «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1076
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1051
#, c-format
msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1427 ../plug-ins/common/file-psp.c:1441
#, c-format
msgid "zlib error"
msgstr "error zlib"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1507
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1539 ../plug-ins/common/file-psp.c:1570
#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1604
#, c-format
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "Dimensions de la capa no vàlides: %dx%d"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1657
#, c-format
msgid "Error creating layer"
msgstr "S'ha produït un error en crear la capa"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1708
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1724
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1736
#, c-format
msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
msgstr ""
"El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1744
#, c-format
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1824
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1934
#, c-format
msgid "Error reading file header."
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "La signatura del fitxer no és correcta."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1959
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1979
msgid "invalid block size"
msgstr "la mida del bloc no és vàlida"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1988
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Bloc duplicat d’atributs d'imatge general."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2018
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "S'ha perdut el bloc d’atributs d'imatge general."
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2108
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "No s'ha implementat l'exportació."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:252
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:313
msgid "Raw image data"
-msgstr "Dades d'imatge sense format"
+msgstr "Dades d'imatge sene format"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1808
msgid "Digital Elevation Model data"
msgstr "Dades del model d’elevació digital"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:381
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:461
#, c-format
msgid ""
"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
@@ -3732,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció "
"automàtica), 1 i 3."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:480
#, c-format
msgid ""
"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
@@ -3744,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els "
"arguments 1 o 3."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1755
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
@@ -3752,15 +3674,15 @@ msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1804
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
msgstr "Dades del model d’elevació digital (1 arc de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1806
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
msgstr "Dades del model d’elevació digital (3 arcs de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
@@ -3772,145 +3694,174 @@ msgstr "Imatge"
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1842
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1843
msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1846
msgid "_Sample Spacing:"
msgstr "_Mostra d'espaiat:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1864
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB amb Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 Gran-petit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1866
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 Petit-gran"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1867
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 Gran-petit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1868
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 Petit-gran"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869
msgid "Planar RGB"
msgstr "RGB planar"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "B&W 1 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Gris 2 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Gris 4 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Gris 8 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indexat amb Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
msgstr "Gris Big Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
msgstr "Gris Little Endian de 16 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Tipus d'imatge:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2023
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2033
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2039
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1961
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Tipus de _paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2050
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1972
msgid "Off_set:"
msgstr "De_splaçament:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2062
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1984
msgid "Select Palette File"
msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2068
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:"
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2117
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Imatge en cru"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export Image as Raw Data"
+msgstr "Exporta la imatge com a DDS"
+
+#. Image type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "E_stàndard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Image Type"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#. Palette type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2044
+#, fuzzy
+#| msgid "_Palette Type:"
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Tipus de _paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:270 ../plug-ins/common/file-sunras.c:296
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "Imatge de trama de SUN"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:451
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:461
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:490
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:506 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3919,8 +3870,8 @@ msgstr ""
"«%s»\n"
"No s'ha especificat l'amplada de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 ../plug-ins/common/file-xbm.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3929,8 +3880,8 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3939,8 +3890,8 @@ msgstr ""
"«%s»\n"
"No s'ha especificat l'alçada de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:530 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:561
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3949,68 +3900,71 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:566
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:596
#, c-format
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:607
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1179 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1358 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1441 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1545
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1705 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1921
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2080 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2344
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:834
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1156
msgid "Write error occurred"
msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
-msgid "SUNRAS"
-msgstr "SUNRAS"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1778
+msgid "Export Image as SUNRAS"
+msgstr "Exporta la imatge com a SUNRAS"
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1781
msgid "Data Formatting"
msgstr "S'estan formatant les dades"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Codificació RunLenght"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1782
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Codificació _RunLenght"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1783
+msgid "_Standard"
+msgstr "E_stàndard"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156
msgid "SVG image"
msgstr "Imatge SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raó desconeguda"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366
msgid "Rendering SVG"
msgstr "S'està component l'SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378
msgid "Rendered SVG"
msgstr "S'ha compost l'SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4019,93 +3973,94 @@ msgstr ""
"especifica cap mida"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:780 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574
-#: ../plug-ins/common/grid.c:730
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609
+#: ../plug-ins/common/grid.c:820
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:858 ../plug-ins/common/file-wmf.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682
msgid "_X ratio:"
msgstr "Ràtio _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 ../plug-ins/common/file-wmf.c:667
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Ràtio _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:893 ../plug-ins/common/file-wmf.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Restringeix la relació d'aspecte"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876
msgid "Import _paths"
msgstr "Im_porta camins"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de "
"camí del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusiona els camins importats"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:256 ../plug-ins/common/file-tga.c:282
msgid "TarGA image"
msgstr "Imatge TarGA"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:462
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as PNG"
+msgid "Export Image as TGA"
+msgstr "Exporta imatges com a PNG"
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1442
msgid "_RLE compression"
msgstr "Compressió _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1450
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igen:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1454
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerre"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerre"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Fitxer WMF de Microsoft"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4113,19 +4068,23 @@ msgstr ""
"El fitxer WMF no\n"
"especifica una mida"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Compon un metafitxer del Windows"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1006
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049
msgid "Rendered WMF"
msgstr "S'ha compost el WMF"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:155 ../plug-ins/common/file-xbm.c:183
msgid "X BitMap image"
msgstr "Mapa de bits d'X"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:207
+msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:809
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4134,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4144,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:995
msgid ""
"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
@@ -4156,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
"provar."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1007
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4164,60 +4123,62 @@ msgstr ""
"No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n"
"que no té un canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as XPM"
+msgid "Export Image as XBM"
+msgstr "Exporta la imatge com a XPM"
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
-msgid "XBM Options"
-msgstr "Opcions de l'XBM"
-
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1245
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "Format del mapa de bits _X10"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "Prefix de l'_identificador:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "_GIF comment:"
+msgid "_Write comment"
+msgstr "Comentari del _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+msgid ""
+"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
+"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Escriu els _valors del punt calent"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1330 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Punt calent _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1327
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Punt calent _Y:"
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
-msgid "Mask File"
-msgstr "Fitxer de màscara"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1361
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1338
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1374
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1068
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1124
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Cursor de ratolí X11"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:564
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4227,37 +4188,37 @@ msgstr ""
"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una "
"intersecció."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:725
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:738
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:746
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:974
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s»."
+msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». "
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1024
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "S'ha produït un error de lectura."
@@ -4265,27 +4226,27 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130
msgid "XMC Options"
msgstr "Opcions de l'XMC"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la "
"cantonada de dalt a l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la "
"cantonada de dalt a l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1151
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4298,7 +4259,7 @@ msgstr ""
"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna "
"altra aplicació."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4317,61 +4278,61 @@ msgstr ""
"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el "
"valor de «gtk-cursor-theme-size»."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "_Utilitza aquest valor només quan no s'especifiqui la mida del marc."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estigui especificada."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1266
msgid "_Delay:"
msgstr "Retar_d:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
"Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps "
"de retard."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els "
"65535 caràcters."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1336
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Introduïu la informació del copyright."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1338
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els "
"65535 caràcters."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1364
msgid "Enter license information."
msgstr "Introduïu la informació de la llicència."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1310
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1366
msgid "_License:"
msgstr "_Llicència:"
@@ -4380,15 +4341,15 @@ msgstr "_Llicència:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1317
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373
msgid "_Other:"
msgstr "Al_tres:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1408
msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu."
+msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. "
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
@@ -4397,29 +4358,29 @@ msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
# init the progress meter
# Set up progress display
#. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1488
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:591
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "S'està desant «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1623
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1633
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1575
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1643
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1616
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4430,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o "
"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1786
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1857
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4443,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n"
"Alguns entorns podrien no suportar-ho."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1794
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1865
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4456,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la "
"configuració del GNOME."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2031
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2102
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4465,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n"
"S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2146
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2217
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4477,51 +4438,51 @@ msgstr ""
"L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat.."
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2243
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2314
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
"Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
-"diferents."
+"diferents. "
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:190 ../plug-ins/common/file-xpm.c:225
msgid "X PixMap image"
msgstr "imatge X PixMap"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:379 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:386 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "XPM file invalid"
msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "El tipus dibuixable no és compatible"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:859
+msgid "Export Image as XPM"
+msgstr "Exporta la imatge com a XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:870
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Llindar _alfa:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:316 ../plug-ins/common/file-xwd.c:346
msgid "X window dump"
msgstr "Bolcat de la finestra X"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:478
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4530,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El nombre d'entrades al mapa de colors no és permès: %ld"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:509
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4539,11 +4500,11 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"El nombre d'entrades al mapa de colors és menor al nombre de colors"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:532
msgid "Can't read color entries"
msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -4552,381 +4513,193 @@ msgstr ""
"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. "
"No és compatible actualment."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647
msgid "Cannot export images with alpha channels."
msgstr "No es poden exportar imatges amb canals alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: "
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:697
#, c-format
msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1777 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2177
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "El fitxer XWD %s està malmès."
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:226
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Pel·lícula..."
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:230
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:372
msgid "Composing images"
msgstr "S'estan component les imatges"
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:921
msgid "Available images:"
msgstr "Imatges disponibles:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:922
msgid "On film:"
msgstr "En la pel·lícula:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
msgid "_Add"
msgstr "_Additiu"
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:979 ../plug-ins/common/film.c:1272
+#: ../plug-ins/common/film.c:1020 ../plug-ins/common/film.c:1316
msgid "Filmstrip"
msgstr "Cel·luloide"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:988
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
msgid "Select Film Color"
msgstr "Tria el color de la pel·lícula"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1035 ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1076 ../plug-ins/common/film.c:1132
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
#. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1047
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
msgid "Numbering"
msgstr "S'està numerant"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+#: ../plug-ins/common/film.c:1109
msgid "Start _index:"
msgstr "_Inicia l'índex:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1081
+#: ../plug-ins/common/film.c:1122
msgid "_Font:"
msgstr "_Lletra:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
msgid "Select Number Color"
msgstr "Tria el color del nombre"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1145
msgid "At _bottom"
msgstr "A la part _inferior"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+#: ../plug-ins/common/film.c:1146
msgid "At _top"
msgstr "A la part _superior"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1118
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
msgid "Image Selection"
msgstr "Selecció de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1148
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1151
+#: ../plug-ins/common/film.c:1195
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vançat"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1168
+#: ../plug-ins/common/film.c:1212
msgid "Image _height:"
msgstr "A_lçada de la imatge:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1179
+#: ../plug-ins/common/film.c:1223
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Espa_iat de la imatge:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+#: ../plug-ins/common/film.c:1237
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Desplaçament del _forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+#: ../plug-ins/common/film.c:1248
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Amp_lada del forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+#: ../plug-ins/common/film.c:1259
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Alçada d_el forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1226
+#: ../plug-ins/common/film.c:1270
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Espai_at del forat:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+#: ../plug-ins/common/film.c:1284
msgid "_Number height:"
msgstr "Alçada del _número:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1253
+#: ../plug-ins/common/film.c:1297
msgid "Re_set"
msgstr "_Restableix"
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermell:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964
-msgid "Green:"
-msgstr "Verd:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Groc:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "Darker:"
-msgstr "Més fosc:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Més clar:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Més satur.:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:234
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Menys satur.:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:236 ../plug-ins/common/filter-pack.c:537
-msgid "Current:"
-msgstr "Actual:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:320
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:325
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "Paquet de _filtres..."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:373
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:383
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:401
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:529
-msgid "Original:"
-msgstr "Original:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:581
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Variacions de to"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
-msgid "Roughness"
-msgstr "Aspror"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1303
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Rang afectat"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "Om_bres"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
-msgid "_Midtones"
-msgstr "Tons _mitjans"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "Re_alçats"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturació"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Ava_nçat"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Variacions de valor"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:773
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Variacions de saturació"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:823
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Selecciona els píxels per"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:828
-msgid "H_ue"
-msgstr "_To"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "Satu_ració"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
-msgid "V_alue"
-msgstr "V_alor"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:856
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:861
-msgid "_Entire image"
-msgstr "Imatg_e sencera"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "Només la se_lecció"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Selecció en con_text"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1197
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Simulació del paquet de filtres"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1276
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombres:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1277
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Tons mitjans:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1278
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Ressaltats:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
-
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1403
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Previsualitza la mida"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
-msgid "Exercise a goat"
-msgstr "Entrenar una cabra"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
-msgid "Goat-exercise"
-msgstr "Entrenament de la cabra"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa del de_gradat"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "Acoloreix la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Mapa del de_gradat"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa de la _paleta"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr ""
"Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "Mapa de la _paleta"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212
msgid "Gradient Map"
msgstr "Mapa del degradat"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216
msgid "Palette Map"
msgstr "Mapa de la paleta"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+#: ../plug-ins/common/grid.c:168
msgid "_Grid (legacy)..."
msgstr "_Quadrícula (antic)..."
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:173
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:306
msgid "Drawing grid"
msgstr "Quadrícula de dibuix"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Grid"
msgstr "Quadrícula"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:813
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
@@ -4934,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"Horitzontal\n"
"Línies"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:815
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
@@ -4942,591 +4715,366 @@ msgstr ""
"Vertical\n"
"Línies"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:817
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecció"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:861
+#: ../plug-ins/common/grid.c:884
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaiat:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:949
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:894
+#: ../plug-ins/common/grid.c:982
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Color horitzontal"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1004
msgid "Vertical Color"
msgstr "Color vertical"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:937
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1025
msgid "Intersection Color"
msgstr "Color de la intersecció"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105
msgid "Slice Using G_uides"
msgstr "Divideix usant g_uies"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160
msgid "Guillotine"
msgstr "Guillotina"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#: ../plug-ins/common/hot.c:250
msgid "_Hot..."
msgstr "_Càlid..."
-#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+#: ../plug-ins/common/hot.c:254
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652
msgid "Hot"
msgstr "Càlid"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:678
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+#: ../plug-ins/common/hot.c:690
msgid "Create _new layer"
msgstr "Crea una capa _nova"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:699
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:703
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Redueix la _lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+#: ../plug-ins/common/hot.c:704
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Redueix la _saturació"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+#: ../plug-ins/common/hot.c:705
msgid "_Blacken"
msgstr "En_negreix"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:394
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Puzle..."
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:479
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "S'està muntant el puzle"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2468
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puzle"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Nombre de mosaics"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2510
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horitzontal:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2513
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Nombre de peces que passen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2530
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Nombre de peces que cauen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Vores bisellades"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Amplada del _bisellat:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2558
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2571
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Realçat:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2575
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Estil d'enllaç"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596
msgid "_Square"
msgstr "_Quadrat"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "C_urved"
msgstr "C_orbat"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2601
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Cada peça té els costats rectes"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "Cada peça té els costats corbats"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:158
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "Envia la imatge per correu"
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2602
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Cada peça té els costats corbats"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+#: ../plug-ins/common/mail.c:196
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Envia per _correu..."
-#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+#: ../plug-ins/common/mail.c:201
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Envia la imatge per correu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:557
msgid "Send by Email"
msgstr "Envia per correu"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+#: ../plug-ins/common/mail.c:562
msgid "_Send"
msgstr "En_via"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:531
+#: ../plug-ins/common/mail.c:593
msgid "_Filename:"
msgstr "Nom de _fitxer:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:545
+#: ../plug-ins/common/mail.c:607
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:559
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_Des de:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:571
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_umpte:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:636
+#: ../plug-ins/common/mail.c:704
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:820
+#: ../plug-ins/common/mail.c:888
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "RGB mà_xim..."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "Només funciona en imatges RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
-msgid "Max RGB"
-msgstr "RGB màxim"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Valor màxim RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "Retén els canals _màxims"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Retén els canals mí_nims"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Rodó"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS quadrat (punt euclidià)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS diamant"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Gris"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "V_ermell"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "V_erd"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_ian"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "Magen_ta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "Gr_oc"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Negre"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Lluminositat"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr ""
-"Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Foto de diari..."
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1166
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Paper premsa"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:990
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1012
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "Fun_ció de punt:"
-
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1219
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1238
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "Entrada SP_I:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1252
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "S_ortida LPI:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Mida de la c_el·la:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1297
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "T_reure negre (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Separa a:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1323
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1357
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "I_ntensitat"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1382
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "B_loqueja els canals"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "Con_figuració original"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1421 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiàsing"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1429
-msgid "O_versample:"
-msgstr "So_bremostra:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:158
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtre _NL..."
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:162
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "Filtre _NL..."
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1000 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1095
msgid "NL Filter"
msgstr "Filtre NL"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1129
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Estimació òp_tima"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1133
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Millora de les vor_es"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy (legacy)..."
-msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
-msgid "Oilify"
-msgstr "Aplica la pintura a l'oli"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Mida de la _màscara:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Exponent:"
-
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
-
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy (legacy)..."
-msgstr "Fotocò_pia (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:846
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocòpia"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:898 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:704
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Nitidesa:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:912
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Percentatge de _negre:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:926
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Percentatge de _blanc:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Navegador de connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Mostra informació sobre els connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-in Browser"
-msgstr "_Navegador de connectors"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
msgid "Searching by name"
msgstr "S'està cercant pel nom"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d connector"
msgstr[1] "%d connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
msgid "No matches for your query"
msgstr "No s'ha trobat cap connector"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530
msgid "No matches"
msgstr "Cap resultat"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556
msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Navegador de connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670
msgid "Menu Path"
msgstr "Camí del menú"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679
msgid "Image Types"
msgstr "Tipus d'imatge"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688
msgid "Installation Date"
msgstr "Data d'instal·lació"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649
msgid "List View"
msgstr "Visualització de llista"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711
msgid "Tree View"
msgstr "Visualització en arbre"
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "Navegador de _procediments"
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procediments"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:180
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:185
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:286
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:746
msgid "Load QBE File"
msgstr "Carrega el fitxer QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:788
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Desa com a fitxer QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:842
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:876
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:906
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1032
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Acoloreix la mo_stra..."
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Acoloreix la mostra"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Obtén color_s de mostra"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:579
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:608
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
@@ -5535,546 +5083,513 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420
msgid "Destination:"
msgstr "Destinació:"
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1373
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435
msgid "Sample:"
msgstr "Mostra:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Des d'un degradat invers"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1387
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
msgid "From gradient"
msgstr "Des d'un degradat"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1432
-msgid "Show selection"
-msgstr "Mostra la selecció"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "_Mostra la selecció"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1443
-msgid "Show color"
-msgstr "Mostra el color"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Mostra el co_lor"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1564
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "_Mostra la selecció"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Mostra el c_olor"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632
msgid "Input levels:"
msgstr "Nivells d'entrada:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682
msgid "Output levels:"
msgstr "Nivells de sortida:"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Conserva la intensitat"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Conserva la _intensitat"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1664
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Intensitat original"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensitat original"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Utilitza els subcolors"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "_Utilitza els subcolors"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Suavitza les mostres"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Suavitza les _mostres"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2669
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639
msgid "Sample analyze"
msgstr "Analitza la mostra"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3049
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039
msgid "Remap colorized"
msgstr "Aplica mapa de colors"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr ""
-"Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les "
-"parts borroses)"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Realça les vore_s..."
-
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
-msgid "Sharpening"
-msgstr "S'estan realçant les vores"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Realça les vores"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pale_ta suau..."
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Pale_ta suau..."
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "S'està calculant la paleta suau"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Paleta suau"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527
msgid "_Search depth:"
msgstr "Profundi_tat de cerca:"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow (legacy)..."
-msgstr "Lluentor _suau (antic)..."
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:638
-msgid "Softglow"
-msgstr "Lluentor suau"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:676
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "Radi de la _lluentor:"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1078
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brillantor:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:202
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "E_spurnes..."
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:207
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "E_spurnes..."
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:318
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:362
msgid "Sparkling"
msgstr "S'estan pintant les espurnes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
msgid "Sparkle"
msgstr "Espurnes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "Llindar de lluminosi_tat:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "I_ntensitat de la flamarada:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Ajusta la intensitat de la flamarada"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:461
msgid "_Spike length:"
msgstr "L_ongitud de les puntes:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Ajusta la longitud de les puntes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:474
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Nombre de _focus:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Ajusta el nombre de focus"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:487
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
msgid "Spik_e density:"
msgstr "D_ensitat de puntes:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Ajusta la densitat de puntes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "Tr_ansparència:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527
msgid "_Random hue:"
msgstr "To aleato_ri:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:540
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Saturació a_leatòria:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Preserva la lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:567
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Cal preservar la lluminositat?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:576
msgid "In_verse"
msgstr "In_vers"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Voleu invertir l'efecte?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:591
msgid "A_dd border"
msgstr "Afegeix una _vora"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:611
msgid "_Natural color"
msgstr "Color _natural"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:612
msgid "_Foreground color"
msgstr "Color de _primer pla"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:613
msgid "_Background color"
msgstr "Color de _fons"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:620
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Utilitza el color de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:621
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Utilitza el color de primer pla"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:622
msgid "Use the background color"
msgstr "Utilitza el color de fons"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "Sòlid"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335
msgid "Checker"
msgstr "Tauler d'escacs"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336
msgid "Marble"
msgstr "Marbre"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337
msgid "Lizard"
msgstr "Llangardaix"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:776
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:816
msgid "Noise"
msgstr "Soroll"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340
msgid "Wood"
msgstr "Fusta"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:800
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342
msgid "Spots"
msgstr "Taques"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relleu"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2696
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772
msgid "Light"
msgstr "Llum"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2016
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
msgid "Save File"
msgstr "Desa el fitxer"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2546
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Dissenyador d'esferes"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2658
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1024
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2664
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplica"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2670
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2930
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1028
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3073
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Bump"
msgstr "Eleva"
#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2703
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
msgid "Texture:"
msgstr "Textura:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2727
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
msgid "Colors:"
msgstr "Colors:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2730
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de la selecció del color"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2760
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulència:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2767
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2843
msgid "Amount:"
msgstr "Quantitat:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2850
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp.:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2781
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2857
msgid "Transformations"
msgstr "Transformacions"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2795
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1115
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2871
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1111
msgid "Scale X:"
msgstr "Escala X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2802
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2878
msgid "Scale Y:"
msgstr "Escala Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2884
msgid "Scale Z:"
msgstr "Escala Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2818
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2894
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotació en X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2825
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2901
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotació en Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2832
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2908
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotació en Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918
msgid "Position X:"
msgstr "Posició X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2925
msgid "Position Y:"
msgstr "Posició Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2932
msgid "Position Z:"
msgstr "Posició Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2972
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3061
msgid "Rendering sphere"
msgstr "S'està pintant l'esfera"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3023
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3100
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3162
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:110
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+#: ../plug-ins/common/tile.c:139
msgid "_Tile..."
msgstr "Compon un _mosaic..."
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:143
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:355
msgid "Tiling"
msgstr "S'està creant el mosaic"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+#: ../plug-ins/common/tile.c:465
msgid "Tile"
msgstr "Compon un mosaic"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+#: ../plug-ins/common/tile.c:487
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+#: ../plug-ins/common/tile.c:508
msgid "C_reate new image"
msgstr "C_rea una imatge nova"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:261
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "_Redueix i compon un mosaic..."
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:304
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida."
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:392
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
msgid "Small Tiles"
msgstr "Redueix i compon un mosaic"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:471
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
msgid "Flip"
msgstr "Inverteix"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:491
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
msgid "A_ll tiles"
msgstr "Tots e_ls mosaics"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:533
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Al_terna els mosaics"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:517
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:546
msgid "_Explicit tile"
msgstr "Mosaic _explícit"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:522
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:551
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Fila:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:547
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:576
msgid "Col_umn:"
msgstr "Col_umna:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:601
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:630
msgid "O_pacity:"
msgstr "O_pacitat:"
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:610
+#. Lower frame saying how many segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:639
msgid "Number of Segments"
msgstr "Nombre de segments"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
msgid "Saved"
msgstr "Desat"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
@@ -6082,30 +5597,30 @@ msgstr ""
"Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa "
"aquesta columna."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de "
"configuració del GIMP."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Quantitat d'unitats que fan una polzada."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
msgid "Digits"
msgstr "Dígits"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -6116,11 +5631,11 @@ msgstr ""
"obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp "
"d'entrada amb dos dígits decimals."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid "Symbol"
msgstr "Símbol"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
@@ -6128,462 +5643,466 @@ msgstr ""
"El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). "
"S'utilitza l'abreviatura de la unitat si no té un símbol."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "L'abreviatura de la unitat (p. ex. «cm» per centímetres)."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
msgid "Singular"
msgstr "Singular"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
msgid "The unit's singular form."
msgstr "La forma en singular de la unitat."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Plural"
msgstr "Plural"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "The unit's plural form."
msgstr "La forma en plural de la unitat."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Crea una unitat nova des de zero"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182
msgid "U_nits"
msgstr "U_nitats"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Afegeix una nova unitat"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266
msgid "_ID:"
msgstr "_Identificador:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:246
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278
msgid "_Factor:"
msgstr "_Factor:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289
msgid "_Digits:"
msgstr "_Dígits:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Símbol:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Abreviatura:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Si_ngular:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337
msgid "_Plural:"
msgstr "_Plural:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380
msgid "Incomplete input"
msgstr "Falten dades"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Ompliu tots els camps."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor d'unitats"
#. destroy model automatically with view
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:414
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:627 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
msgid "Effect Channel"
msgstr "Efecte canal"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:732
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brillantor"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
msgid "Effect Operator"
msgstr "Efecte operador"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
msgid "_Derivative"
msgstr "_Derivatiu"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
msgid "_Gradient"
msgstr "De_gradat"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
msgid "Convolve"
msgstr "Torsió"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
msgid "_With white noise"
msgstr "Amb soroll _blanc"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
msgid "W_ith source image"
msgstr "Amb la _imatge font"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:776
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Efecte imatge:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:787
msgid "_Filter length:"
msgstr "Longitud del _filtre:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "Magnitud del _soroll:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Passos d'in_tegració:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
msgid "_Minimum value:"
msgstr "Valor _mínim:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:823
msgid "M_aximum value:"
msgstr "V_alor màxim:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Efectes especials que ningú entén"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efectes especials que ningú entén"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:245
msgid "_Warp..."
msgstr "_Deforma..."
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:249
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:463
msgid "Warp"
msgstr "Deforma"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Basic Options"
msgstr "Opcions bàsiques"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:506
msgid "Step size:"
msgstr "Mida del pas:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:455
+#: ../plug-ins/common/warp.c:520
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215
msgid "Iterations:"
msgstr "Iteracions:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:464
+#: ../plug-ins/common/warp.c:529
msgid "Displacement map:"
msgstr "Mapa de desplaçament:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
msgid "On edges:"
msgstr "A les vores:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:496
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:511
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Smear"
msgstr "Taca"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:526 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/common/warp.c:594 ../plug-ins/flame/flame.c:1215
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:541
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary grid --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:561
+#: ../plug-ins/common/warp.c:629
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:576
+#: ../plug-ins/common/warp.c:644
msgid "Dither size:"
msgstr "Mida de la trama:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:589
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Angle de rotació:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+#: ../plug-ins/common/warp.c:670
msgid "Substeps:"
msgstr "Subpassos:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:611
+#: ../plug-ins/common/warp.c:679
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Mapa de magnitud:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:636
+#: ../plug-ins/common/warp.c:707
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" grid --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:650
+#: ../plug-ins/common/warp.c:721
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Més opcions avançades"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:666
+#: ../plug-ins/common/warp.c:737
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Escala del degradat:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:686
+#: ../plug-ins/common/warp.c:760
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Menú de selecció del mapa degradat"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:696
+#: ../plug-ins/common/warp.c:770
msgid "Vector mag:"
msgstr "Magnitud del vector:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:711 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551
+#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:731
+#: ../plug-ins/common/warp.c:808
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1210
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1362
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1213
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1365
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1260
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1409
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "S'està cercant el degradat XY"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1281
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1427
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flux de pas %d"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:356
-msgid "Wavelet decompose"
-msgstr "Descomposició de l'oneta"
-
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:127
msgid "_Wavelet-decompose..."
msgstr "_Descomposició de l'oneta..."
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:384
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Descomposició de l'oneta"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:205
msgid "Wavelet-Decompose"
msgstr "Descomposició de l'oneta"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:215
msgid "Decomposition"
msgstr "Descomposició"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:254
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:282
#, c-format
msgid "Scale %d"
msgstr "Escala %d"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:278
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:306
msgid "Residual"
msgstr "Residual"
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:415
msgid "Scales:"
msgstr "Escales:"
#. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:399
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:427
msgid "Create a layer group to store the decomposition"
msgstr "Fes un grup de capes per emmagatzemar la descomposició"
#. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:411
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439
msgid "Add a layer mask to each scales layers"
msgstr "Afegeix una màscara de capa a cada capa d'escala"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
msgid "The specified file was not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181
msgid "The specified path was not found."
msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
"fitxer conté errors)."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "La transacció DDE està ocupada"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "No hi ha hagut prou memòria per finalitzar l'operació."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:182
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:185
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:128
msgid "From _Webpage..."
msgstr "Des d'una pàgina _web..."
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:132
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:274
msgid "Create from webpage"
msgstr "Crea des d'una pàgina web"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:279
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_a"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Introduïu la ubicació (URI):"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:331
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Amplada (píxels):"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:351
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la lletra:"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:358
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:359
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:360
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:361
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:362
msgid "Tiny"
msgstr "Diminut"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:412
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:456
msgid "Webpage"
msgstr "Pàgina web"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:459
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:503
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr "S'està transferint la imatge de la pàgina web per «%s»"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:483
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap URL"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:545
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:588
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»"
@@ -6592,313 +6111,320 @@ msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»"
msgid "Bad colormap"
msgstr "Mapa de color erroni"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384
#, c-format
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:678
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
"No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de "
"fitxer BMP."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "S'ignorarà el canal alfa."
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:963
+msgid "Export Image as BMP"
+msgstr "Exporta la imatge com a BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Codificació _Run-Lenght"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:982
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:987
+msgid "_Write color space information"
+msgstr "_Escriure informació de l'espai en color"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:989
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de "
-"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de "
-"color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la informació de "
+"l'espai en color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de "
+"color. Si deshabiliteu aquesta opció, el GIMP no escriurà la informació de "
"l'espai de color al fitxer."
-#. Advanced Options
-#. Advanced expander
-#. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1032
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:218
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:363
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opcions _avançades"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bits"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bits"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+#. RGB Encoding Pptions
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:998
+msgid "RGB Encoding"
+msgstr "Codificació RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bit (R5 G6 B5"
+msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+msgstr "16 bits (R5 G6 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5"
+msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 bits (A1 R5 G5 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5"
+msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 bits (X1 R5 G5 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
+msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+msgstr "24 bits (R8 G8 B8)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009
+msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1010
+msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:149 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:175
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Imatge BMP del Windows"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:142 ../plug-ins/file-dds/dds.c:180
msgid "DDS image"
msgstr "Imatge DDS"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310
msgid "Decode YCoCg"
msgstr "Descodifica YCoCg"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:352
msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr "Descodifica l'exponent alfa"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
-msgid "Load DDS"
-msgstr "Carrega DDS"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "Open DDS"
+msgstr "Obre DDS"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1317
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Carrega e_ls mipmaps"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
-msgid "Load mipmaps"
-msgstr "Carrega mipmaps"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1321
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
-msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
-msgstr "Descodifiqueu automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+msgid "Export Image as DDS"
+msgstr "Exporta la imatge com a DDS"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885
-msgid "Export as DDS"
-msgstr "Exporta a DDS"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compressió:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compressió:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Utilitzeu la mètrica d’error _perceptiu"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026
+msgid "_Save:"
+msgstr "De_sa:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952
-msgid "Save:"
-msgstr "Desa:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
-msgid "Mipmaps:"
-msgstr "Mipmaps:"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063
msgid "Transparent index:"
msgstr "Índex transparent:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressió"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
-msgid "Use perceptual error metric"
-msgstr "Utilitzeu mètrica d'error perceptiu"
-
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmaps"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opcions del Mipmap"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_iltre:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108
-msgid "Wrap mode:"
-msgstr "Mode d'ajust:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Mode d'ajust:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128
-msgid "Apply gamma correction"
-msgstr "Aplica la correcció gamma"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Ap_lica la correcció gamma"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
-msgid "Use sRGB colorspace"
-msgstr "Utilitza el format de color sRGB"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Utilitzeu l'espai de colors s_RGB"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:541
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1146
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
-msgid "Preserve alpha test coverage"
-msgstr "Conserva la cobertura de la prova alfa"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Conserva la cober_tura de la prova alfa"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
-msgid "Alpha test threshold:"
-msgstr "Llindar de la prova alfa:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Llindar de la prova _alfa:"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198
#, c-format
msgid "Error opening file '%s' for reading"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de lectura «%s»"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209
#, c-format
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229
#, c-format
msgid "Error querying image precision from '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en la consulta de la precisió de la imatge «%s»"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246
#, c-format
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306
#, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»"
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131
msgid "G3 fax image"
msgstr "Imatge de fax G3"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:177 ../plug-ins/file-fits/fits.c:223
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:391
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Carrega un fitxer FITS"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1180
+msgid "Open FITS File"
+msgstr "Obre el fitxer FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1188
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negre"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1189
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1192
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Recanvi pels píxels indefinits"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Escalat del valor dels píxels"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1199
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automàtic"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203
msgid "Image Composing"
msgstr "Composició d'imatge"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205
msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:178 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:215
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "Animació FLIC d'Autodesk"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:580
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Marc (%i)x"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:742
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgid "Open FLIC Animation"
+msgstr "Animació FLIC d'Autodesk"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:923 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:979
msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Des de:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Des de:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:985
msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Image as Pattern"
+msgid "Export Image as FLI Animation"
+msgstr "Exporta la imatge com a Patró"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
msgid "Windows Icon"
@@ -6957,52 +6483,52 @@ msgstr "La icona #%d té una amplada o alçada zero"
msgid "Icon #%i"
msgstr "Icona #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:126 ../plug-ins/file-ico/ico.c:171
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Icona del Microsoft Windows"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
msgid "JPEG preview"
msgstr "Previsualització del JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:205 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:212
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Mida del fitxer: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:679
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:685
msgid "Calculating file size..."
msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:763 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:905
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:914
msgid "File size: unknown"
msgstr "Mida del fitxer: desconeguda"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:853
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualitat:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -7013,225 +6539,223 @@ msgstr ""
"aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de "
"fitxer."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:915
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge"
-#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:936
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:380
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945
msgid "Save _Exif data"
msgstr "Desa les dades _Exif"
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:959
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Desa les dades _XMP"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
msgid "Save _IPTC data"
msgstr "Desa les dades _IPTC"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Desa la minia_tura"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-msgid "Save color profile"
-msgstr "Desa el perfil de color"
-
#. Comment
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1060
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opcions _avançades"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1069
msgid "S_moothing:"
msgstr "S_uavitzat:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Interval (files d'unitat mínima de codificació):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Utilitza marcadors de re_inici"
#. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1107
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1116
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimitza"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
msgid "Use arithmetic _coding"
msgstr "Utilitzeu la _codificació aritmètica"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1140
msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
msgstr ""
"El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges "
"codificades aritmètiques"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1153
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressiu"
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Su_bmostra:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1176
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1187
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduït a la meitat)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1180
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1182
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1191
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (croma reduït a una quarta part)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1222
msgid "_DCT method:"
msgstr "Mètode _DCT:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1218
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1227
msgid "Fast Integer"
msgstr "Nombre enter ràpid"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1219
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1228
msgid "Integer"
msgstr "Nombre enter"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1220
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1229
msgid "Floating-Point"
msgstr "Punt flotant"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1243
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1252
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "Carrega va_lors per defecte"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1251
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1260
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Desa els _valors per defecte"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181
msgid "JPEG image"
msgstr "Imatge JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:419
msgid "Export Preview"
msgstr "Previsualitza l'exportació"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:235
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:304
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:331
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:344
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Mode de color no compatible: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:370
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:404 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:414
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:847
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "El fitxer és corrupte!"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Massa canals en la capa: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:781
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1844
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Mode de compressió no compatible: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1972
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2151
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2220
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
@@ -7240,7 +6764,7 @@ msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@@ -7249,7 +6773,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
"imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -7262,11 +6786,11 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:122 ../plug-ins/file-psd/psd.c:202
msgid "Photoshop image"
msgstr "Imatge del Photoshop"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:151
msgid "Photoshop image (merged)"
msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)"
@@ -7370,7 +6894,7 @@ msgstr "Sigma X3F en brut"
msgid "Raw Arriflex ARI"
msgstr "Arriflex ARI en brut"
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
#, c-format
msgid ""
"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
@@ -7389,70 +6913,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Instal·leu un d'ells per carregar fitxers RAW."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:167
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:590
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
-msgid "Compression type"
-msgstr "Tipus de compressió"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "Export Image as SGI"
+msgstr "Exporta la imatge com a SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:687
msgid "No compression"
msgstr "Sense compressió"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:689
msgid "RLE compression"
msgstr "Compressió RLE"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"RLE agressiu\n"
-"(El SGI no ho permet)"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:691
+msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
+msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:699
+msgid "Compression _type:"
+msgstr "_Tipus de compressió:"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:189
msgid "TIFF image"
msgstr "Imatge TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1071
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1866
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importa des d'un TIFF"
@@ -7460,20 +7003,27 @@ msgstr "Importa des d'un TIFF"
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:197
-msgid "Keep empty space around imported layers"
-msgstr "Manté l'espai buit al voltant de les capes importades"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:732
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1936
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Processa un canal addicional com:"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:975
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Canal TIFF"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1939
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa _no premultiplicada"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1940
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pre_multiplicada"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:626
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1941
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
@@ -7481,16 +7031,16 @@ msgstr ""
"Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT "
"grup 3»."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:640
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:773
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:755
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1013
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1000
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7498,115 +7048,120 @@ msgstr ""
"El format TIFF només accepta comentaris en\n"
"codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1116
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1121
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1190
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1200
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Paquet de bits"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1193
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1201
msgid "_Deflate"
msgstr "_Desinfla"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1202
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1195
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Fax CCITT grup _3"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1196
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Fax CCITT grup _4"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
msgid "WebP image"
msgstr "Imatge WebP"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62
msgid "(no keyframes)"
msgstr "(sense fotogrames clau)"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66
msgid "(all frames are keyframes)"
msgstr "(tots els fotogrames són fotogrames clau)"
-#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
-msgid "WebP"
-msgstr "WebP"
-
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:138
-msgid "Image quality:"
-msgstr "Qualitat d'imatge:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103
+msgid "Export Image as WebP"
+msgstr "Exporta la imatge com a WebP"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:146
-msgid "Image quality"
-msgstr "Qualitat d'imatge"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Qualitat d'imatge:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:157
-msgid "Alpha quality:"
-msgstr "Qualitat alfa:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:133
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Q_ualitat alfa:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:165
-msgid "Alpha channel quality"
-msgstr "Qualitat del canal alfa"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tipus de font:"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:190
-msgid "Source type:"
-msgstr "Tipus de font:"
-
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164
msgid "WebP encoder \"preset\""
msgstr "WebP codificador «preestablert»"
#. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:225
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189
msgid "As A_nimation"
msgstr "Com una _animació"
-#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:254
-msgid "Loop forever"
-msgstr "Repeteix infinitament"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Bucle sense fi"
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
msgid "Max distance between key-frames:"
msgstr "Distància màxima entre els fotogrames clau:"
-#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:306
-msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr " Minimitzar la mida de sortida (més lent)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimitza la mida de sortida (més lent)"
#. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:329
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271
msgid "Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Retard entre fotogrames no especificats:"
-#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351
-msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Utilitzeu el retard en tots els fotogrames"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza el retar_d en tots els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "De_sa les dades Exif"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:113
#, c-format
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»"
@@ -7614,322 +7169,322 @@ msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»"
# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
# *
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:206
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer WebP animat «%s»"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:214
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut descodificar la informació WebP animada de «%s»"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:215
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el fotograma WebP animat de «%s»"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:238
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Fotograma %d (%dms)"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
msgid "out of memory"
msgstr "sense memòria"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
msgid "not enough memory to flush bits"
msgstr "No hi ha prou memòria per eliminar els bits"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
msgid "NULL parameter"
msgstr "Paràmetre nul"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
msgid "invalid configuration"
msgstr "Configuració invàlida"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
msgid "bad image dimensions"
msgstr "Dimensions dolentes de la imatge"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr "la partició és més gran de 512K"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr "la partició és més gran de 16M"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
msgid "unable to flush bytes"
msgstr "no es poden buidar els bytes"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "el fitxer és més gran que 4GiB"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
msgid "user aborted encoding"
msgstr "codificació d'usuari avortada"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
msgid "list terminator"
msgstr "llista finalitzada"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
msgid "unknown error"
msgstr "error desconegut"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:566
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:603
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:289
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Error WebP: «%s»"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:167
msgid "_Flame..."
msgstr "_Flama..."
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:172
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:257
msgid "Drawing flame"
msgstr "S'està dibuixant la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:441
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» no és un fitxer regular"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:685
msgid "Edit Flame"
msgstr "Edita la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:708
msgid "Directions"
msgstr "Direccions"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocitat:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
msgid "_Randomize"
msgstr "Aleatò_riament"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "Same"
msgstr "Igual"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:861
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:864
msgid "Spherical"
msgstr "Esfèric"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:793
msgid "Swirl"
msgstr "Remolí"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:794
msgid "Horseshoe"
msgstr "Ferradura"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
msgid "Bent"
msgstr "Curvatura"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:797
msgid "Handkerchief"
msgstr "Mocador"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
msgid "Heart"
msgstr "Cor"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:799
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:801
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hiperbòlic"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:803
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:804
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:805
msgid "Waves"
msgstr "Ones circumcèntriques"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:806
msgid "Fisheye"
msgstr "Ull de peix"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:807
msgid "Popcorn"
msgstr "Crispetes"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
msgid "Exponential"
msgstr "Exponencial"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:809
msgid "Power"
msgstr "Potència"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
msgid "Rings"
msgstr "Anells"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:812
msgid "Fan"
msgstr "Ventall"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
msgid "Eyefish"
msgstr "Ull de peix"
# Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:814
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:452
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindre"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:817
msgid "Blur"
msgstr "Difuminat"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussià"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:791
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:831
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variació:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:853
msgid "Load Flame"
msgstr "Carrega la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:828
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:868
msgid "Save Flame"
msgstr "Desa la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:969
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1009
msgid "Flame"
msgstr "Flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1036 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3071
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1107
msgid "_Rendering"
msgstr "_Composició"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1118
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillantor:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1132
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Co_ntrast:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Sample _density:"
msgstr "_Densitat de la mostra:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "Sobremos_tra espaial:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "Radi del _filtre espaial:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
msgid "Color_map:"
msgstr "_Mapa de color:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1246
msgid "Custom gradient"
msgstr "Degradat personalitzat"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
msgid "C_amera"
msgstr "Càmer_a"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1277
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Ampliació/Reducció:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1305
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2871
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:545
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:975
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
@@ -7947,8 +7502,8 @@ msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Explorador de fractals"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:634
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Previsualització en temps real"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Previsualització en temps re_al"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@@ -7964,10 +7519,12 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació/Reducció"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:666
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:674
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix"
@@ -7976,7 +7533,8 @@ msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
@@ -7993,22 +7551,22 @@ msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Paràmetres de la fractal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067
msgid "Left:"
msgstr "Esquerra:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067
msgid "Right:"
msgstr "Dreta:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066
msgid "Top:"
msgstr "Part superior:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1070
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066
msgid "Bottom:"
msgstr "Part inferior:"
@@ -8104,14 +7662,26 @@ msgstr "Utilitza el suavitzat log log per eliminar «les bandes» del resultat"
msgid "Color Density"
msgstr "Densitat del color"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermell:"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:957
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd:"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:967
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Canvia la intensitat del canal verd"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:977
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Canvia la intensitat del canal blau"
@@ -8229,33 +7799,33 @@ msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Compon la fractal artística"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Explorador de _fractals..."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Compon la fractal artística"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466
msgid "Rendering fractal"
msgstr "S'està creant la composició fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3202
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3347
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Suprimeix la fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -8264,27 +7834,27 @@ msgstr ""
"El fitxer «%s» és corrupte.\n"
"L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "My first fractal"
msgstr "La meva primera fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Aplica la fractal seleccionada"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1109
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Torna a escanejar les fractals"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1128
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals"
@@ -8447,39 +8017,39 @@ msgstr "Mostra l'objecte següent"
msgid "Show _all"
msgstr "Mostr_a-ho tot"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
msgid "Show all objects"
msgstr "Mostra tots els objectes"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
msgid "Create line"
msgstr "Crea una línia"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea un rectangle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
msgid "Create circle"
msgstr "Crea un cercle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crea una el·lipse"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
msgid "Create arc"
msgstr "Crea un arc"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Crea un polígon regular"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952
msgid "Create star"
msgstr "Crea una estrella"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
msgid "Create spiral"
msgstr "Crea una espiral"
@@ -8488,23 +8058,23 @@ msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962
msgid "Move an object"
msgstr "Mou un objecte"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965
msgid "Move a single point"
msgstr "Mou només un punt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968
msgid "Copy an object"
msgstr "Copia un objecte"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971
msgid "Delete an object"
msgstr "Suprimeix un objecte"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974
msgid "Select an object"
msgstr "Seleccioneu un objecte"
@@ -8521,6 +8091,10 @@ msgstr "Mostra la posició"
msgid "Show control points"
msgstr "Mostra els punts de control"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiàsing"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313
msgid "Max undo:"
msgstr "Desfés al màxim:"
@@ -8533,6 +8107,10 @@ msgstr "Transparent"
msgid "Foreground"
msgstr "Primer pla"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
@@ -8584,8 +8162,8 @@ msgid "Grid type:"
msgstr "Tipus de quadrícula:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:745
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -8659,71 +8237,71 @@ msgstr "Nombre de punts de l'espiral"
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Nombre de punts de l'estrella"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Crea una corba de Bézier"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Figures (Gfig)..."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Crea formes geomètriques"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Figures (Gfig)..."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar "
"un paràsit en una imatge."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el "
"paràsit: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:244
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Només es poden desar imatges!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:249
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
msgid "Save Brush"
msgstr "Desa el pinzell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:504
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:521
msgid "_Brush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:576
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:567
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:586
msgid "Select:"
msgstr "Selecciona:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:583
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600
msgid "Save _as"
msgstr "_Anomena i desa"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:596
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relació d'aspecte:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:617
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:610
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Relleu:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:614
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
@@ -8761,7 +8339,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
msgid "_General"
msgstr "_General"
@@ -8858,19 +8436,15 @@ msgstr "Llindar de desviació:"
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Un valor de seguretat per seleccions adaptatives"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Genera diversos efectes artístics"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "El _GIMPressionist..."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Genera diversos efectes artístics"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429
msgid "Painting"
msgstr "S'està pintant"
@@ -9094,6 +8668,10 @@ msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
msgid "P_aper"
msgstr "P_aper"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteix"
+
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverteix la textura del paper"
@@ -9167,6 +8745,10 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s"
msgid "Save Current"
msgstr "Desa l'actual"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Opcions per defecte del GIMPressionist"
@@ -9183,9 +8765,12 @@ msgstr "Desa l'actual..."
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
+# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria"
+msgstr ""
+"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la "
+"memòria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
@@ -9197,8 +8782,8 @@ msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualitza"
@@ -9335,170 +8920,52 @@ msgstr ""
"El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui "
"alguna influència"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "E_ntrellaçat"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Comentari del _GIF:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-msgid "As _animation"
-msgstr "Com una _animació"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Repeteix infinitament"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
-msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr "El GIF suporta centèsimes (de segon) de precisió."
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:13
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF animat"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Desa el color de _fons"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Desa el _desplaçament de la capa"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Desa la _resolució"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Desa la da_ta de creació"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-msgid "Save Exif data"
-msgstr "Desa les dades Exif"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "Desa les dades XMP"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-msgid "Save IPTC data"
-msgstr "Desa les dades IPTC"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Desa la miniatura"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "De_sa el comentari"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Nivell de co_mpressió:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Desa els _valors per defecte"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
-msgid "8bpc RGB"
-msgstr "8bpc RGB"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
-msgid "8bpc GRAY"
-msgstr "8bpc GRAY"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
-msgid "8bpc RGBA"
-msgstr "8bpc RGBA"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111
+msgid "Exercise in _C minor"
+msgstr "Entrenar en _C menor"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
-msgid "8bpc GRAYA"
-msgstr "8bpc GRAYA"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117
+msgid "Exercise a goat in the C language"
+msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
-msgid "16bpc RGB"
-msgstr "16bpc RGB"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160
+msgid "Exercise a goat (C)"
+msgstr "Entrena una cabra (C)"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
-msgid "16bpc GRAY"
-msgstr "16bpc GRAY"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165
+msgid "_Source"
+msgstr "_Font"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
-msgid "16bpc RGBA"
-msgstr "16bpc RGBA"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executa"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
-msgid "16bpc GRAYA"
-msgstr "16bpc GRAYA"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:27
-msgid "_Pixel format:"
-msgstr "_Format de píxel:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Tipus de desat RGB"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Estàndard (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source"
+"\" button."
+msgstr ""
+"Aquest connector és un exercici de '%s' per demostrar la creació del "
+"connector.\n"
+"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Font»."
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "(RRR, GGG, BBB) planar"
+#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:67
+msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+msgstr "Entrena una cabra (Python 3)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "_Desa les capes"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
msgstr "Els colors no s’emmagatzemen premultiplats per l’alfa associada"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
-msgid "Save layers"
-msgstr "Desa capes"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Des_a les dades Exif"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
msgid "<b>Comment</b>"
@@ -9933,46 +9400,54 @@ msgstr "XMP"
msgid "IPTC Tag"
msgstr "Etiqueta IPTC"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:746
msgid "Addition"
msgstr "Suma"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747
msgid "Overlay"
msgstr "Superposa"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
+
#.
#. * Dialog Shell
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Llum enlluernadora GFlare"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1039
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1352
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1360
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "«%s» no és un fitxer GFlare vàlid."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1414
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "fitxer del GFlare amb un format no vàlid: %s\n"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1539
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -9984,20 +9459,20 @@ msgstr ""
"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta "
"carpeta."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2546
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Previs_ualització automàtica"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599
msgid "'Default' is created."
msgstr "S'ha creat «per defecte»."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2600
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
@@ -10007,212 +9482,212 @@ msgstr "Per defecte"
#.
#. * Scales
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3580
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3967
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2914
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tació:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "Rotació del _to:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2938
msgid "Vector _angle:"
msgstr "_Angle del vector:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950
msgid "Vector _length:"
msgstr "_Longitud del vector:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2971
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Supermostratge a_daptable"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2992
msgid "_Max depth:"
msgstr "Profunditat _màxima:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2859
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002
msgid "_Threshold"
msgstr "_Llindar"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3012
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuració"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2997
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
msgid "S_elector"
msgstr "S_elector"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Nou GFlare"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3207
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3065
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3208
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3165
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3228
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3310
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús!"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3284
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Copia el GFlare"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3143
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3287
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mínim."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3206
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Suprimeix el GFlare"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3278
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3423
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3463
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Editor del GFlare"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3467
msgid "_Rescan Gradients"
msgstr "_Torna a escanejar els degradats"
#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3483
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3511
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3496
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3524
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3613
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
msgid "Paint mode:"
msgstr "Mode de pintura:"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3500
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
#.
#. * Gradient Menus
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
msgid "Gradients"
msgstr "Degradats"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Degradat radial:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3568
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3818
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Degradat angular:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Degradat de mida angular:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979
msgid "Size (%):"
msgstr "Mida (%):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3604
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3846
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3991
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotació:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3616
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004
msgid "Hue rotation:"
msgstr "Rotació del to:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3630
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775
msgid "G_low"
msgstr "_Lluentor"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3734
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
msgid "# of Spikes:"
msgstr "Nombre de punxes:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
msgid "Spike thickness:"
msgstr "Gruix de les punxes:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3760
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905
msgid "_Rays"
msgstr "_Raigs"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3810
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Degradat del factor de mida:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Degradat de la probabilitat:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3884
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4029
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4080
msgid "Random seed:"
msgstr "Llavor aleatòria:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4094
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flamarades _secundàries"
@@ -10276,21 +9751,21 @@ msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1142
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1159
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1171
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1183
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
msgctxt "search"
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
@@ -10341,179 +9816,179 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Fractal _IFS..."
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)"
+
#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:509
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:655
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:969
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1018
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:552
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:705
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:965
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:669
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:722
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1029
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1127
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asimetria:"
#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
msgid "Shear:"
msgstr "Inclina:"
#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:624
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646
msgid "Simple"
msgstr "Senzill"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:633
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Fractal IFS: destí"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:639
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Escala el to per:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:654
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676
msgid "Scale value by:"
msgstr "Escala el valor per:"
#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693
msgid "Full"
msgstr "Sencer"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:679
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Fractal IFS: vermell"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Fractal IFS: verd"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Fractal IFS: blau"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Fractal IFS: negre"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775
msgid "IFS Fractal"
msgstr "Fractal IFS"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:851
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Transformació espaial"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:857
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879
msgid "Color Transformation"
msgstr "Transformació de color"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889
msgid "Relative probability:"
msgstr "Probabilitat relativa:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1040
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
msgid "Re_center"
msgstr "Torna a _centrar"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
msgid "Recompute Center"
msgstr "Torna a calcular el centre"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
msgid "Render Options"
msgstr "Opcions de composició"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Gira / ajusta la mida"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
msgid "Stretch"
msgstr "Amplia"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1158
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Opcions de composició de la fractal IFS"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202
msgid "Max. memory:"
msgstr "Memòria màx.:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
msgid "Subdivide:"
msgstr "Subdivideix:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1222
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244
msgid "Spot radius:"
msgstr "Radi del punt:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformació %s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2378
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
msgid "Save failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
msgid "Open failed"
msgstr "No s'ha pogut obrir"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS."
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Obre el fitxer fractal IFS"
@@ -10540,8 +10015,8 @@ msgstr "Centre _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
@@ -10585,7 +10060,7 @@ msgstr "Edita l'objecte"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Utilitza les guies del GIMP"
@@ -10671,6 +10146,11 @@ msgstr "Núm. _avall:"
msgid "Base _URL:"
msgstr "_URL base:"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)"
@@ -10890,49 +10370,49 @@ msgstr "píxels des de dal_t"
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualitza"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163
msgid "_Image Map..."
msgstr "Mapa d'_imatge..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Sense títol>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Algunes dades han canviat!"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer «%s»."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
msgid "Image size has changed."
msgstr "Ha canviat la mida de la imatge."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
msgid "Resize area's?"
msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
@@ -10963,6 +10443,10 @@ msgstr "Desa"
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i desa..."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
@@ -10971,6 +10455,14 @@ msgstr "Desfés"
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Retalla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "D_eselect All"
msgstr "No s_eleccionis res"
@@ -10983,6 +10475,10 @@ msgstr "Edita la _informació de la regió..."
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Edita la informació de la regió seleccionada"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -11055,6 +10551,10 @@ msgstr "_Ajuda"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliació/Reducció"
@@ -11087,104 +10587,104 @@ msgstr "Defineix una regió poligonal"
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polígon"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (píxels)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (píxels)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523
msgid "A_ppend"
msgstr "Afe_geix"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "No s'han pogut desar els fitxers de recursos:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393
msgid "Default Map Type"
msgstr "Tipus de mapa per defecte"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "Demana in_formació de l'àrea"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414
msgid "_Require default URL"
msgstr "Necessita l'U_RL per defecte"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416
msgid "Show area _handles"
msgstr "Mo_stra els tiradors de l'àrea"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Conserva els cercles NCSA"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "_Utilitza tiradors de mida doble"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "N_ombre de nivells per desfer (1 - 99):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona el color"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionat:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
msgid "Interaction:"
msgstr "Interacció:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:450
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Regió co_ntigua"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Llindar:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Converteix _automàticament"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferències generals"
@@ -11244,10 +10744,6 @@ msgstr "Aut_or:"
msgid "Default _URL:"
msgstr "_URL per defecte:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripció:"
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
msgid "Map File Format"
msgstr "Format de fitxer del mapa"
@@ -11256,911 +10752,915 @@ msgstr "Format de fitxer del mapa"
msgid "View Source"
msgstr "Mostra la font"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1040
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Efectes de llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "Efectes de _llum..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
+
#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:320
msgid "T_ransparent background"
msgstr "Fons t_ransparent"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada sigui zero"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:333
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Cre_a una imatge nova"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Crearà una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
msgid "High _quality preview"
msgstr "Previsualització d'alta _qualitat"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:355
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:362
msgid "Distance:"
msgstr "Distància:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594
msgid "Light Settings"
msgstr "Paràmetres de la llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
msgid "Light 1"
msgstr "Llum 1"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
msgid "Light 2"
msgstr "Llum 2"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Light 3"
msgstr "Llum 3"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
msgid "Light 4"
msgstr "Llum 4"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
msgid "Light 5"
msgstr "Llum 5"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
msgid "Light 6"
msgstr "Llum 6"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
msgid "Directional"
msgstr "Direccional"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
msgid "Point"
msgstr "Punt"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:622
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Font del tipus de llum a aplicar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:624
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:449
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:633
msgid "Set light source color"
msgstr "Definiu la font de color de la llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:474
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitat:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:482
msgid "Light intensity"
msgstr "Intensitat de la llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:639
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:958
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:522
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:673
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:531
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:542
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:560
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:713
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:726
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:995
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1040
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1139
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:582
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:679
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:590
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
msgid "I_solate"
msgstr "Aï_lla"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:602
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Preconfiguració de llum:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:647
msgid "Material Properties"
msgstr "Propietats del material"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:666
msgid "_Glowing:"
msgstr "_Ambient:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:804
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:800
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:697
msgid "_Bright:"
msgstr "_Lluentor:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:831
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:715
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:827
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:728
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Brillant:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:900
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:746
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Controla la intensitat del realçat"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
msgid "_Polished:"
msgstr "_Polit:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:927
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:776
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:923
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Els valors alts fan que el que es realça estigui més enfocat"
#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:785
msgid "_Metallic"
msgstr "_Metàl·lic"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:821
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "Ha_bilita el mapa de relleu"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:835
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Habilita/inhabilita el mapa de relleu (profunditat d'imatge)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "M_apa de relleu:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarítmic"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Cor_ba:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:880
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Alçada mà_xima:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:890
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Alçada màxima de les zones elevades"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:914
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Habilita el mapat de l'e_ntorn"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Habilita/inhabilita el mapat de l'entorn (reflexió)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:946
msgid "En_vironment image:"
msgstr "Imatge de l'e_ntorn:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
msgid "Environment image to use"
msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:971
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_cions"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:975
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259
msgid "_Light"
msgstr "_Llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
msgid "_Material"
msgstr "_Material"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:983
msgid "_Bump Map"
msgstr "_Mapa de relleu"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:987
msgid "_Environment Map"
msgstr "Mapa de l'e_ntorn"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1378
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1106
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1374
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualització"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1108
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteractiu"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1122
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització dels canvis"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1165
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Desa la preconfiguració de la llum"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1309
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
msgid "Map to plane"
msgstr "Projecta sobre un pla"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
msgid "Map to sphere"
msgstr "Projecta sobre una esfera"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to box"
msgstr "Projecta sobre un cub"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Projecta sobre un cilindre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116
msgid "Map _Object..."
msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
+
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1278
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1274
msgid "_Box"
msgstr "_Quadre"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1285
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1281
msgid "C_ylinder"
msgstr "C_ilindre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445
msgid "Map to:"
msgstr "Projecta sobre un:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:453
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449
msgid "Plane"
msgstr "Pla"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
msgid "Sphere"
msgstr "Esfera"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451
msgid "Box"
msgstr "Quadre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:466
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Tipus d'objecte sobre del qual es vol fer la projecció"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:468
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
msgid "Transparent background"
msgstr "Fons transparent"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Fes que la imatge sigui transparent fora de l'objecte"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
msgid "Tile source image"
msgstr "Compon un mosaic"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:492
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Compon un mosaic de la imatge: útil per a plans infinits"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:495
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
msgid "Create new image"
msgstr "Crea una imatge nova"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:508
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
msgid "Create new layer"
msgstr "Crea una capa nova"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:519
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
msgid "Create a new layer when applying filter"
msgstr "Crea una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:523
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Habilita l'_antialiàsing"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:538
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:534
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (antialiàsing)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:555
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:548
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Profun_ditat:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:551
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Qualitat d'antialiàsing. Com més alta és millor, però més lenta"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:568
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Atura't quan les diferències de píxels són més altes que aquest valor"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:608
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604
msgid "Point light"
msgstr "Punt de llum"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605
msgid "Directional light"
msgstr "Llum direccional"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
msgid "No light"
msgstr "Sense llum"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:615
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Tipus de font de llum:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Color de la font de llum:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:694
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:690
msgid "Direction Vector"
msgstr "Vector de direcció"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:770
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:766
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Nivells d'intensitat"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:786
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambient:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:817
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855
msgid "Diffuse:"
msgstr "Difusió:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
msgid "Reflectivity"
msgstr "Reflexió"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla "
"més clar)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:886
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882
msgid "Specular:"
msgstr "Especular:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:913
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:909
msgid "Highlight:"
msgstr "Realçat:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Posició de l'objecte X en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:985
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:981
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Posició de l'objecte Y en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:998
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Posició de l'objecte Z en l'espai XYZ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1021
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1017
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix X"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1032
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1028
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Y"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1039
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Z"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1069
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065
msgid "Front:"
msgstr "Davant:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1069
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065
msgid "Back:"
msgstr "Endarrere:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1073
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Imatges del mapa a les cares del quadre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1118
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1114
msgid "X scale (size)"
msgstr "Escala X (mida)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1130
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1126
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Escala Y (mida)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1142
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Escala Z (mida)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1165
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447
msgid "_Top:"
msgstr "Par_t superior:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1165
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468
msgid "_Bottom:"
msgstr "Part in_ferior:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1166
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1199
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1195
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
msgid "R_adius:"
msgstr "R_adi:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1214
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Radi del cilindre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1220
msgid "L_ength:"
msgstr "Long_itud:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1228
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224
msgid "Cylinder length"
msgstr "Longitud del cilindre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1255
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcions"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientació"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "Map to Object"
msgstr "Mapa a l'objecte"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1366
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1362
msgid "_Preview!"
msgstr "_Previsualitza!"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1396
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1392
msgid "Show _wireframe"
msgstr "Mostra el marc amb _filferros"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1405
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1401
msgid "Update preview _live"
msgstr "Actualitza la previsua_lització"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:432
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Edita les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:436
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
msgstr "Edita les metadades (IPTC, EXIF, XMP)"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
-msgid "Edit Metadata"
-msgstr "Edita les metadades"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555
#, c-format
msgid "Metadata Editor: %s"
msgstr "Editor de metadades: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
-msgid "Write Metadata"
-msgstr "Escriu les metadades"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Escriu les metadades"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:588
msgid "Import metadata"
msgstr "Importa les metadades"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
msgid "Export metadata"
msgstr "Exporta metadades"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:778
msgid "Calendar Date:"
msgstr "Data del calendari:"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:782
msgid "Set Date"
msgstr "Estableix la data"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1636
msgid "Unrated"
msgstr "Sense velocitat"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5661
msgid "Import Metadata File"
msgstr "Importa el fitxer de metadades"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5696
msgid "Export Metadata File"
msgstr "Exporta el fitxer de metadades"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5700
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
msgid "Original digital capture of a real life scene"
msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
msgid "Digitized from a negative on film"
msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
msgid "Digitized from a positive on film"
msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
msgid "Created by software"
msgstr "Creat pel programari"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
msgid "Not Applicable"
msgstr "No aplicable"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
msgid "Unlimited Model Releases"
msgstr "Llançament del model il·limitat"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
msgstr "Llançament del model incomplet o limitat"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
msgid "Unlimited Property Releases"
msgstr "Llançament de la propietat il·limitada"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
msgstr "Llançament de la propietat incompleta o limitada"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
msgid "Age Unknown"
msgstr "Edat desconeguda"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
msgid "Age 25 or Over"
msgstr "Edat de 25 anys o més"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
msgid "Age 24"
msgstr "Edat de 24"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
msgid "Age 23"
msgstr "Edat de 23"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
msgid "Age 22"
msgstr "Edat de 22"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
msgid "Age 21"
msgstr "Edat de 21"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
msgid "Age 20"
msgstr "Edat de 20"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
msgid "Age 19"
msgstr "Edat de 19"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
msgid "Age 18"
msgstr "Edat de 18"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
msgid "Age 17"
msgstr "Edat de 17"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
msgid "Age 16"
msgstr "Edat de 16"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
msgid "Age 15"
msgstr "Edat de 15"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
msgid "Age 14 or Under"
msgstr "Edat de 14 o inferior"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "Copyrighted"
msgstr "Drets d'autor"
#. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
msgid "Public Domain"
msgstr "Domini públic"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
msgid "Select a value"
msgstr "Seleccioneu un valor"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
msgid "Work"
msgstr "Treball"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
msgid "Cell"
msgstr "Cel·la"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
msgid "Male"
msgstr "Home"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "Female"
msgstr "Dona"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Per sobre el nivell del mar"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Per sota el nivell del mar"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:153
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Visualitza les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:157
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgstr "Visualitza les metadades (Exif, IPTC, XMP)"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
-msgid "View Metadata"
-msgstr "Visualitza les metadades"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253
#, c-format
msgid "Metadata Viewer: %s"
msgstr "Visualitzador de metadades: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393
#, c-format
msgid "(%lu more character(s))"
msgstr "(%lu més caràcter(s))"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:425
#, c-format
msgid "(%llu more byte(s))"
msgstr "(%llu més byte(s))"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:200
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:205
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Rínxol de _pàgina..."
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:432
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Efecte rínxol"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:454
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527
msgid "Curl Location"
msgstr "Ubicació del rínxol"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:472
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547
msgid "Lower right"
msgstr "Inferior dret"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548
msgid "Lower left"
msgstr "Inferior esquerre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549
msgid "Upper left"
msgstr "Superior esquerra"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
msgid "Upper right"
msgstr "Superior dret"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:514
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientació del rínxol"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:559
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630
msgid "_Shade under curl"
msgstr "Ombra _sota el rínxol"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Degradat actual (invertit)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
msgid "Current gradient"
msgstr "Degradat actual"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Colors de fons i primer pla"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitat:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:714
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:781
msgid "Curl Layer"
msgstr "Capa del rínxol"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:978
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1045
msgid "Page Curl"
msgstr "Rínxol de pàgina"
@@ -12211,141 +11711,143 @@ msgstr "Verticalment"
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../plug-ins/print/print.c:108
+#: ../plug-ins/print/print.c:160
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:165
msgid "Print the image"
msgstr "Imprimeix la imatge"
-#: ../plug-ins/print/print.c:113
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: ../plug-ins/print/print.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Configuració de la pàgina"
-#: ../plug-ins/print/print.c:125
+#: ../plug-ins/print/print.c:189
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la"
-#: ../plug-ins/print/print.c:131
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Configuració de la pàgina"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:275
+#: ../plug-ins/print/print.c:320
msgid "Image Settings"
msgstr "Opcions de la imatge"
-#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#: ../plug-ins/print/print.c:418
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:400
+#: ../plug-ins/print/print.c:445
msgid "Printing"
msgstr "S'està imprimint"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
msgid "_Screenshot..."
msgstr "Captura de _pantalla..."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:154
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:523
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528
msgid "S_nap"
msgstr "_Captura"
#. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:567
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:590
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Inclou la _decoració de la finestra"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:611
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inclou el punter del _ratolí"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:633
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:684
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Selecciona una _regió"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:702
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:722
msgid "Selection delay: "
msgstr "Retard en la selecció: "
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:708
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:767
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:738
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:721
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:751
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
"de la pantalla que voleu capturar."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
msgid "Click in a window to snap it after delay."
msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:730
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:751
-msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Retard en la captura de pantalla: "
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "_Retard en la captura de pantalla:"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:778
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:780
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d’aquest retard."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:785
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr ""
"Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:822
msgid "After the delay, the active window will be captured."
msgstr ""
"Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:829
msgid "Color Profile"
msgstr "Color de perfil"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834
msgid "Tag image with _monitor profile"
msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:838
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "Converteix la imatge a sR_GB"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
msgid "No data captured"
msgstr "No s'ha capturat cap dada"
@@ -12370,11 +11872,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selecció a camí"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286
msgid "No selection to convert"
msgstr "No hi ha cap selecció per convertir"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Opcions avançades de la selecció a camí"
@@ -12618,15 +12120,610 @@ msgstr ""
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "E_scàner/càmera..."
#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "C-Source"
+#~ msgstr "Codi font"
+
+#~ msgid "GIF"
+#~ msgstr "GIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading UI file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The default comment is limited to %d characters."
+#~ msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
+
+#~ msgid "MNG"
+#~ msgstr "MNG (PNG animat)"
+
+#~ msgid "PNM"
+#~ msgstr "PNM"
+
+#~ msgid "PSP"
+#~ msgstr "PSP"
+
+#~ msgid "Raw Image"
+#~ msgstr "Imatge en cru"
+
+#~ msgid "TGA"
+#~ msgstr "TGA"
+
+#~ msgid "XBM"
+#~ msgstr "XBM"
+
+#~ msgid "XBM Options"
+#~ msgstr "Opcions de l'XBM"
+
+#~ msgid "Mask File"
+#~ msgstr "Fitxer de màscara"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3"
+#~ msgstr "GFLI 1.3"
+
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "E_ntrellaçat"
+
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Opcions del GIF"
+
+#~ msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+#~ msgstr "El GIF suporta centèsimes (de segon) de precisió."
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "RGB Save Type"
+#~ msgstr "Tipus de desat RGB"
+
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "Desa els _valors per defecte"
+
+#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+#~ msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta"
+
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Difumina"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "S'està difuminant"
+
+#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#~ msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre"
+
+#~ msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+#~ msgstr "Cò_mic (antic)..."
+
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Còmic"
+
+#~ msgid "_Mask radius:"
+#~ msgstr "Radi de la _màscara:"
+
+#~ msgid "_Percent black:"
+#~ msgstr "_Percentatge de negre:"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
+
+#~ msgid "Analyze the set of colors in the image"
+#~ msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
+
+#~ msgid "Colorcube A_nalysis..."
+#~ msgstr "A_nàlisi del cub de color..."
+
+#~ msgid "Colorcube Analysis"
+#~ msgstr "Anàlisi del cub de color"
+
+#~ msgid "No colors"
+#~ msgstr "Sense colors"
+
+#~ msgid "Only one unique color"
+#~ msgstr "Només un únic color"
+
+#~ msgid "Number of unique colors: %d"
+#~ msgstr "Nombre de colors únics: %d"
+
+#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+#~ msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic"
+
+#~ msgid "Colorif_y..."
+#~ msgstr "_Acoloreix..."
+
+#~ msgid "Colorifying"
+#~ msgstr "S'està acolorint"
+
+#~ msgid "Colorify"
+#~ msgstr "Acoloreix"
+
+#~ msgid "Custom color:"
+#~ msgstr "Color personalitzat:"
+
+#~ msgid "Colorify Custom Color"
+#~ msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang"
+
+#~ msgid "_Normalize"
+#~ msgstr "_Normalitza"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "S'està normalitzant"
+
+#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+#~ msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
+
+#~ msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+#~ msgstr "_Diferència de gaussians (antic)..."
+
+#~ msgid "DoG Edge Detect"
+#~ msgstr "Detecció de vora DoG"
+
+#~ msgid "Smoothing Parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres de suavitzat"
+
+#~ msgid "_Radius 1:"
+#~ msgstr "_Radi 1:"
+
+#~ msgid "R_adius 2:"
+#~ msgstr "R_adi 2:"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neó (antic)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neó"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Detecció de neó"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "Qu_antitat:"
+
+#~ msgid "Simulate an image created by embossing"
+#~ msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra"
+
+#~ msgid "_Emboss (legacy)..."
+#~ msgstr "_Esculpeix (antic)..."
+
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "Esculpeix"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funció"
+
+#~ msgid "_Bumpmap"
+#~ msgstr "_Mapa de relleu"
+
+#~ msgid "_Emboss"
+#~ msgstr "R_elleu"
+
+#~ msgid "_Azimuth:"
+#~ msgstr "_Azimut:"
+
+#~ msgid "E_levation:"
+#~ msgstr "E_levació:"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Pinzell"
+
+#~ msgid "HEIF"
+#~ msgstr "HEIF"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Qualitat:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Desa el color de fons"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Desa el moment de creació"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Patró"
+
+#~ msgid "You must select a file to save!"
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "En cru"
+
+#~ msgid "SUNRAS"
+#~ msgstr "SUNRAS"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Codificació RunLenght"
+
+#~ msgid "XPM"
+#~ msgstr "XPM"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Cian:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Groc:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Magenta:"
+
+#~ msgid "Darker:"
+#~ msgstr "Més fosc:"
+
+#~ msgid "Lighter:"
+#~ msgstr "Més clar:"
+
+#~ msgid "More Sat:"
+#~ msgstr "Més satur.:"
+
+#~ msgid "Less Sat:"
+#~ msgstr "Menys satur.:"
+
+#~ msgid "Current:"
+#~ msgstr "Actual:"
+
+#~ msgid "Interactively modify the image colors"
+#~ msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
+
+#~ msgid "_Filter Pack..."
+#~ msgstr "Paquet de _filtres..."
+
+#~ msgid "FP can only be used on RGB images."
+#~ msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB."
+
+#~ msgid "FP can only be run interactively."
+#~ msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva."
+
+#~ msgid "Applying filter pack"
+#~ msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
+
+#~ msgid "Original:"
+#~ msgstr "Original:"
+
+#~ msgid "Hue Variations"
+#~ msgstr "Variacions de to"
+
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Aspror"
+
+#~ msgid "Affected Range"
+#~ msgstr "Rang afectat"
+
+#~ msgid "Sha_dows"
+#~ msgstr "Om_bres"
+
+#~ msgid "_Midtones"
+#~ msgstr "Tons _mitjans"
+
+#~ msgid "H_ighlights"
+#~ msgstr "Re_alçats"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Finestres"
+
+#~ msgid "A_dvanced"
+#~ msgstr "Ava_nçat"
+
+#~ msgid "Value Variations"
+#~ msgstr "Variacions de valor"
+
+#~ msgid "Saturation Variations"
+#~ msgstr "Variacions de saturació"
+
+#~ msgid "Select Pixels By"
+#~ msgstr "Selecciona els píxels per"
+
+#~ msgid "H_ue"
+#~ msgstr "_To"
+
+#~ msgid "Satu_ration"
+#~ msgstr "Satu_ració"
+
+#~ msgid "V_alue"
+#~ msgstr "V_alor"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "_Entire image"
+#~ msgstr "Imatg_e sencera"
+
+#~ msgid "Se_lection only"
+#~ msgstr "Només la se_lecció"
+
+#~ msgid "Selec_tion in context"
+#~ msgstr "Selecció en con_text"
+
+#~ msgid "Filter Pack Simulation"
+#~ msgstr "Simulació del paquet de filtres"
+
+#~ msgid "Shadows:"
+#~ msgstr "Ombres:"
+
+#~ msgid "Midtones:"
+#~ msgstr "Tons mitjans:"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Ressaltats:"
+
+#~ msgid "Advanced Filter Pack Options"
+#~ msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
+
+#~ msgid "Preview Size"
+#~ msgstr "Previsualitza la mida"
+
+#~ msgid "Goat-exercise"
+#~ msgstr "Entrenament de la cabra"
+
+#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+#~ msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs"
+
+#~ msgid "Maxim_um RGB..."
+#~ msgstr "RGB mà_xim..."
+
+#~ msgid "Can only operate on RGB drawables."
+#~ msgstr "Només funciona en imatges RGB."
+
+#~ msgid "Max RGB"
+#~ msgstr "RGB màxim"
+
+#~ msgid "Maximum RGB Value"
+#~ msgstr "Valor màxim RGB"
+
+#~ msgid "_Hold the maximal channels"
+#~ msgstr "Retén els canals _màxims"
+
+#~ msgid "Ho_ld the minimal channels"
+#~ msgstr "Retén els canals mí_nims"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rodó"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línia"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS quadrat (punt euclidià)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS diamant"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Gris"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "V_ermell"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "V_erd"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blau"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_ian"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Gr_oc"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Lluminositat"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Foto de diari..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Paper premsa"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Angle:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "Fun_ció de punt:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolució"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "Entrada SP_I:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "S_ortida LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Mida de la c_el·la:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "T_reure negre (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separa a:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensitat"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "B_loqueja els canals"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Con_figuració original"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "So_bremostra:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Aplica la pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Mida de la _màscara:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Exponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
+
+#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+#~ msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
+
+#~ msgid "_Photocopy (legacy)..."
+#~ msgstr "Fotocò_pia (antic)..."
+
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Fotocòpia"
+
+#~ msgid "_Sharpness:"
+#~ msgstr "_Nitidesa:"
+
+#~ msgid "Percent _black:"
+#~ msgstr "Percentatge de _negre:"
+
+#~ msgid "Percent _white:"
+#~ msgstr "Percentatge de _blanc:"
+
+#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar "
+#~ "les parts borroses)"
+
+#~ msgid "_Sharpen..."
+#~ msgstr "Realça les vore_s..."
+
+#~ msgid "Sharpening"
+#~ msgstr "S'estan realçant les vores"
+
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Realça les vores"
+
+#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+#~ msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
+
+#~ msgid "_Softglow (legacy)..."
+#~ msgstr "Lluentor _suau (antic)..."
+
+#~ msgid "Softglow"
+#~ msgstr "Lluentor suau"
+
+#~ msgid "_Glow radius:"
+#~ msgstr "Radi de la _lluentor:"
+
+#~ msgid "16 bits"
+#~ msgstr "16 bits"
+
+#~ msgid "24 bits"
+#~ msgstr "24 bits"
+
+#~ msgid "32 bits"
+#~ msgstr "32 bits"
+
+#~ msgid "Load DDS"
+#~ msgstr "Carrega DDS"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Desa:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgid "Load FITS File"
+#~ msgstr "Carrega un fitxer FITS"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Des de:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "SGI"
+#~ msgstr "SGI"
+
+#~ msgid "WebP"
+#~ msgstr "WebP"
+
+#~ msgid "Image quality"
+#~ msgstr "Qualitat d'imatge"
+
+#~ msgid "Alpha channel quality"
+#~ msgstr "Qualitat del canal alfa"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
+
+#~ msgid "Create bezier curve"
+#~ msgstr "Crea una corba de Bézier"
+
+#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+#~ msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents"
+
#~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
#~ msgstr "Previsualitza una animació basada en camps de GIMP"
@@ -12753,9 +12850,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "_Ajusta"
-#~ msgid "_White"
-#~ msgstr "_Blanc"
-
#~ msgid "Mandelbrot Parameters"
#~ msgstr "Paràmetres de Mandelbrot"
@@ -13002,9 +13096,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "Rotate Colors"
#~ msgstr "Gira els colors"
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "Opcions principals"
-
#~ msgid "Gray Options"
#~ msgstr "Opcions de gris"
@@ -13435,9 +13526,6 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Vora"
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canals"
-
#~ msgid "Remove empty borders from the image"
#~ msgstr "Suprimeix les vores buides de la imatge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]