[dia] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 29 Nov 2019 16:38:59 +0000 (UTC)
commit 5ec756b2660d87c2c83e61e22a613323e7bcb47c
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Nov 29 16:40:00 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 8528 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 4873 insertions(+), 3655 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f720cfa1..441f4e4f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,116 +14,116 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2019.
#
-#: objects/UML/class.c:198
+#: objects/UML/class.c:196
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-10 11:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-22 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-29 10:19-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#. This is not an errror
-#: app/app_procs.c:165
+#: app/app_procs.c:160
#, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu – %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "intervalo de camada inválido %lu – %lu"
-#: app/app_procs.c:177
+#: app/app_procs.c:171
#, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Aviso: A camada %lu (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "A camada %lu (%s) foi selecionada mais de uma vez."
-#: app/app_procs.c:203
+#: app/app_procs.c:206
#, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Aviso: A camada %d (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "A camada %d (%s) foi selecionada mais de uma vez."
-#: app/app_procs.c:212
+#: app/app_procs.c:216
#, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Aviso: Não existe nenhuma camada denominada %s\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Não existe nenhuma camada com nome %s"
-#: app/app_procs.c:295
+#: app/app_procs.c:312
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "erro %s: não é possível exportar para %s\n"
-#: app/app_procs.c:304
+#: app/app_procs.c:321
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "erro %s: os nomes dos arquivos de entrada e saída são idênticos: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: app/app_procs.c:310 objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:677
+#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: app/app_procs.c:313
+#: app/app_procs.c:330
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "erro %s: é necessário um arquivo de entrada válido %s\n"
#. if (!quiet)
-#: app/app_procs.c:341
+#: app/app_procs.c:355
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: app/app_procs.c:502
+#: app/app_procs.c:456
#, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Não foi possível localizar o formato/filtro de saída %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Não foi possível localizar o formato/filtro de saída %s"
-#: app/app_procs.c:572
+#: app/app_procs.c:526
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "O diretório de entrada “%s” deve existir!\n"
-#: app/app_procs.c:589
+#: app/app_procs.c:543
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "O diretório de saída “%s” deve existir!\n"
#. &export_file_name
-#: app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:593
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exporta o arquivo carregado e sair"
-#: app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:593
msgid "OUTPUT"
msgstr "SAÍDA"
#. &export_file_format
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:595
msgid "Select the export filter/format"
msgstr "Seleciona o filtro/formato de exportação"
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:595
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
-#: app/app_procs.c:643
+#: app/app_procs.c:597
msgid "List export filters/formats and exit"
msgstr "Lista filtros e formatos de exportação e sai"
-#: app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:599
msgid "Export graphics size"
msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
-#: app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:599
msgid "WxH"
msgstr "LxA"
-#: app/app_procs.c:647
+#: app/app_procs.c:601
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -131,128 +131,125 @@ msgstr ""
"Mostra apenas camadas especificadas (p. ex. ao exportar). Pode ser tanto o "
"nome da camada quanto o intervalo dos números da camadas (X-Y)"
-#: app/app_procs.c:648
+#: app/app_procs.c:602
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "CAMADA,CAMADA,…"
-#: app/app_procs.c:650
+#: app/app_procs.c:604
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Não mostrar a tela de abertura"
-#: app/app_procs.c:652
+#: app/app_procs.c:606
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Não criar um diagrama vazio"
-#: app/app_procs.c:654
+#: app/app_procs.c:608
msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
msgstr "Inicia interface gráfica clássica (sem diagramas tabulados)"
-#: app/app_procs.c:656
+#: app/app_procs.c:610
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr em vez de mostrar diálogos."
-#: app/app_procs.c:658
+#: app/app_procs.c:612
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Diretório contendo arquivos de entrada"
-#: app/app_procs.c:658 app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÓRIO"
-#: app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:614
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Diretório contendo arquivos de saída"
-#: app/app_procs.c:662
+#: app/app_procs.c:616
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Mostra a lista de créditos e sai"
-#: app/app_procs.c:664
+#: app/app_procs.c:618
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Gera saída detalhada"
-#: app/app_procs.c:666
+#: app/app_procs.c:620
msgid "Display version and exit"
msgstr "Mostra a versão e sai"
-#: app/app_procs.c:692
+#: app/app_procs.c:641
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARQUIVO…]"
-#: app/app_procs.c:704
+#: app/app_procs.c:653
msgid "Invalid option?"
msgstr "Opção inválida?"
-#: app/app_procs.c:727
+#: app/app_procs.c:677
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n"
-#: app/app_procs.c:740
+#: app/app_procs.c:691
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Falta entrada: %s\n"
+#: app/app_procs.c:709
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Editor de diagramas Dia"
+
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:781
+#: app/app_procs.c:740
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
-#: app/app_procs.c:783
+#: app/app_procs.c:742
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia versão %s\n"
-#: app/app_procs.c:829
+#: app/app_procs.c:791
msgid "Object Defaults"
msgstr "Padrões do objeto"
-#: app/app_procs.c:836
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:798
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
msgstr ""
"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
-"saindo…\n"
+"saindo…"
-#: app/app_procs.c:838
+#: app/app_procs.c:800
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"exiting..."
msgstr ""
"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em "
-"“%s”; saindo…\n"
-
-#: app/app_procs.c:896
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Diagrama1.dia"
+"“%s”; saindo…"
-#: app/app_procs.c:931
+#: app/app_procs.c:887
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
-"GNOME/dia\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
msgstr ""
-"Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em\n"
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia descrevendo como você gerou esta "
-"mensagem.\n"
+"Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em https://"
+"gitlab.gnome.org/GNOME/dia descrevendo como você gerou esta mensagem."
-#: app/app_procs.c:946
+#: app/app_procs.c:902
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Saindo do Dia"
-#: app/app_procs.c:973 app/display.c:1239 app/exit_dialog.c:115
-#: app/filedlg.c:582
+#: app/app_procs.c:924 app/display.c:1093 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:568
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:1015
+#: app/app_procs.c:962
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
-#: app/app_procs.c:1017
+#: app/app_procs.c:964
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -260,19 +257,19 @@ msgstr ""
"Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
"sem salvá-los?"
-#: app/app_procs.c:1021 app/menus.c:94
+#: app/app_procs.c:968 app/menus.c:89
msgid "Quit Dia"
msgstr "Sair do Dia"
-#: app/app_procs.c:1051
+#: app/app_procs.c:994
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: app/app_procs.c:1097 app/app_procs.c:1104
+#: app/app_procs.c:1041 app/app_procs.c:1048
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
-#: app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:1051
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -281,11 +278,11 @@ msgstr ""
"favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
"diretório existente."
-#: app/app_procs.c:1130
+#: app/app_procs.c:1075
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
-#: app/app_procs.c:1182
+#: app/app_procs.c:1138
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -293,7 +290,7 @@ msgstr ""
"O autor original do Dia é:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1187
+#: app/app_procs.c:1143
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -303,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1192
+#: app/app_procs.c:1148
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -313,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Os outros autores são:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1197
+#: app/app_procs.c:1153
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -323,76 +320,67 @@ msgstr ""
"O Dia é documentado por:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1237
+#: app/app_procs.c:1193
msgid "Available Export Filters (for --filter)"
msgstr "Filtros de exportação disponíveis (para --filter)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1240
+#: app/app_procs.c:1196
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: app/app_procs.c:1241 lib/prop_dict.c:44
+#: app/app_procs.c:1197 lib/prop_dict.c:42
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: app/app_procs.c:1242 app/plugin-manager.c:276
+#: app/app_procs.c:1198 app/plugin-manager.c:274
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: app/color_area.c:333 app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
-
-#: app/color_area.c:334 app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Selecionar cor de segundo plano"
-
-#: app/commands.c:131
+#: app/commands.c:143
msgid "No print plugin found!"
msgstr "Nenhum plug-in de impressão foi localizado!"
-#: app/commands.c:150
+#: app/commands.c:164
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagrama%d.dia"
-#: app/commands.c:249
+#: app/commands.c:274
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Nenhuma imagem da área de transferência para colar."
-#: app/commands.c:300
+#: app/commands.c:327
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Nenhum objeto selecionado pode obter uma imagem."
-#: app/commands.c:329
+#: app/commands.c:356
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#. might become more right some day ;)
-#: app/commands.c:337
+#: app/commands.c:368
#, c-format
msgid "Failed to import '%s' as SVG."
msgstr "Falha ao importar “%s” como SVG."
-#: app/commands.c:353
+#: app/commands.c:385
#, c-format
msgid "Paste failed: %s"
msgstr "Falha ao colar: %s"
-#: app/commands.c:434
+#: app/commands.c:476
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Copiar da área de transferência"
-#: app/commands.c:636
+#: app/commands.c:696
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Não existe objeto para colar.\n"
-#: app/commands.c:943 app/commands.c:981
+#: app/commands.c:1028 app/commands.c:1076
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de ajuda"
-#: app/commands.c:950
+#: app/commands.c:1035
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -401,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o diretório de ajuda:\n"
"%s"
-#: app/commands.c:1018
+#: app/commands.c:1114
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj impa br>\n"
@@ -416,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Juan Diego Martins da Costa Cruz <garotomartins10 gmail com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
-#: app/commands.c:1020
+#: app/commands.c:1117
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -446,25 +434,25 @@ msgstr ""
"junto com este programa; se não, escreva para a Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: app/commands.c:1047
+#: app/commands.c:1137
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
-#: app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:67
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Você está prestes a imprimir um diagrama com %d página."
msgstr[1] "Você está prestes a imprimir um diagrama com %d páginas."
-#: app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:71
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Você está prestes a exportar um diagrama com %d página."
msgstr[1] "Você está prestes a exportar um diagrama com %d páginas."
-#: app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
@@ -477,7 +465,7 @@ msgstr[1] ""
"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de "
"memória (%d páginas)."
-#: app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:84
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -489,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Alternativamente, use \"Melhor ajuste\" para mover objetos/alças para dentro "
"dos limites pretendidos."
-#: app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:88
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama"
-#: app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:73
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "Falha ao criar “%s”"
@@ -510,29 +498,20 @@ msgstr "Este objeto não tem valores padrão."
msgid "Defaults: "
msgstr "Padrões: "
-#: app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Não foi possível converter o nome de arquivo “%s” para UTF-8: %s\n"
-
-#: app/diagram.c:240 lib/message.c:91 lib/message.c:304
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:286
msgid "Load Into"
msgstr "Carregar em"
-#: app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1276
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Tentando agrupar sem qualquer objeto estar selecionado."
-#: app/diagram_tree_view.c:165
+#: app/diagram_tree_view.c:166
msgid "Diagram"
msgstr "Diagrama"
-#: app/diagram_tree_view.c:172 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
@@ -543,13 +522,13 @@ msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d camada"
msgstr[1] "%d camadas"
-#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:520
-#: objects/Database/table.c:149 objects/Istar/actor.c:142
-#: objects/Istar/actor.c:143 objects/Istar/other.c:147
-#: objects/Istar/other.c:148 objects/KAOS/other.c:150 objects/KAOS/other.c:151
-#: objects/UML/association.c:242 objects/UML/umlattribute.c:39
-#: objects/UML/umlformalparameter.c:37 objects/UML/umloperation.c:64
-#: objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
+#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
+#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
+#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
+#: objects/UML/association.c:240 objects/UML/umlattribute.c:37
+#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
+#: objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -557,158 +536,159 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Children"
msgstr "Filho"
-#: app/diagram_tree_view.c:192
+#: app/diagram_tree_view.c:193
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
msgstr[0] "%d objeto"
msgstr[1] "%d objetos"
-#: app/diagram_tree_view.c:449
+#: app/diagram_tree_view.c:440
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: app/diagram_tree_view.c:450 objects/FS/function.c:801
-#: objects/FS/function.c:1043
+#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
+#: objects/FS/function.c:1044
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
-#: app/diagram_tree_view.c:451
+#: app/diagram_tree_view.c:442
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: app/diagram_tree_view.c:503 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:270
-#: objects/Database/table.c:147 objects/Database/table.c:190
-#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:236
-#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/large_package.c:136
-#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:268
+#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:234
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: app/diagram_tree_view.c:566
+#: app/diagram_tree_view.c:557
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Árvore de diagramas"
#. paper size
-#: app/diapagelayout.c:155
+#: app/diapagelayout.c:149
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do papel"
#. orientation
-#: app/diapagelayout.c:184
+#: app/diapagelayout.c:178 app/dia-guide-dialog.c:168
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#. margins
-#: app/diapagelayout.c:213
+#: app/diapagelayout.c:207
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: app/diapagelayout.c:225
+#: app/diapagelayout.c:219
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: app/diapagelayout.c:238
+#: app/diapagelayout.c:232
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: app/diapagelayout.c:251
+#: app/diapagelayout.c:245
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
-#: app/diapagelayout.c:264
+#: app/diapagelayout.c:258
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
#. Scaling
-#: app/diapagelayout.c:278
+#: app/diapagelayout.c:272
msgid "Scaling"
msgstr "Tamanho"
-#: app/diapagelayout.c:289
+#: app/diapagelayout.c:283
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: app/diapagelayout.c:301
+#: app/diapagelayout.c:295
msgid "Fit to:"
msgstr "Ajustar para:"
-#: app/diapagelayout.c:313
+#: app/diapagelayout.c:307
msgid "by"
msgstr "por"
-#: app/diapagelayout.c:732
+#: app/diapagelayout.c:759
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: app/diapagelayout.c:836 app/pagesetup.c:77
+#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:75
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
-#: app/dia-props.c:86
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Propriedades do diagrama"
-
-#: app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Grade dinâmica"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
-#: app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Selecionar cor de segundo plano"
-#: app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da linha"
-#: app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Espaçamento visível"
+#: app/dia-line-width-area.c:106
+msgid "Okay"
+msgstr "OK"
-#. Hexes!
-#: app/dia-props.c:178 app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Grade hexagonal"
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Largura da linha:"
-#: app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Tamanho da grade hexagonal"
+#: app/dia-props.c:272
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
-#: app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Grade"
+#: app/dia-props.c:273
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
-#: app/dia-props.c:210 lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Segundo plano"
+#: app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: app/dia-props.c:221 app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linhas de grade"
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Propriedades do diagrama"
-#: app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Quebras de página"
+#: app/dia-guide-dialog.c:151
+msgid "Add New Guide"
+msgstr "Adicionar nova guia"
-#: app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: app/dia-guide-dialog.c:155 app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Propriedades do diagrama: %s"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
+#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+msgid "Position"
+msgstr "Posicionar"
-#: app/disp_callbacks.c:93 app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:155
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -716,43 +696,43 @@ msgstr ""
"Este objeto não suporta Desfazer/Refazer.\n"
"Informação para desfazer removida."
-#: app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:126
msgid "Properties…"
msgstr "Propriedades…"
-#: app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:165
msgid "Follow link…"
msgstr "Seguir link…"
-#: app/disp_callbacks.c:215 objects/standard/textobj.c:583
+#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
msgid "Convert to Path"
msgstr "Converter para o caminho"
-#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:272
+#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:273
msgid "Union"
msgstr "União"
-#: app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:261
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: app/disp_callbacks.c:264 app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:274
msgid "Intersection"
msgstr "Interseção"
-#: app/disp_callbacks.c:265
+#: app/disp_callbacks.c:263
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusão"
-#: app/disp_callbacks.c:403
+#: app/disp_callbacks.c:401
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: app/disp_callbacks.c:418
+#: app/disp_callbacks.c:416
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: app/disp_callbacks.c:1194
+#: app/disp_callbacks.c:1185
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -763,33 +743,28 @@ msgstr ""
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: app/display.c:109
+#: app/display.c:99
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "Seleção de %d objeto"
msgstr[1] "Seleção de %d objetos"
-#: app/display.c:119
+#: app/display.c:109
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "Selecionado “%s”"
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: app/display.c:1127
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Nenhum renderizador com suavização foi localizado"
-
-#: app/display.c:1285
+#: app/display.c:1135
msgid "<unnamed>"
msgstr "<semnome>"
#. no standard buttons
-#: app/display.c:1291
+#: app/display.c:1141
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Fechando diagrama sem salvar"
-#: app/display.c:1293
+#: app/display.c:1143
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -799,25 +774,25 @@ msgstr ""
"não foi salvo.\n"
"Salvar as alterações agora?"
-#: app/display.c:1295
+#: app/display.c:1145
msgid "Close Diagram"
msgstr "Fechar diagrama"
-#: app/display.c:1300
+#: app/display.c:1150
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar alterações"
#: app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Não sair"
+msgid "_Do Not Exit"
+msgstr "_Não sair"
#: app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
-msgstr "Sair sem salvar"
+msgid "_Exit Without Save"
+msgstr "Sair s_em salvar"
#: app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Salvar selecionados"
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Salvar selecionados"
#: app/exit_dialog.c:87
msgid "The following are not saved:"
@@ -839,32 +814,32 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
-#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:825
-#: lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:799
+#: lib/widgets.c:406
msgid "Supported Formats"
msgstr "Formatos suportados"
-#: app/filedlg.c:197 app/filedlg.c:199 app/filedlg.c:668 app/filedlg.c:670
+#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:649
msgid "By extension"
msgstr "Por extensão"
-#: app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:281
msgid "Open Diagram"
msgstr "Abrir diagrama"
-#: app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:310
msgid "Open Options"
msgstr "Opções de abertura"
-#: app/filedlg.c:334 app/filedlg.c:807
+#: app/filedlg.c:318 app/filedlg.c:781
msgid "Determine file type:"
msgstr "Determinar o tipo de arquivo:"
-#: app/filedlg.c:354 app/filedlg.c:820 lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:338 app/filedlg.c:794 lib/widgets.c:414
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: app/filedlg.c:393 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:377 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
@@ -874,13 +849,13 @@ msgstr ""
"estão na sua codificação local.\n"
"Algumas partes apresentarão defeito."
-#: app/filedlg.c:403 app/filedlg.c:722
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:387 app/filedlg.c:696
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
msgid "File already exists"
msgstr "O arquivo já existe"
-#: app/filedlg.c:405 app/filedlg.c:724
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:389 app/filedlg.c:698
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -889,21 +864,21 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: app/filedlg.c:425
+#: app/filedlg.c:409
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: app/filedlg.c:493
+#: app/filedlg.c:483
msgid "Save Diagram"
msgstr "Salvar diagrama"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:497
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
-#: app/filedlg.c:516
+#: app/filedlg.c:506
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -915,12 +890,12 @@ msgstr ""
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:744 app/preferences.c:220 objects/FS/function.c:689
-#: objects/FS/function.c:691 plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: app/filedlg.c:718 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
+#: objects/FS/function.c:692
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: app/filedlg.c:753
+#: app/filedlg.c:727
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -929,11 +904,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível determinar qual filtro de\n"
"exportação utilizar para salvar \"%s\""
-#: app/filedlg.c:780
+#: app/filedlg.c:754
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportar diagrama"
-#: app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:773
msgid "Export Options"
msgstr "Opções de exportação"
@@ -961,7 +936,7 @@ msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente por nome de objeto)"
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:272
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
@@ -976,89 +951,79 @@ msgstr "Substituir _tudo"
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: app/interface.c:517
+#: app/interface.c:627
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Abre uma janela de navegação."
-#: app/interface.c:734
+#: app/interface.c:832
msgid "Diagram menu."
msgstr "Menu do diagrama."
-#: app/interface.c:773
+#: app/interface.c:871
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: app/interface.c:788
+#: app/interface.c:886
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Alterna entre alinhar à grade ou não para esta janela."
-#: app/interface.c:799
+#: app/interface.c:897
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Alterna entre alinhar aos objetos ou não para esta janela."
-#: app/layer_dialog.c:166
+#: app/interface.c:907
+msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
+msgstr "Alterna entre alinhar às guias ou não para esta janela."
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:310
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Nova camada %d"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
msgid "New Layer"
msgstr "Nova camada"
-#: app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Excluir camada"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
msgid "Rename Layer"
msgstr "Renomear camada"
-#: app/layer_dialog.c:168
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
msgid "Raise Layer"
msgstr "Subir camada"
-#: app/layer_dialog.c:169
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
msgid "Lower Layer"
msgstr "Baixar camada"
-#: app/layer_dialog.c:170
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Excluir camada"
-
-#: app/layer_dialog.c:307
-msgid "Layers:"
-msgstr "Camadas:"
-
-#: app/layer_dialog.c:386
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:63
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
-#: app/layer_dialog.c:400
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Diagrama:"
-
-#: app/layer_dialog.c:514 app/layer_dialog.c:1252
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Nova camada %d"
-
-#: app/layer_dialog.c:741
-msgid "none"
-msgstr "nenhuma"
-
-#: app/layer_dialog.c:1222
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:215
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:262
msgid "Edit Layer"
msgstr "Editar camada"
-#: app/layer_dialog.c:1222
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar camada"
-
-#: app/layer_dialog.c:1241
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:230
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome da camada:"
-#: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:626 lib/properties.h:629
-#: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
-msgid "Line width"
-msgstr "Largura da linha"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:302
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar camada"
-#: app/linewidth_area.c:258
-msgid "Line width:"
-msgstr "Largura da linha:"
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:71
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Fechar painel Camada"
-#: app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:267
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1066,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"Objeto vinculado não encontrado no documento."
-#: app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:271
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1075,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"Manipulador de conexão %d não existe em \"%s\"."
-#: app/load_save.c:286
+#: app/load_save.c:287
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1084,29 +1049,29 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"O ponto de conexão %d não existe em \"%s\"."
-#: app/load_save.c:326
+#: app/load_save.c:327
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Não foi possível localizar o pai %s do objeto %s\n"
-#: app/load_save.c:393
+#: app/load_save.c:394
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório."
-#: app/load_save.c:400 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:97
+#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:494 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para leitura.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: app/load_save.c:418
+#: app/load_save.c:419
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Erro ao carregar o diagrama %s."
-#: app/load_save.c:427
+#: app/load_save.c:428
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1115,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
"Tipo de arquivo desconhecido."
-#: app/load_save.c:435
+#: app/load_save.c:436
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1124,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
"Não é um arquivo Dia."
-#: app/load_save.c:680
+#: app/load_save.c:712
msgid "Error reading connections"
msgstr "Erro ao ler conexões."
-#: app/load_save.c:700
+#: app/load_save.c:733
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1139,726 +1104,754 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Um arquivo válido do Dia possui ao menos uma camada."
-#: app/load_save.c:1001
+#: app/load_save.c:1063
#, c-format
msgid "Error saving connections to layer '%s'"
msgstr "Erro ao salvar conexões com a camada “%s”"
-#: app/load_save.c:1006
+#: app/load_save.c:1072
#, c-format
msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
msgstr "O salvamento da conexão está incompleto para a camada “%s”"
-#: app/load_save.c:1059
+#: app/load_save.c:1127
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Não é permitido gravar no arquivo de saída %s\n"
-#: app/load_save.c:1091
+#: app/load_save.c:1159
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
-#: app/load_save.c:1114 plug-ins/cgm/cgm.c:1086 plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:123 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1062 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
+#: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:938
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1126 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1164
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: app/load_save.c:1125
+#: app/load_save.c:1193
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Erro interno %d ao gravar arquivo %s\n"
-#: app/load_save.c:1136
+#: app/load_save.c:1204
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s"
msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s"
#. no extra threads supported, stay in this one
-#: app/load_save.c:1252 app/load_save.c:1266 app/load_save.c:1274
+#: app/load_save.c:1322 app/load_save.c:1332 app/load_save.c:1340
msgid "Auto save"
msgstr "Salvar automaticamente"
-#: app/load_save.c:1298 app/load_save.c:1303
+#: app/load_save.c:1364 app/load_save.c:1369
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Arquivo de diagrama do Dia"
-#: app/menus.c:64
+#: app/menus.c:60
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"
-#: app/menus.c:91
+#: app/menus.c:86
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:87
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Cria um novo diagrama"
-#: app/menus.c:93
+#: app/menus.c:88
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: app/menus.c:93
+#: app/menus.c:88
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Abre um arquivo de diagrama"
-#: app/menus.c:95
+#: app/menus.c:90
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: app/menus.c:96
+#: app/menus.c:91
msgid "Dia help"
msgstr "Ajuda do Dia"
-#: app/menus.c:97
+#: app/menus.c:92
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Versão, autores e licença do Dia"
-#: app/menus.c:103
+#: app/menus.c:98
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Folhas e objetos…"
-#: app/menus.c:103
+#: app/menus.c:98
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Gerenciar folhas e seus objetos"
-#: app/menus.c:104
+#: app/menus.c:99
msgid "Dia preferences"
msgstr "Preferências do Dia"
-#: app/menus.c:105
+#: app/menus.c:100
msgid "Plugins…"
msgstr "Plug-ins…"
-#: app/menus.c:105
+#: app/menus.c:100
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Gerenciar plug-in"
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:101
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "Árvore de _diagrama"
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:101
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Representação de árvore de diagramas"
-#: app/menus.c:111
+#: app/menus.c:106
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
-#: app/menus.c:111 app/menus.c:264
+#: app/menus.c:106 app/menus.c:265
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
-#: app/menus.c:112
+#: app/menus.c:107
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Mostrar barra de status"
-#: app/menus.c:112
+#: app/menus.c:107
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar e ocultar a barra de status"
-#: app/menus.c:113
+#: app/menus.c:108
msgid "Show Layers"
msgstr "Mostrar camadas"
-#: app/menus.c:113
+#: app/menus.c:108
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "Mostra ou oculta as camadas toolwindow"
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:114
msgid "Save the diagram"
msgstr "Salva o diagrama"
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:115
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvar _como…"
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:115
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Salva o diagrama com um novo nome"
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:116
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:116
msgid "Export the diagram"
msgstr "Exporta o diagrama"
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:117
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Propriedades do _diagrama"
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:117
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Modificar propriedades de diagrama (grade, plano de fundo)"
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:118
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Config_urar página…"
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:118
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "Modificar a paginação do diagrama"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:119
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:119
msgid "Print the diagram"
msgstr "Imprime o diagrama"
-#: app/menus.c:125
+#: app/menus.c:120
msgid "Close the diagram"
msgstr "Fechar o diagrama"
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:123
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:124
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:126
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiar seleção"
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:127
msgid "Cut selection"
msgstr "Recortar seleção"
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:128
msgid "Paste selection"
msgstr "Colar seleção"
-#: app/menus.c:134
+#: app/menus.c:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: app/menus.c:134
+#: app/menus.c:129
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplicar seleção"
-#: app/menus.c:135
+#: app/menus.c:130
msgid "Delete selection"
msgstr "Excluir seleção"
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:132
msgid "_Find…"
msgstr "_Localizar…"
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:132
msgid "Search for text"
msgstr "Pesquisar por texto"
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:133
msgid "_Replace…"
msgstr "_Substituir…"
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:133
msgid "Search and replace text"
msgstr "Pesquisar e substituir texto"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:142
+#: app/menus.c:137
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto"
-#: app/menus.c:142
+#: app/menus.c:137
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto do objeto para a área de transferência"
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:138
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar texto"
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:138
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Cortar texto do objeto para a área de transferência"
-#: app/menus.c:144
+#: app/menus.c:139
msgid "Paste _Text"
msgstr "Colar _texto"
-#: app/menus.c:144
+#: app/menus.c:139
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Inserir texto da área de transferência"
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:141
msgid "Paste _Image"
msgstr "Colar i_magem"
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:141
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Inserir imagem da área de transferência"
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:143
msgid "_Layers"
msgstr "_Camadas"
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:144
msgid "Add Layer…"
msgstr "Adicionar camada…"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:145
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Renomear camada…"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:146
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Mover seleção para a camada acima"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:147
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Mover seleção para a camada abaixo"
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:148
msgid "_Layers…"
msgstr "_Camadas…"
-#: app/menus.c:154
+#: app/menus.c:149
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: app/menus.c:155
+#: app/menus.c:150
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: app/menus.c:156
+#: app/menus.c:151
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:152
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:153
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: app/menus.c:159 app/menus.c:597 app/menus.c:609
+#: app/menus.c:154 app/menus.c:596
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: app/menus.c:160 app/menus.c:598 app/menus.c:610
+#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:156
msgid "283"
msgstr "283"
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:157
msgid "200"
msgstr "200"
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:158
msgid "141"
msgstr "141"
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:160
msgid "85"
msgstr "85"
-#: app/menus.c:166
+#: app/menus.c:161
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: app/menus.c:167
+#: app/menus.c:162
msgid "50"
msgstr "50"
-#: app/menus.c:168
+#: app/menus.c:163
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: app/menus.c:169
+#: app/menus.c:164
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:166
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustado à tela"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:175
+#: app/menus.c:170
msgid "New _View"
msgstr "Nova _visão"
-#: app/menus.c:176
+#: app/menus.c:171
msgid "C_lone View"
msgstr "C_lonar visão"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:174 data/ui/properties-dialog.ui:369
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
+#: app/menus.c:175
+msgid "New Guide..."
+msgstr "Nova guia…"
+
+#: app/menus.c:177
msgid "_Objects"
msgstr "_Objetos"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:178
msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar para _trás"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:178
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Mover seleção para a parte inferior"
-#: app/menus.c:181
+#: app/menus.c:179
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Enviar para _frente"
-#: app/menus.c:181
+#: app/menus.c:179
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Mover seleção para a parte superior"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:180
msgid "Send Backwards"
msgstr "Recuar o objeto"
-#: app/menus.c:183
+#: app/menus.c:181
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Avançar o objeto"
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:183
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:183
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupar objetos selecionados"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:185
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar grupos selecionados"
-#: app/menus.c:189
+#: app/menus.c:187
msgid "_Parent"
msgstr "_Pai"
-#: app/menus.c:190
+#: app/menus.c:188
msgid "_Unparent"
msgstr "_Remover do pai"
-#: app/menus.c:191
+#: app/menus.c:189
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Remo_ver filho do pai"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: app/menus.c:193 objects/FS/function.c:799
+#: app/menus.c:191 objects/FS/function.c:800
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
-#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:117
+#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:114
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: app/menus.c:199
+#: app/menus.c:197
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
-#: app/menus.c:200 objects/standard/textobj.c:116
+#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:113
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: app/menus.c:202
+#: app/menus.c:200
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Distribuir horizontalmente"
-#: app/menus.c:203
+#: app/menus.c:201
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Distribuir verticalmente"
-#: app/menus.c:204
+#: app/menus.c:202
msgid "Adjacent"
msgstr "Adjacente"
-#: app/menus.c:205
+#: app/menus.c:203
msgid "Stacked"
msgstr "Sobreposto"
-#: app/menus.c:206 app/menus.c:216
+#: app/menus.c:204 app/menus.c:214
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: app/menus.c:210
+#: app/menus.c:208
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: app/menus.c:211
+#: app/menus.c:209
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: app/menus.c:212 objects/Jackson/domain.c:94 objects/UML/association.c:220
-#: objects/UML/association.c:226
+#: app/menus.c:210 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
+#: objects/UML/association.c:224
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: app/menus.c:213
+#: app/menus.c:211
msgid "Invert"
msgstr "Invertido"
-#: app/menus.c:215
+#: app/menus.c:213
msgid "Transitive"
msgstr "Transitivo"
-#: app/menus.c:217
+#: app/menus.c:215
msgid "Same Type"
msgstr "Mesmo tipo"
#. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:221
+#: app/menus.c:219
msgid "Select By"
msgstr "Selecionar por"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:224
+#: app/menus.c:222
msgid "L_ayout"
msgstr "_Disposição"
-#: app/menus.c:226
+#: app/menus.c:224
msgid "D_ialogs"
msgstr "D_iálogos"
-#: app/menus.c:228
+#: app/menus.c:226
msgid "D_ebug"
msgstr "D_epurar"
-#: app/menus.c:234
+#: app/menus.c:232
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: app/menus.c:235
+#: app/menus.c:233
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:86 objects/FS/function.c:979
+#: app/menus.c:234 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:980
msgid "Magnify"
msgstr "Aproximar"
-#: app/menus.c:237
+#: app/menus.c:235
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
-#: app/menus.c:238
+#: app/menus.c:236
msgid "Scroll"
msgstr "Alterar enquadramento"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:98 lib/properties.c:99 lib/properties.h:677
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:227
-#: objects/Jackson/requirement.c:130 objects/network/basestation.c:132
-#: objects/network/radiocell.c:131 objects/UML/activity.c:129
-#: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:145
-#: objects/UML/component.c:133 objects/UML/component_feature.c:158
-#: objects/UML/node.c:127 objects/UML/node.c:129 objects/UML/note.c:118
-#: objects/UML/object.c:164 objects/UML/small_package.c:129
-#: objects/UML/state.c:154 objects/UML/usecase.c:136
+#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:104
+#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:103
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:110
+#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:109
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:116
+#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:115
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:122
+#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:121
msgid "Beziergon"
msgstr "Curva de Bézier fechada"
-#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:128 objects/standard/line.c:327
+#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:134
+#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:133
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
-#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:140
+#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:139
msgid "Zigzagline"
msgstr "Linha em zigue-zague"
-#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:146
+#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:145
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinha"
-#: app/menus.c:249 app/toolbox.c:152
+#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:151
msgid "Bezierline"
msgstr "Curva de Bézier"
-#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:165
+#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:163
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
-#: app/menus.c:252 app/toolbox.c:158
+#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:157
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:257
msgid "_Antialiased"
msgstr "Su_avizado"
-#: app/menus.c:260
+#: app/menus.c:258
msgid "Show _Grid"
msgstr "Mostrar _grade"
-#: app/menus.c:261
+#: app/menus.c:259
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Alinhar à grade"
+#: app/menus.c:260
+msgid "Show Guides"
+msgstr "Mostrar guias"
+
+#: app/menus.c:261
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Alinhar às guias"
+
#: app/menus.c:262
+msgid "Remove all Guides"
+msgstr "Remover todas guias"
+
+#: app/menus.c:263
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Alinhar aos _objetos"
-#: app/menus.c:263
+#: app/menus.c:264
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _réguas"
-#: app/menus.c:264
+#: app/menus.c:265
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Mostrar barra de rolagem"
-#: app/menus.c:265
+#: app/menus.c:266
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Mostrar _pontos de conexão"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: app/menus.c:274 objects/FS/function.c:699 objects/FS/function.c:851
-#: objects/FS/function.c:853
+#: app/menus.c:275 objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
+#: objects/FS/function.c:854
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:276
+#: app/menus.c:277
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
-#: app/menus.c:338
+#: app/menus.c:327
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
-#: app/menus.c:599 app/menus.c:611
+#: app/menus.c:598
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: app/menus.c:600 app/menus.c:612
+#: app/menus.c:599
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: app/menus.c:601 app/menus.c:613
+#: app/menus.c:600
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: app/menus.c:602 app/menus.c:614
+#: app/menus.c:601
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: app/menus.c:603 app/menus.c:615
+#: app/menus.c:602
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: app/menus.c:604 app/menus.c:616
+#: app/menus.c:603
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: app/menus.c:605 app/menus.c:617
+#: app/menus.c:604
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: app/menus.c:606 app/menus.c:618
+#: app/menus.c:605
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: app/menus.c:644
+#: app/menus.c:631
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Alterna o alinhar à grade."
-#: app/menus.c:655
+#: app/menus.c:643
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Alterna o alinhar a objetos."
-#: app/menus.c:1271
+#: app/menus.c:656
+msgid "Toggles guide snapping."
+msgstr "Alterna o alinhar a guia."
+
+#: app/menus.c:1272
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "A função não está mais disponível."
-#: app/modify_tool.c:411
+#: app/modify_tool.c:434
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK+"
-#: app/plugin-manager.c:208
+#: app/plugin-manager.c:206
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:261
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
-#: app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:283
msgid "Load at Startup"
msgstr "Carregar na inicialização"
-#: app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:290
msgid "Filename"
msgstr "Nome de arquivo"
-#: app/preferences.c:100 app/preferences.c:143
+#: app/preferences.c:102 app/preferences.c:145
msgid "any"
msgstr "qualquer"
-#: app/preferences.c:118
+#: app/preferences.c:120
msgid "User Interface"
msgstr "Interface com usuário"
-#: app/preferences.c:119
+#: app/preferences.c:121
msgid "Diagram Defaults"
msgstr "Padrões do diagrama"
-#: app/preferences.c:120
+#: app/preferences.c:122
msgid "View Defaults"
msgstr "Padrões de visualização"
-#: app/preferences.c:121
+#: app/preferences.c:123
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: app/preferences.c:164
+#: app/preferences.c:124 data/ui/properties-dialog.ui:343
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Linhas de grade"
+
+#: app/preferences.c:166
msgid "Reset tools after create"
msgstr "Redefinir ferramentas depois de criar"
-#: app/preferences.c:167
+#: app/preferences.c:169
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Número de ações a desfazer:"
-#: app/preferences.c:170
+#: app/preferences.c:172
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
@@ -1866,180 +1859,197 @@ msgstr ""
"Arrasto reverso seleciona\n"
"objetos que se cruzam"
-#: app/preferences.c:173
+#: app/preferences.c:175
msgid "Recent documents list size:"
msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
-#: app/preferences.c:176
+#: app/preferences.c:178
msgid "Use menu bar"
msgstr "Usar a barra de menu"
-#: app/preferences.c:179
+#: app/preferences.c:181
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr "Manter a caixa de ferramentas sempre acima das janelas de diagramas"
-#: app/preferences.c:182
+#: app/preferences.c:184
msgid "Length unit:"
msgstr "Unidade de comprimento:"
-#: app/preferences.c:185
+#: app/preferences.c:187
msgid "Font size unit:"
msgstr "Unidade de tamanho da fonte:"
-#: app/preferences.c:188
+#: app/preferences.c:190
+msgid "Guide snapping distance:"
+msgstr "Distância de alinhamento a guia:"
+
+#: app/preferences.c:192
msgid "New diagram:"
msgstr "Novo diagrama:"
-#: app/preferences.c:189
+#: app/preferences.c:193
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: app/preferences.c:191
+#: app/preferences.c:195
msgid "Paper type:"
msgstr "Tipo de papel:"
-#: app/preferences.c:193
+#: app/preferences.c:197
msgid "Background Color:"
msgstr "Cor do segundo plano:"
-#: app/preferences.c:195
+#: app/preferences.c:199
msgid "Compress saved files"
msgstr "Compactar arquivos salvos"
-#: app/preferences.c:198
+#: app/preferences.c:202
msgid "Connection Points:"
msgstr "Pontos de conexão:"
#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: app/preferences.c:199 app/preferences.c:210 app/preferences.c:234
+#: app/preferences.c:203 app/preferences.c:214 app/preferences.c:224
+#: app/preferences.c:244
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: app/preferences.c:200
+#: app/preferences.c:204
msgid "Snap to object"
msgstr "Alinhar ao objeto"
-#: app/preferences.c:203
+#: app/preferences.c:207
msgid "New window:"
msgstr "Nova janela:"
-#: app/preferences.c:204
+#: app/preferences.c:208
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: app/preferences.c:205
+#: app/preferences.c:209
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: app/preferences.c:206
+#: app/preferences.c:210
msgid "Magnify:"
msgstr "Ampliação:"
-#: app/preferences.c:209
+#: app/preferences.c:213
msgid "Page breaks:"
msgstr "Quebras de página:"
-#: app/preferences.c:211 app/preferences.c:241
+#: app/preferences.c:215 app/preferences.c:226 app/preferences.c:251
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
-#: app/preferences.c:212
+#: app/preferences.c:216
msgid "Solid lines"
msgstr "Linhas sólidas"
-#: app/preferences.c:215
+#: app/preferences.c:219
msgid "Antialias:"
msgstr "Suavização:"
-#: app/preferences.c:216
+#: app/preferences.c:220
msgid "view antialiased"
msgstr "ver suavizado"
-#: app/preferences.c:222
+#: app/preferences.c:223
+msgid "Guides:"
+msgstr "Guias:"
+
+#: app/preferences.c:225
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Alinhar às guias"
+
+#: app/preferences.c:232
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: app/preferences.c:224 plug-ins/svg/render_svg.c:649
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2121
+#: app/preferences.c:234 plug-ins/svg/render_svg.c:660
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
-#: app/preferences.c:226
+#: app/preferences.c:236
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: app/preferences.c:228 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
+#: app/preferences.c:238 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Metarquivo do Windows"
-#: app/preferences.c:230 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
+#: app/preferences.c:240 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Metarquivo aprimorado"
-#: app/preferences.c:235
+#: app/preferences.c:245
msgid "Snap to"
msgstr "Alinhar à grade"
-#: app/preferences.c:236
+#: app/preferences.c:246
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr "Grade de tamanho dinâmico"
-#: app/preferences.c:237
+#: app/preferences.c:247
msgid "X Size:"
msgstr "Tamanho na direção X:"
-#: app/preferences.c:238
+#: app/preferences.c:248
msgid "Y Size:"
msgstr "Tamanho na direção Y:"
-#: app/preferences.c:239
+#: app/preferences.c:249
msgid "Visual Spacing X:"
msgstr "Espaçamento visível X:"
-#: app/preferences.c:240
+#: app/preferences.c:250
msgid "Visual Spacing Y:"
msgstr "Espaçamento visível Y:"
-#: app/preferences.c:242
+#: app/preferences.c:252
msgid "Lines per major line"
msgstr "Linhas por linha mestre"
-#: app/preferences.c:244
+#: app/preferences.c:253
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Grade hexagonal"
+
+#: app/preferences.c:254
msgid "Hex Size:"
msgstr "Tamanho do hexágono:"
-#: app/preferences.c:470 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:159
+#: app/preferences.c:480 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
#: lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: app/preferences.c:470 app/preferences.c:481 lib/diapatternselector.c:93
-#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:161 lib/prop_inttypes.c:187
+#: app/preferences.c:480 app/preferences.c:491 lib/diapatternselector.c:93
+#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:586
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: app/properties-dialog.c:60
+#: app/properties-dialog.c:58
msgid "Object properties"
msgstr "Propriedades do objeto"
-#: app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:83
msgid "This object has no properties."
msgstr "Este objeto não tem propriedades."
-#: app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:243
msgid "Properties: "
msgstr "Propriedades: "
-#: app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:247
msgid "Object properties:"
msgstr "Propriedades do objeto:"
-#: app/sheets.c:159
+#: app/sheet-editor/sheets.c:166
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2048,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Folha do sistema"
-#: app/sheets.c:161
+#: app/sheet-editor/sheets.c:168
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2057,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Folha do usuário"
-#: app/sheets.c:279
+#: app/sheet-editor/sheets.c:282
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -2065,60 +2075,61 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o símbolo \"custom_type\" de algum módulo.\n"
"A edição de formas está desabilitada."
-#: app/sheets.c:414
+#: app/sheet-editor/sheets.c:419
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Widget não localizado: %s"
-#: app/sheets.c:444
+#: app/sheet-editor/sheets.c:451
msgid "SVG Shape"
msgstr "Forma SVG"
-#: app/sheets.c:446
+#: app/sheet-editor/sheets.c:453
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "DiaObject programado"
-#: app/sheets_dialog.c:253
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:227
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Selecione o arquivo de forma SVG"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
msgid "Copy ->"
msgstr "Copiar ->"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
msgid "Copy All ->"
msgstr "Copiar todos ->"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
msgid "Move ->"
msgstr "Mover ->"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
msgid "Move All ->"
msgstr "Mover todos ->"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Copiar"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Copiar todos"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
msgid "<- Move"
msgstr "<- Mover"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Mover todos"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:289 app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1029
msgid "Line Break"
msgstr "Quebra de linha"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2127,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Forma"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2136,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Objeto"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:302
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2145,76 +2156,77 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Tipo não atribuído"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:742
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Por favor, selecione um arquivo .shape"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "O nome do arquivo deve terminar com “%s”: “%s”"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:783
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Por favor, exporte o diagrama como uma forma."
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:787
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo de forma: “%s”"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:852
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "A folha dever ter um nome"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1508
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1514
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”: %s"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1568
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1578
msgid "a user"
msgstr "um usuário"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1591
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1594
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Para: %s"
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1615
msgid "add shapes here"
msgstr "adicione as formas aqui"
-#: app/splash.c:50
+#: app/splash.c:32
msgid "Loading …"
msgstr "Carregando …"
-#: app/splash.c:68
+#: app/splash.c:49
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia v %s"
-#: app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:73
msgid ""
"Modify object(s)\n"
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2222,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"Modificar objeto(s)\n"
"Use <Espaço> para alternar entre esta e outras ferramentas"
-#: app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:79
msgid ""
"Text edit(s)\n"
"Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2230,24 +2242,24 @@ msgstr ""
"Edição de texto\n"
"Use <Esc> para deixar esta ferramenta"
-#: app/toolbox.c:92
+#: app/toolbox.c:91
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
-#: app/toolbox.c:352
+#: app/toolbox.c:362
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s"
-#: app/toolbox.c:390
+#: app/toolbox.c:400
msgid "Other sheets"
msgstr "Outras folhas"
-#: app/toolbox.c:450
+#: app/toolbox.c:460 sheets/Flowchart.sheet:3
msgid "Flowchart"
msgstr "Fluxograma"
-#: app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:500
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2257,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
"duplo para mudar as cores."
-#: app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:514
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2266,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
"formar mais precisa."
-#: app/toolbox.c:551
+#: app/toolbox.c:557
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2274,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
"defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes…"
-#: app/toolbox.c:556
+#: app/toolbox.c:562
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2282,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
"ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes…"
-#: app/toolbox.c:572
+#: app/toolbox.c:578
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2290,10 +2302,115 @@ msgstr ""
"Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
"defina os parâmetros através da opção Detalhes…"
-#: dia.desktop.in.in:9
-#| msgid "Dia"
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia é um programa para desenhar diagramas"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Dia é um programa de criação de diagramas baseado em GTK+ para GNU/Linux, "
+"MacOS X, Unix e Windows, e é lançado sob a licença GPL."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
+msgstr ""
+"Dia é mais ou menos inspirado no programa comercial do Windows “Visio”, "
+"embora mais voltado para diagramas informais para uso casual. Pode ser usado "
+"para desenhar muitos tipos diferentes de diagramas. Atualmente, ele possui "
+"objetos especiais para ajudar a desenhar diagramas de relacionamento de "
+"entidades, diagramas UML, fluxogramas, diagramas de rede e muitos outros "
+"diagramas. Também é possível adicionar suporte para novas formas gravando "
+"arquivos XML simples, usando um subconjunto de SVG para desenhar a forma."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
+msgstr ""
+"Ele pode carregar e salvar diagramas em um formato XML personalizado "
+"(compactado por padrão, para economizar espaço), pode exportar diagramas "
+"para vários formatos, incluindo EPS, SVG, XFIG, WMF e PNG, e pode imprimir "
+"diagramas (incluindo aqueles que abrangem múltiplas páginas)."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Janela principal"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Editor de diagramas"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Edite os seus diagramas"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "Grade _dinâmica"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:67
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "Grade _manual"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:116
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Espaçamento visível"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:144
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:151
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:252
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "Grade _hexagonal"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:297
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Tamanho da grade hexagonal"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+msgid "Background"
+msgstr "Segundo plano"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:356
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Quebras de página"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:441
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
#. Installer message if no GTK+ was found
#: installer/win32/gennsh.c:39
@@ -2394,13 +2511,13 @@ msgstr "As configurações de usuário do Dia não serão afetadas."
#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
#: installer/win32/gennsh.c:82
-msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-msgstr "O diretório de instalação especificado já existe. Qualquer conteúdo"
+msgid "The installation directory you specified already exists."
+msgstr "O diretório de instalação que você especificou já existe."
#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
#: installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "Será deletado. Deseja continuar?"
+msgid "Any contents will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "Qualquer conteúdo será excluído. Deseja continuar?"
#. Installer message: registry entries not found line 1
#: installer/win32/gennsh.c:87
@@ -2433,199 +2550,199 @@ msgstr ""
"Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
"Continuar?"
-#: lib/arrows.c:1823
+#: lib/arrows.c:2230
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: lib/arrows.c:1824
+#: lib/arrows.c:2231
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: lib/arrows.c:1825
+#: lib/arrows.c:2232
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo vazado"
-#: lib/arrows.c:1826
+#: lib/arrows.c:2233
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Triângulo preenchido"
-#: lib/arrows.c:1827
+#: lib/arrows.c:2234
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Triângulo não preenchido"
-#: lib/arrows.c:1828
+#: lib/arrows.c:2235
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Losango vazado"
-#: lib/arrows.c:1829
+#: lib/arrows.c:2236
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Losango preenchido"
-#: lib/arrows.c:1830
+#: lib/arrows.c:2237
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Losango pela metade"
-#: lib/arrows.c:1831
+#: lib/arrows.c:2238
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Ponta pela metade"
-#: lib/arrows.c:1832
+#: lib/arrows.c:2239
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Cruz tracejada"
-#: lib/arrows.c:1833
+#: lib/arrows.c:2240
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Elipse preenchida"
-#: lib/arrows.c:1834
+#: lib/arrows.c:2241
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Elipse vazada"
-#: lib/arrows.c:1835
+#: lib/arrows.c:2242
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Ponto preenchido"
-#: lib/arrows.c:1836
+#: lib/arrows.c:2243
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Origem da dimensão"
-#: lib/arrows.c:1837
+#: lib/arrows.c:2244
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Ponto em branco"
-#: lib/arrows.c:1838
+#: lib/arrows.c:2245
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo vazado duplo"
-#: lib/arrows.c:1839
+#: lib/arrows.c:2246
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Triângulo preenchido duplo"
-#: lib/arrows.c:1840
+#: lib/arrows.c:2247
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Ponto e triângulo preenchidos"
-#: lib/arrows.c:1841
+#: lib/arrows.c:2248
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Caixa preenchida"
-#: lib/arrows.c:1842
+#: lib/arrows.c:2249
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Caixa em branco"
-#: lib/arrows.c:1843
+#: lib/arrows.c:2250
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Tracejado"
-#: lib/arrows.c:1844
+#: lib/arrows.c:2251
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Símbolo de integral"
# É um tipo de ponta de seta, achei melhor esse termo.
-#: lib/arrows.c:1845
+#: lib/arrows.c:2252
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Pé de galinha"
-#: lib/arrows.c:1846
+#: lib/arrows.c:2253
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: lib/arrows.c:1847
+#: lib/arrows.c:2254
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-ou-muitos"
-#: lib/arrows.c:1848
+#: lib/arrows.c:2255
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-ou-muitos"
-#: lib/arrows.c:1849
+#: lib/arrows.c:2256
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-ou-0"
-#: lib/arrows.c:1850
+#: lib/arrows.c:2257
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "Exatamente 1"
-#: lib/arrows.c:1851
+#: lib/arrows.c:2258
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Côncavo preenchido"
-#: lib/arrows.c:1852
+#: lib/arrows.c:2259
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Côncavo vazio"
-#: lib/arrows.c:1853
+#: lib/arrows.c:2260
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
-#: lib/arrows.c:1854
+#: lib/arrows.c:2261
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Arredondado aberto"
-#: lib/arrows.c:1855
+#: lib/arrows.c:2262
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"
-#: lib/arrows.c:1856
+#: lib/arrows.c:2263
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Linha infinita"
-#: lib/arrows.c:1984
+#: lib/arrows.c:2411
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido"
-#: lib/arrows.c:1992
+#: lib/arrows.c:2420
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr ""
"A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
-#: lib/arrows.c:2125
+#: lib/arrows.c:2591
msgid "unknown arrow"
msgstr "Seta desconhecida"
-#: lib/create.c:50 lib/create.c:100 lib/create.c:127 lib/create.c:160
-#: lib/create.c:196 lib/create.c:228 lib/create.c:252 lib/create.c:284
-#: lib/create.c:305 lib/create.c:335 lib/create.c:378
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão"
-#: lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:365
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Propriedades da seta"
@@ -2645,7 +2762,7 @@ msgstr "Selecionar cor"
msgid "More colors…"
msgstr "Mais cores…"
-#: lib/dia_dirs.c:311
+#: lib/dia_dirs.c:320
#, c-format
msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
msgstr "Há muitos “..” no nome de arquivo %s\n"
@@ -2664,17 +2781,16 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Não foi possível localizar a família da fonte para %s\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: lib/dia_image.c:345
+#: lib/dia_image.c:323
#, c-format
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Formato de arquivo sem suporte para salvamentoSem suporte para salvamento do "
-"formato de arquivo:\n"
+"Sem suporte para salvamento do formato de arquivo:\n"
"%s\n"
-#: lib/dia_image.c:348
+#: lib/dia_image.c:326
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -2685,11 +2801,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: lib/dialinechooser.c:310
+#: lib/dialinechooser.c:301
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Propriedades do estilo de linha"
-#: lib/dialinechooser.c:345
+#: lib/dialinechooser.c:336
msgid "Details…"
msgstr "Detalhes…"
@@ -2698,14 +2814,10 @@ msgstr "Detalhes…"
msgid "Dash length: "
msgstr "Tamanho do traço: "
-#: lib/dialogs.c:51 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+#: lib/dialogs.c:65 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/dialogs.c:52 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
#: lib/diapatternselector.c:110
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@@ -2799,25 +2911,29 @@ msgstr "Erro no arquivo, string não iniciada com #"
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Obtendo valor de fonte de um nó que não é de fonte."
-#: lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s"
-#: lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
#, c-format
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Há vários filtros de importação com um único nome %s"
-#: lib/font.c:89
+#: lib/font.c:82
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Não foi possível carregar a fonte %s.\n"
-#: lib/group.c:634
+#: lib/group.c:633
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
+#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -2863,7 +2979,7 @@ msgstr "Roteador automático"
msgid "Autorouting"
msgstr "Roteamento automático"
-#: lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:326
msgid "Persistence"
msgstr "Persistência"
@@ -2888,171 +3004,168 @@ msgstr "A chamada dia_plugin_init() falhou"
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuração de plug-in"
-#: lib/propdialogs.c:339 objects/UML/association.c:234 objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:232 objects/UML/object.c:142
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: lib/propdialogs.c:340
+#: lib/propdialogs.c:338
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:41
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:43
msgid "Creation date"
msgstr "Data da criação"
-#: lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:44
msgid "Modification date"
msgstr "Data da modificação"
-#: lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: lib/prop_dict.c:243
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: lib/prop_dict.c:250 objects/UML/umlattribute.c:41
-#: objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: lib/properties.c:65 lib/properties.h:591 lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: lib/properties.c:66 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
-#: objects/standard/textobj.c:118
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:115
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:272
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
msgid "When Needed"
msgstr "Quando necessário"
-#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
# Refere-se a um tipo de união, consulte a Wikipedia) --> http://en.wikipedia.org/wiki/Miter_joint.
# A melhor definição encontrada foi "Junta de esquadria" em
"http://www.infopedia.pt/ingles-portugues/mitre", mantido apenas Esquadria.
-#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Esquadria"
-#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
# Curiosidade: Como sinônimo de Chanfro, há Bisel. --Enrico
-#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Chanfro"
-#: lib/properties.c:84 lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "Extremidade"
-#: lib/properties.c:85 lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
-#: lib/properties.c:86 lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "Projeção"
-#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:632 lib/properties.h:635
-#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
msgid "Line color"
msgstr "Cor da linha"
-#: lib/properties.c:94 lib/properties.h:638 lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
msgid "Line style"
msgstr "Estilo da linha"
-#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:657 lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de preenchimento"
#. just to simplify transferring properties between objects
-#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:663 lib/properties.h:666
-#: lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
+#: lib/standard-path.c:133
msgid "Draw background"
msgstr "Desenhar fundo"
-#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
msgid "Start arrow"
msgstr "Seta inicial"
-#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
msgid "End arrow"
msgstr "Seta final"
-#: lib/properties.c:100 lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
msgid "Text alignment"
msgstr "Alinhamento do texto"
-#: lib/properties.c:101 lib/properties.h:688
-#: objects/chronogram/chronoline.c:182 objects/chronogram/chronoref.c:163
-#: objects/Database/reference.c:118 objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
-#: objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: lib/properties.c:102 lib/properties.h:696
-#: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
-#: objects/GRAFCET/condition.c:133 objects/GRAFCET/step.c:167
-#: objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: lib/properties.c:103 lib/properties.h:702
-#: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
-#: objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
-#: lib/properties.h:644 lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
msgid "Line join"
msgstr "União de linha"
-#: lib/properties.h:650 lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
msgid "Line caps"
msgstr "Proteções de linha"
-#: lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:712
msgid "Text fitting"
msgstr "Ajuste de texto"
-#: lib/properties.h:715 lib/standard-path.c:137
+#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
msgid "Pattern"
msgstr "Textura"
-#: lib/prop_inttypes.c:568
+#: lib/prop_inttypes.c:560
msgid "Property cast from int to enum out of range"
msgstr ""
"A invocação da propriedade de inteiro para enumeração está fora do intervalo"
-#: lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Nenhum atributo “%s” (%p) ou nenhum dado (%p) neste atributo"
@@ -3081,19 +3194,19 @@ msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Não foi possível criar dados de imagem a partir do zero!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: lib/prop_sdarray_widget.c:559 objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: lib/prop_text.c:484
+#: lib/prop_text.c:481
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "Grupo com %d objeto"
msgstr[1] "Grupo com %d objetos"
-#: lib/sheet.c:71 lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -3102,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"O DiaObject \"%s\" necessário na folha \"%s\" não foi localizado.\n"
"Ele não estará disponível para uso."
-#: lib/sheet.c:319
+#: lib/sheet.c:354
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3117,76 +3230,116 @@ msgstr ""
"Mova novos objetos (se existir algum) de \"%s\" para sua folha\n"
"personalizada ou remova \"%s\", usando o diálogo \"Folhas e objetos\"."
-#: lib/sheet.c:378
+#: lib/sheet.c:422
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: você deveria usar etiquetas de objeto em vez de etiquetas de formas agora"
-#: lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:117
msgid "Stroke"
msgstr "Contornar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:927
+#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: lib/standard-path.c:121
+#: lib/standard-path.c:119
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Preenchimento & contorno"
-#: lib/standard-path.c:126
+#: lib/standard-path.c:124
msgid "Bezier points"
msgstr "Pontos Bézier"
-#: lib/standard-path.c:127
+#: lib/standard-path.c:125
msgid "Drawing"
msgstr "Desenho"
-#: lib/standard-path.c:136
+#: lib/standard-path.c:134
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Desenhar linhas de controles"
-#: lib/standard-path.c:729
+#: lib/standard-path.c:741
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Converter para Bezier"
-#: lib/standard-path.c:730
+#: lib/standard-path.c:742
msgid "Invert Path"
msgstr "Inverter caminho"
-#: lib/standard-path.c:731 objects/custom/custom_object.c:198
-#: objects/custom/custom_object.c:231
+#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:196
+#: objects/custom/custom_object.c:229
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Virar na horizontal"
-#: lib/standard-path.c:732 objects/custom/custom_object.c:200
-#: objects/custom/custom_object.c:233
+#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:198
+#: objects/custom/custom_object.c:231
msgid "Flip vertical"
msgstr "Virar na vertical"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: lib/standard-path.c:733 objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:741
+#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: lib/standard-path.c:734
+#: lib/standard-path.c:746
msgid "Shear"
msgstr "Cisalhamento"
-#: lib/standard-path.c:735
-msgid "Show Control Lines"
-msgstr "Mostrar linhas de controles"
+#: lib/standard-path.c:747
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Mostrar linhas de controles"
+
+#: lib/widgets.c:394
+msgid "Select image file"
+msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
+
+#: lib/widgets.c:445
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Ponteiro do zoom"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Ponteiro ret. visível"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída \"%s\" para a "
+"codificação da localidade.\n"
+"Por favor, escolha um nome diferente para salvar com o cairo.\n"
-#: lib/widgets.c:390
-msgid "Select image file"
-msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
+#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Não foi possível gravar %d bytes em %s"
-#: lib/widgets.c:441
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+#: lib/renderer/diacairo.c:297
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Falha ao copiar da área de transferência"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nada a ser impresso"
#: objects/AADL/aadlbox.c:147
msgid "Declaration"
@@ -3256,31 +3409,31 @@ msgstr "Editar declaração de porta"
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "Excluir ponto de conexão"
-#: objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama de Linguagem de projeto e análise de arquitetura"
-#: objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama de cronograma"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
msgid "Data name"
msgstr "Nome dos dados"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Event specification"
msgstr "Especificação do evento"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:153
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3295,51 +3448,51 @@ msgstr ""
"\"duração\".\n"
"Exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
msgid "Start time"
msgstr "Hora inicial"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "End time"
msgstr "Hora final"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165
msgid "Rise time"
msgstr "Tempo de subida"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
msgid "Fall time"
msgstr "Tempo de descida"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Dados multi-bit"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172
msgid "Data color"
msgstr "Cor dos dados"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
msgid "Data line width"
msgstr "Largura da linha de dados"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:141
msgid "Time data"
msgstr "Dados de tempo"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:147
msgid "Major time step"
msgstr "Intervalo de tempo maior"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
msgid "Minor time step"
msgstr "Intervalo de tempo menor"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Minor step line width"
msgstr "Largura das linha do intervalo menor"
@@ -3351,25 +3504,25 @@ msgstr "Personalizar"
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Carregador de formas XML personalizadas"
-#: objects/custom/custom_object.c:203 objects/custom/custom_object.c:236
+#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Escala das subformas"
-#: objects/custom/custom_object.c:217 objects/flowchart/box.c:152
-#: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:154 objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
msgid "Text padding"
msgstr "Espaço ao redor do texto"
-#: objects/custom/custom_object.c:1768
+#: objects/custom/custom_object.c:1822
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Virar na horizontal"
-#: objects/custom/custom_object.c:1769
+#: objects/custom/custom_object.c:1823
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Virar na vertical"
-#: objects/custom/custom_object.c:1807
+#: objects/custom/custom_object.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Não foi possível abrir ícone %s para o tipo de objeto “%s”."
@@ -3386,7 +3539,7 @@ msgstr "Carregador de linhas XML personalizadas"
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
msgstr "INTERNO: CustomLines: Tipo de linha inválido no objeto LineInfo."
-#: objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3395,253 +3548,254 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" tem dados de caminho inválidos.\n"
"dados svg:path devem começar com moveto."
-#: objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:194
msgid "Number of arms"
msgstr "Número de braços"
-#: objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:217
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Virar braços na vertical"
-#: objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Virar braços na horizontal"
-#: objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:221
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Centralizar ponto de montagem verticalmente"
-#: objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Centralizar ponto de montagem horizontalmente"
-#: objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point"
msgstr "Centralizar ponto de montagem"
-#: objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:230
msgid "Compound"
msgstr "Composição"
-#: objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama de Tabelas de entidade/relacionamento"
-#: objects/Database/reference.c:109 objects/flowchart/box.c:150
-#: objects/standard/box.c:149 objects/standard/polyline.c:108
-#: objects/standard/zigzagline.c:106
+#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
+#: objects/standard/zigzagline.c:102
msgid "Corner radius"
msgstr "Raio dos cantos"
-#: objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:110
msgid "Start description"
msgstr "Descrição do início"
-#: objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:112
msgid "End description"
msgstr "Descrição do fim"
-#: objects/Database/reference.c:121 objects/Database/table.c:223
-#: objects/Database/table.c:225 objects/Database/table.c:227
-#: objects/UML/association.c:247 objects/UML/association.c:258
-#: objects/UML/association.c:260 objects/UML/association.c:262
-#: objects/UML/association.c:264 objects/UML/association.c:266
-#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222 objects/UML/class.c:224
-#: objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230
+#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
+#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
+#: objects/UML/association.c:245 objects/UML/association.c:256
+#: objects/UML/association.c:258 objects/UML/association.c:260
+#: objects/UML/association.c:262 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
+#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
msgid " "
msgstr " "
-#: objects/Database/reference.c:145 objects/ER/participation.c:404
-#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: objects/SADT/arrow.c:462 objects/standard/zigzagline.c:448
-#: objects/UML/association.c:866 objects/UML/component_feature.c:189
-#: objects/UML/dependency.c:379 objects/UML/generalization.c:377
-#: objects/UML/realizes.c:366 objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
+#: objects/UML/association.c:871 objects/UML/component_feature.c:187
+#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
+#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
msgid "Add segment"
msgstr "Adicionar segmento"
-#: objects/Database/reference.c:146 objects/ER/participation.c:405
-#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: objects/SADT/arrow.c:463 objects/standard/zigzagline.c:449
-#: objects/UML/association.c:867 objects/UML/component_feature.c:190
-#: objects/UML/dependency.c:380 objects/UML/generalization.c:378
-#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
+#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
+#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:188
+#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
+#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
msgid "Delete segment"
msgstr "Excluir segmento"
-#: objects/Database/reference.c:152
+#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
-#: objects/Database/table.c:151 objects/Database/table.c:192
-#: objects/Database/table.c:220 objects/UML/class.c:149 objects/UML/class.c:216
-#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:43
-#: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:151
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:151
msgid "Primary key"
msgstr "Chave primária"
-#: objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:153
msgid "Nullable"
msgstr "Aceita nulo"
-#: objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:155
msgid "Unique"
msgstr "Único"
-#: objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:157
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1294
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
#. init data
-#: objects/Database/table.c:188 objects/Database/table.c:278
-#: objects/Database/table.c:387
+#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
+#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:195
msgid "Visible comments"
msgstr "Comentários visíveis"
-#: objects/Database/table.c:199
+#: objects/Database/table.c:197
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Sublinhar chaves primárias"
-#: objects/Database/table.c:202 objects/UML/class.c:164
+#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
msgid "Comment tagging"
msgstr "Etiquetagem de comentário"
-#: objects/Database/table.c:204
+#: objects/Database/table.c:202
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Usar negrito para chaves primárias"
-#: objects/Database/table.c:207 objects/UML/class.c:186
-#: objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/UML/object.c:148
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: objects/Database/table.c:211 objects/UML/association.c:269
-#: objects/UML/class.c:201 objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:267
+#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: objects/Database/table.c:212 objects/UML/class.c:202
+#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. property rows
-#: objects/Database/table.c:216 objects/SADT/arrow.c:135
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: objects/Database/table.c:218
+#: objects/Database/table.c:216
msgid "Table name"
msgstr "Nome da tabela"
-#: objects/Database/table.c:273 objects/UML/class.c:347
+#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"
-#: objects/ER/attribute.c:152 objects/ER/entity.c:134
-#: objects/ER/relationship.c:139 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:132
-#: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:132
+#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:871
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1271
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:152
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:154
msgid "Weak key:"
msgstr "Chave fraca:"
-#: objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:156
msgid "Derived:"
msgstr "Derivado:"
-#: objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:158
msgid "Multivalue:"
msgstr "Multivalorado:"
-#: objects/ER/attribute.c:431
+#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:134
msgid "Weak:"
msgstr "Fraca:"
-#: objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:136
msgid "Associative:"
msgstr "Associativa:"
-#: objects/ER/entity.c:407 objects/UML/classicon.c:129
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
-#: objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama Entidade/Relacionamento"
-#: objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:114
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:139
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à esquerda:"
-#: objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:141
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à direita:"
-#: objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:143
msgid "Rotate:"
msgstr "Girar:"
-#: objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:145
msgid "Identifying:"
msgstr "Identificação:"
-#: objects/ER/relationship.c:454
+#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
msgid "Relationship"
msgstr "Relacionamento"
-#: objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Objetos de fluxograma"
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
msgid "Shear angle"
msgstr "Ângulo de cisalhamento"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:158
-#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
+#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:159
-#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
+#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
msgid "Material"
msgstr "Material"
@@ -3649,1391 +3803,1386 @@ msgstr "Material"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:628 objects/FS/flow-ortho.c:160
-#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1027
-#: objects/FS/function.c:1029 objects/FS/function.c:1165
-#: objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
+#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
+#: objects/FS/function.c:1168
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: objects/FS/flow.c:144 objects/FS/flow-ortho.c:167 objects/Istar/link.c:161
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:145 objects/KAOS/metaandorrel.c:165
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:172 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: objects/FS/flow.c:142 objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:882
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1282
#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama de Estrutura funcional"
-#: objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:139
msgid "Wish function"
msgstr "Função desejada"
-#: objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:141
msgid "User function"
msgstr "Função do usuário"
#. Translators: Menu item Verb
-#: objects/FS/function.c:669
+#: objects/FS/function.c:670
msgid "Verb"
msgstr "Verbo"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
-#: objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
+#: objects/FS/function.c:714
msgid "Channel"
msgstr "Canalizar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: objects/FS/function.c:679 objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Input"
msgstr "Entrar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: objects/FS/function.c:681
+#: objects/FS/function.c:682
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: objects/FS/function.c:685
+#: objects/FS/function.c:686
msgid "Form Entrance"
msgstr "Entrada de formulário"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:694
msgid "Discharge"
msgstr "Descarregar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: objects/FS/function.c:695
+#: objects/FS/function.c:696
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: objects/FS/function.c:697
+#: objects/FS/function.c:698
msgid "Dispose"
msgstr "Colocar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
-#: objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
+#: objects/FS/function.c:722
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: objects/FS/function.c:705 objects/FS/function.c:707
+#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
msgid "Transport"
msgstr "Transportar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: objects/FS/function.c:709
+#: objects/FS/function.c:710
msgid "Lift"
msgstr "Levantar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: objects/FS/function.c:711
+#: objects/FS/function.c:712
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: objects/FS/function.c:715 objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:720
msgid "Conduct"
msgstr "Conduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:724
msgid "Convey"
msgstr "Levar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: objects/FS/function.c:725 objects/FS/function.c:727
-#: objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
+#: objects/FS/function.c:730
msgid "Guide"
msgstr "Guiar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:732
msgid "Direct"
msgstr "Direcionar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: objects/FS/function.c:733
+#: objects/FS/function.c:734
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:736
msgid "Steer"
msgstr "Dirigir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:738
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:744
msgid "Turn"
msgstr "Girar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:746
msgid "Spin"
msgstr "Parafuso"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: objects/FS/function.c:747 objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
msgid "Allow DOF"
msgstr "Permitir DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:752
msgid "Constrain"
msgstr "Restringir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: objects/FS/function.c:753
+#: objects/FS/function.c:754
msgid "Unlock"
msgstr "Destravar"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
msgid "Support"
msgstr "Apoiar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: objects/FS/function.c:759 objects/FS/function.c:761
+#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:764
msgid "Insulate"
msgstr "Isolar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:766
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: objects/FS/function.c:767 objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
msgid "Prevent"
msgstr "Prevenir"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:770
msgid "Shield"
msgstr "Abrigar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:772
msgid "Inhibit"
msgstr "Inibir"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
msgid "Stabilize"
msgstr "Estabilizar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:778
msgid "Steady"
msgstr "Firmar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
msgid "Secure"
msgstr "Defender"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: objects/FS/function.c:783 objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: objects/FS/function.c:785
+#: objects/FS/function.c:786
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: objects/FS/function.c:787
+#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
msgid "Lock"
msgstr "Travar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:790
msgid "Fasten"
msgstr "Apertar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:792
msgid "Hold"
msgstr "Manter"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: objects/FS/function.c:793 objects/FS/function.c:795 objects/Istar/actor.c:68
-msgid "Position"
-msgstr "Posicionar"
-
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:798
msgid "Orient"
msgstr "Orientar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
+#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
msgid "Couple"
msgstr "Emparelhar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:812
msgid "Join"
msgstr "Unir"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: objects/FS/function.c:813
+#: objects/FS/function.c:814
msgid "Assemble"
msgstr "Agregar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: objects/FS/function.c:817 objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
msgid "Mix"
msgstr "Misturar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:822
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:824
msgid "Blend"
msgstr "Fundir"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:826
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:828
msgid "Pack"
msgstr "Empacotar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:830
msgid "Coalesce"
msgstr "Incorporar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
msgid "Branch"
msgstr "Ramificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: objects/FS/function.c:835 objects/FS/function.c:837
-#: objects/FS/function.c:839
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
+#: objects/FS/function.c:840
msgid "Separate"
msgstr "Separar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: objects/FS/function.c:841
+#: objects/FS/function.c:842
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: objects/FS/function.c:843
+#: objects/FS/function.c:844
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:846
msgid "Release"
msgstr "Liberar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:848
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:850
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:856
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:858
msgid "Polish"
msgstr "Polir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: objects/FS/function.c:859
+#: objects/FS/function.c:860
msgid "Sand"
msgstr "Lixar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:862
msgid "Drill"
msgstr "Perfurar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:864
msgid "Lathe"
msgstr "Tornear"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:870
msgid "Purify"
msgstr "Purificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:872
msgid "Strain"
msgstr "Tensionar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:874
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:876
msgid "Percolate"
msgstr "Coar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:878
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:884
msgid "Diverge"
msgstr "Divergir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:886
msgid "Scatter"
msgstr "Espalhar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:888
msgid "Disperse"
msgstr "Dispersar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
msgid "Diffuse"
msgstr "Difundir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:892
msgid "Empty"
msgstr "Esvaziar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: objects/FS/function.c:893 objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
msgid "Dissipate"
msgstr "Dissipar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:898
msgid "Absorb"
msgstr "Absorver"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:900
msgid "Dampen"
msgstr "Umedecer"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:902
msgid "Dispel"
msgstr "Expelir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:906
msgid "Resist"
msgstr "Resistir"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
msgid "Provision"
msgstr "Prover"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: objects/FS/function.c:911 objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
msgid "Store"
msgstr "Armazenar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:916
msgid "Contain"
msgstr "Conter"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:918
msgid "Collect"
msgstr "Coletar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:920
msgid "Reserve"
msgstr "Reservar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: objects/FS/function.c:923 objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
msgid "Supply"
msgstr "Fornecer"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:930
msgid "Provide"
msgstr "Proporcionar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:932
msgid "Replenish"
msgstr "Repor"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:934
msgid "Expose"
msgstr "Expor"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: objects/FS/function.c:935
+#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Controlar magnitude"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: objects/FS/function.c:941 objects/FS/function.c:943
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
msgid "Actuate"
msgstr "Acionar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:946
msgid "Start"
msgstr "Começar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: objects/FS/function.c:947
+#: objects/FS/function.c:948
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
msgid "Regulate"
msgstr "Regular"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: objects/FS/function.c:953 objects/FS/function.c:1171
-#: objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/UML/classicon.c:125
msgid "Control"
msgstr "Controlar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:960
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:962
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:964
msgid "Limit"
msgstr "Limitar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:966
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromper"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: objects/FS/function.c:967 objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:972
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:974
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:976
msgid "Amplify"
msgstr "Amplificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:978
msgid "Reduce"
msgstr "Reduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:982
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:984
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: objects/FS/function.c:985 objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:988
msgid "Rectify"
msgstr "Retificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:990
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: objects/FS/function.c:991 objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
msgid "Form"
msgstr "Formar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:996
msgid "Compact"
msgstr "Compactar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: objects/FS/function.c:997
+#: objects/FS/function.c:998
msgid "Crush"
msgstr "Esmagar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:1000
msgid "Shape"
msgstr "Modelar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:1002
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:1004
msgid "Pierce"
msgstr "Perfurar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: objects/FS/function.c:1005 objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1010
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:1012
msgid "Liquefy"
msgstr "Liquefazer"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1014
msgid "Solidify"
msgstr "Solidificar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1016
msgid "Evaporate"
msgstr "Evaporar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1018
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1020
msgid "Condense"
msgstr "Condensar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1022
msgid "Integrate"
msgstr "Integrar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1024
msgid "Differentiate"
msgstr "Diferenciar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: objects/FS/function.c:1025
+#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
msgid "Process"
msgstr "Processar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: objects/FS/function.c:1031 objects/FS/function.c:1033
+#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
msgid "Sense"
msgstr "Sentir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: objects/FS/function.c:1035
+#: objects/FS/function.c:1036
msgid "Perceive"
msgstr "Perceber"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: objects/FS/function.c:1037
+#: objects/FS/function.c:1038
msgid "Recognize"
msgstr "Reconhecer"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1040
msgid "Discern"
msgstr "Discernir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1042
msgid "Check"
msgstr "Conferir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1046
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: objects/FS/function.c:1047 objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
msgid "Indicate"
msgstr "Indicar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1052
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: objects/FS/function.c:1053
+#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: objects/FS/function.c:1055 objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: objects/FS/function.c:1059
+#: objects/FS/function.c:1060
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: objects/FS/function.c:1061
+#: objects/FS/function.c:1062
msgid "Represent"
msgstr "Representar"
#. Translators: Menu item Noun
-#: objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1064
msgid "Noun"
msgstr "Substantivo"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1068
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1070
msgid "Liquid"
msgstr "Líquido"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1072
msgid "Gas"
msgstr "Gás"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: objects/FS/function.c:1073 objects/FS/function.c:1075
-#: objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
+#: objects/FS/function.c:1160
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1078
msgid "Hand"
msgstr "Mão"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: objects/FS/function.c:1079
+#: objects/FS/function.c:1080
msgid "Foot"
msgstr "Pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: objects/FS/function.c:1081
+#: objects/FS/function.c:1082
msgid "Head"
msgstr "Cabeça"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1084
msgid "Finger"
msgstr "Dedo da mão"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1086
msgid "Toe"
msgstr "Dedo do pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1088
msgid "Biological"
msgstr "Biológico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1092
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecânico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1094
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Energia mecânica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1096
msgid "Translation"
msgstr "Translação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1098
msgid "Force"
msgstr "Força"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: objects/FS/function.c:1099 objects/standard/box.c:154
-#: objects/standard/ellipse.c:143 objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
+#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1102
msgid "Torque"
msgstr "Torque"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1104
msgid "Random Motion"
msgstr "Movimento aleatório"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1106
msgid "Vibration"
msgstr "Vibração"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1108
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Energia rotacional"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1110
msgid "Translational Energy"
msgstr "Energia translacional"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1112
msgid "Electrical"
msgstr "Elétrica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1114
msgid "Electricity"
msgstr "Eletricidade"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1116
msgid "Voltage"
msgstr "Tensão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1118
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1120
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidráulica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1122
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1124
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Fluxo volumétrico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1126
msgid "Thermal"
msgstr "Térmica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1128
msgid "Heat"
msgstr "Calor"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1130
msgid "Conduction"
msgstr "Condução"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1132
msgid "Convection"
msgstr "Convecção"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: objects/FS/function.c:1133 objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
msgid "Radiation"
msgstr "Radiação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1136
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumática"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1138
msgid "Chemical"
msgstr "Química"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1140
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioativa"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1144
msgid "Microwaves"
msgstr "Micro-ondas"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1146
msgid "Radio waves"
msgstr "Ondas de rádio"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1148
msgid "X-Rays"
msgstr "Raios X"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1150
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Raios gama"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1152
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Energia acústica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1154
msgid "Optical Energy"
msgstr "Energia óptica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1156
msgid "Solar Energy"
msgstr "Energia solar"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1158
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Energia magnética"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1162
msgid "Human Motion"
msgstr "Movimento humano"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1164
msgid "Human Force"
msgstr "Força humana"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1170
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Função usuário/dispositivo"
-#: objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1175
msgid "Wish Fn"
msgstr "Função desejada"
-#: objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
msgid "Macro call"
msgstr "Chamada de macro"
-#: objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Esta ação é uma chamada para um passo de macro"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "A equação booleana da condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The condition's font"
msgstr "A fonte da condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font size"
msgstr "O tamanho da fonte da condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134
msgid "The condition's color"
msgstr "A cor da condição"
-#: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Objetos de diagrama GRAFCET"
-#: objects/GRAFCET/step.c:146
+#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
msgid "Regular step"
msgstr "Passo regular"
-#: objects/GRAFCET/step.c:147
+#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
msgid "Initial step"
msgstr "Passo inicial"
-#: objects/GRAFCET/step.c:148
+#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
msgid "Macro entry step"
msgstr "Passo de entrada de macro"
-#: objects/GRAFCET/step.c:149
+#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
msgid "Macro exit step"
msgstr "Passo de saída de macro"
-#: objects/GRAFCET/step.c:150
+#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
msgid "Macro call step"
msgstr "Passo de chamada de macro"
-#: objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:149
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Passo de chamada de subprograma"
-#: objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
msgid "Step name"
msgstr "Nome do passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
msgid "The name of the step"
msgstr "O nome do passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
msgid "Step type"
msgstr "Tipo do passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
msgid "The kind of step"
msgstr "O tipo de passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Mostra um círculo vermelho para indicar o andamento do passo"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
msgid "Receptivity"
msgstr "Receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "A equação booleana da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The receptivity's font"
msgstr "A fonte da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "O tamanho da fonte da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:144
msgid "The receptivity's color"
msgstr "A cor da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:145
msgid "North point"
msgstr "Ponto norte"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "South point"
msgstr "Ponto sul"
-#: objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:124
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Desenhar pontas das setas em arcos para cima:"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
msgid "OR"
msgstr "OU"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
msgid "AND"
msgstr "E"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
msgid "Vergent type:"
-msgstr "Tipo de vergente:"
+msgstr "Tipo de vergência:"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:464
-#: objects/Jackson/domain.c:527 objects/KAOS/goal.c:567
-#: objects/KAOS/other.c:516 objects/SADT/box.c:442 objects/standard/line.c:320
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
+#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
+#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
msgid "Add connection point"
msgstr "Adicionar ponto de conexão"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:404 objects/Istar/other.c:465
-#: objects/Jackson/domain.c:528 objects/KAOS/goal.c:568
-#: objects/KAOS/other.c:517 objects/SADT/box.c:443 objects/standard/line.c:321
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
+#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
+#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
msgid "Delete connection point"
msgstr "Excluir ponto de conexão"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "Vergente GRAFCET E/OU"
-#: objects/Istar/actor.c:66 objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
-#: objects/Istar/actor.c:67 objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
-#: objects/Istar/actor.c:69 objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:247
msgid "Role"
msgstr "Regra"
-#: objects/Istar/goal.c:74 objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
msgid "Softgoal"
msgstr "Meta leve"
-#: objects/Istar/goal.c:75 objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
msgid "Goal"
msgstr "Meta"
-#: objects/Istar/goal.c:153 objects/Istar/goal.c:154 objects/KAOS/goal.c:156
-#: objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
+#: objects/KAOS/goal.c:155
msgid "Goal Type"
msgstr "Tipo de meta"
-#: objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
msgid "Istar diagram"
msgstr "Diagrama Istar"
-#: objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
msgid "Positive contrib"
msgstr "Contribuição positiva"
-#: objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
msgid "Negative contrib"
msgstr "Contribuição negativa"
-#: objects/Istar/link.c:152
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
msgid "Dependency"
msgstr "Dependência"
-#: objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
msgid "Decomposition"
msgstr "Decomposição"
-#: objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
msgid "Means-Ends"
msgstr "Meios-Fins"
-#: objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: objects/Istar/other.c:72
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: objects/Istar/other.c:470
+#: objects/Istar/other.c:467
msgid "i* other"
msgstr "Outro i*"
-#: objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
msgid "Given Domain"
msgstr "Domínio fornecido"
-#: objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
msgid "Designed Domain"
msgstr "Domínio projetado"
-#: objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
msgid "Machine Domain"
msgstr "Domínio da máquina"
-#: objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:93
msgid "Causal"
msgstr "Causal"
-#: objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
msgid "Biddable"
msgstr "Cumpridor de ordens"
-#: objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
msgid "Lexical"
msgstr "Léxico"
-#: objects/Jackson/domain.c:175 objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
msgid "Domain Type"
msgstr "Tipo do domínio"
-#: objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:178
msgid "Domain Kind"
msgstr "Classe do domínio"
-#: objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:179
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Tipo opcional que aparece no canto inferior direito do domínio"
-#: objects/Jackson/domain.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:530
msgid "Jackson domain"
msgstr "Domínio Jackson"
-#: objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
msgid "Jackson diagram"
msgstr "Diagrama de Jackson"
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
msgid "Shared"
msgstr "Compartilhado"
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:136 objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
msgid "Requirement"
msgstr "Requisitos"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/UML/message.c:149
-#: objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
-#: objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Assumption"
msgstr "Hipótese"
-#: objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Obstacle"
msgstr "Obstáculo"
-#: objects/KAOS/goal.c:573
+#: objects/KAOS/goal.c:572
msgid "KAOS goal"
msgstr "Meta KAOS"
-#: objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
msgid "KAOS diagram"
msgstr "Diagrama KAOS"
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
msgid "AND Refinement"
msgstr "Refinamento E"
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr "Refinamento E Completo"
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "OR Refinement"
msgstr "Refinamento OU"
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "Operationalization"
msgstr "Operacionalização"
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
msgid "Contributes"
msgstr "Contribuições"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
msgid "Obstructs"
msgstr "Obstruções"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
msgid "Responsibility"
msgstr "Responsabilidade"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
msgid "CapableOf"
msgstr "CapazDe"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
msgid "Performs"
msgstr "Executa"
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: objects/KAOS/other.c:522
+#: objects/KAOS/other.c:518
msgid "KAOS other"
msgstr "Outro KAOS"
-#: objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
msgid "Arrow color"
msgstr "Cor do ponteiro"
-#: objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow line width"
msgstr "Largura da linha do ponteiro"
-#: objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Cor do ponteiro de segundos"
-#: objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Largura da linha do ponteiro de segundos"
-#: objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Show hours"
msgstr "Mostrar horas"
@@ -5041,23 +5190,23 @@ msgstr "Mostrar horas"
msgid "Diagram file"
msgstr "Arquivo de diagrama"
-#: objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
-#: objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
-#: objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Grid line color"
msgstr "Cor da linha de grade"
-#: objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line width"
msgstr "Largura da linha de grade"
-#: objects/Misc/libmisc.c:43
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Objetos diversos"
@@ -5102,7 +5251,7 @@ msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: objects/Misc/measure.c:184
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
msgid "Measurement"
msgstr "Medida"
@@ -5152,209 +5301,208 @@ msgstr "Posição do centro"
msgid "Ray length"
msgstr "Tamanho do raio"
-#: objects/Misc/n_gon.c:317
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
-#: objects/Misc/n_gon.c:318 objects/standard/box.c:137
-#: objects/standard/box.c:759
+#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
+#: objects/standard/box.c:764
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
msgid "Pentagram"
msgstr "Pentagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
msgid "Hexagram"
msgstr "Hexagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
msgid "Heptagon"
msgstr "Heptágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
msgid "Heptagram"
msgstr "Heptagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
msgid "Octagon"
msgstr "Octágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
msgid "Octagram"
msgstr "Octagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
msgid "Enneagon"
msgstr "Eneágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
msgid "Enneagram"
msgstr "Eneagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
msgid "Decagon"
msgstr "Decágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
msgid "Decagram"
msgstr "Decagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Hendecagon"
msgstr "Hendecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Hendecagram"
msgstr "Hendecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
msgid "Dodecagon"
msgstr "Dodecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
msgid "Dodecagram"
msgstr "Dodecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Tridecagon"
msgstr "Tridecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Tridecagram"
msgstr "Tridecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Tetradecagon"
msgstr "Tetradecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Tetradecagram"
msgstr "Tetradecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Pentadecagon"
msgstr "Pentadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Pentadecagram"
msgstr "Pentadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Hexadecagon"
msgstr "Hexadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Hexadecagram"
msgstr "Hexadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Heptadecagon"
msgstr "Heptadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Heptadecagram"
msgstr "Heptadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Octadecagon"
msgstr "Octadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Octadecagram"
msgstr "Octadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Enneadecagon"
msgstr "Eneadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Enneadecagram"
msgstr "Enadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Icosagon"
msgstr "Icoságono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Icosagram"
msgstr "Icosagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:350
+#: objects/Misc/n_gon.c:353
msgid "N-gon"
msgstr "N-gono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:352
+#: objects/Misc/n_gon.c:355
msgid "N-gram"
msgstr "N-grama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:354
+#: objects/Misc/n_gon.c:357
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
-#: objects/Misc/tree.c:599 objects/network/bus.c:599
+#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
msgid "Add Handle"
msgstr "Adicionar alça"
-#: objects/Misc/tree.c:600 objects/network/bus.c:600
+#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
msgid "Delete Handle"
msgstr "Excluir alça"
-#: objects/network/basestation.c:134
+#: objects/network/basestation.c:132
msgid "Sectors"
msgstr "Setores"
-#: objects/network/basestation.c:365 objects/network/basestation.c:367
+#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
msgid "Base Station"
msgstr "Estação base"
-#: objects/network/network.c:40
+#: objects/network/network.c:38
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Objetos de diagrama de rede"
-#: objects/network/radiocell.c:125
+#: objects/network/radiocell.c:123
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#: objects/network/wanlink.c:119 objects/Sozi/sozi-frame.c:575
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:424
+#: objects/network/wanlink.c:119
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:134
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)"
-#: objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:135
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Implicar recurso (não mostrado abaixo)"
-#: objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Seta pontilhada"
-#: objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:137
msgid "disable arrow heads"
msgstr "Desabilitar pontas de setas"
-#: objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:144
msgid "Flow style:"
msgstr "Tipo de fluxo:"
-#: objects/SADT/arrow.c:148
+#: objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos verticais:"
-#: objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:147
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5362,416 +5510,249 @@ msgstr ""
"Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem "
"ser desenhados em cinza"
-#: objects/SADT/arrow.c:468
+#: objects/SADT/arrow.c:475
msgid "SADT Arrow"
-msgstr "Seta SADT"
-
-#: objects/SADT/box.c:144
-msgid "Activity/Data identifier"
-msgstr "Identificador de atividade/dados"
-
-#: objects/SADT/box.c:145
-msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
-msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa"
-
-#: objects/SADT/box.c:448
-msgid "SADT box"
-msgstr "Caixa SADT"
-
-#: objects/SADT/sadt.c:41
-msgid "SADT diagram objects"
-msgstr "Objetos de diagrama SADT"
-
-#: objects/Sozi/sozi.c:39
-msgid "Sozi presentation objects"
-msgstr "Objetos de apresentação Sozi"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:544 objects/Sozi/sozi-media.c:398
-#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:127
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:545 objects/Sozi/sozi-media.c:399
-#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:128
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:551
-msgid "Constant speed"
-msgstr "Velocidade constante"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:552
-msgid "Speed up"
-msgstr "Acelerar"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:553
-msgid "Speed up (strong)"
-msgstr "Acelerar (forte)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:554
-msgid "Speed down"
-msgstr "Desacelerar"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:555
-msgid "Speed down (strong)"
-msgstr "Desacelerar (forte)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:556
-msgid "Speed up, then down"
-msgstr "Acelerar, e então desacelerar"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:557
-msgid "Speed up, then down (strong)"
-msgstr "Acelerar, e então desacelerar (forte)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:558
-msgid "Speed down, then up"
-msgstr "Desacelerar, e então acelerar"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:559
-msgid "Speed down, then up (strong)"
-msgstr "Desacelerar, e então acelerar (forte)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:560
-msgid "Immediate (beginning)"
-msgstr "Imediato (início)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:561
-msgid "Immediate (end)"
-msgstr "Intermediário (fim)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:562
-msgid "Immediate (middle)"
-msgstr "Imediato (meio)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:572 objects/Sozi/sozi-media.c:421
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:573 objects/Sozi/sozi-media.c:422
-msgid "Center x"
-msgstr "Centro x"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:574 objects/Sozi/sozi-media.c:423
-msgid "Center y"
-msgstr "Centro y"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:576 objects/Sozi/sozi-media.c:425
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:577 objects/Sozi/sozi-media.c:426
-msgid "Angle (deg)"
-msgstr "Ângulo (graus)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:578 objects/Sozi/sozi-media.c:427
-#: objects/standard/box.c:151 objects/standard/ellipse.c:140
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Taxa de proporção"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:579 objects/Sozi/sozi-media.c:428
-msgid "Scale from center"
-msgstr "Escala a partir do centro"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:581 objects/Sozi/sozi-media.c:430
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:582 objects/Sozi/sozi-media.c:431
-msgid "Legend is visible"
-msgstr "Legenda é visível"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:589 objects/Sozi/sozi-media.c:438
-msgid "Sozi"
-msgstr "Sozi"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:590
-msgid "Frame sequence"
-msgstr "Sequência de quadros"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:591
-msgid "Frame title"
-msgstr "Título do quadro"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:592
-msgid "Frame hide"
-msgstr "Ocultar quadro"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:593
-msgid "Frame clip"
-msgstr "Clipe de quadros"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:594
-msgid "Frame timeout enable"
-msgstr "Habilitar tempo limite limite"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:595
-msgid "Frame timeout (ms)"
-msgstr "Tempo limite do quadro (ms)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:596
-msgid "Frame transition profile"
-msgstr "Perfil de transição de quadro"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:597
-msgid "Frame transition duration (ms)"
-msgstr "Duração da transição do quadro (ms)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:405
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:406
-msgid "video/mp4"
-msgstr "vídeo/mp4"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:407
-msgid "video/webm"
-msgstr "vídeo/webm"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:408
-msgid "video/ogg"
-msgstr "vídeo/ogg"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:409
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "áudio/mpeg"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:410
-msgid "audio/ogg"
-msgstr "áudio/ogg"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:411
-msgid "audio/wav"
-msgstr "áudio/wav"
+msgstr "Seta SADT"
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:439
-msgid "Media type"
-msgstr "Tipo de mídia"
+#: objects/SADT/box.c:142
+msgid "Activity/Data identifier"
+msgstr "Identificador de atividade/dados"
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:440
-msgid "Media file"
-msgstr "Arquivo de mídia"
+#: objects/SADT/box.c:143
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
+msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa"
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:441
-msgid "Start frame"
-msgstr "Quadro inicial"
+#: objects/SADT/box.c:445
+msgid "SADT box"
+msgstr "Caixa SADT"
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:442
-msgid "Stop frame"
-msgstr "Parar o quadro"
+#: objects/SADT/sadt.c:39
+msgid "SADT diagram objects"
+msgstr "Objetos de diagrama SADT"
-#: objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:119
msgid "Curve distance"
msgstr "Distância da curva"
-#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
-#: objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:105
msgid "Line gaps"
msgstr "Intervalos da linha"
-#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:129
-#: objects/standard/polyline.c:111
+#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:107
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Intervalo inicial absoluto"
-#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:131
-#: objects/standard/polyline.c:113
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Intervalo final absoluto"
-#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:524
+#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
msgid "Add Segment"
msgstr "Adicionar segmento"
-#: objects/standard/bezier.c:768 objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
msgid "Delete Segment"
msgstr "Excluir segmento"
-#: objects/standard/bezier.c:770 objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
msgid "Symmetric control"
msgstr "Controle de simetria"
-#: objects/standard/bezier.c:772 objects/standard/beziergon.c:529
+#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
msgid "Smooth control"
msgstr "Controle de suavidade"
-#: objects/standard/bezier.c:774 objects/standard/beziergon.c:531
+#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
msgid "Cusp control"
msgstr "Controle de extremidade"
-#: objects/standard/box.c:154 objects/standard/ellipse.c:143
+#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Taxa de proporção"
+
+#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
msgid "Rotation angle"
msgstr "Ângulo de rotação"
-#: objects/standard/box.c:755 objects/standard/ellipse.c:755
+#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
msgid "Free aspect"
msgstr "Aspecto livre"
-#: objects/standard/box.c:757 objects/standard/ellipse.c:757
+#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Aspecto fixo"
-#: objects/standard/ellipse.c:129 objects/standard/ellipse.c:759
+#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:122
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:124
msgid "Inline data"
msgstr "Dados incorporados"
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:124
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Armazene dados de imagem no diagrama"
-#: objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:126
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:126
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "A referência ao 'Pixbuf'"
-#: objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:128
msgid "Draw border"
msgstr "Desenhar borda"
-#: objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:130
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter taxa de proporção"
-#: objects/standard/image.c:134
+#: objects/standard/image.c:132
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: objects/standard/image.c:265
+#: objects/standard/image.c:262
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "Não é possível salvar imagem sem o nome de arquivo"
-#: objects/standard/image.c:742
+#: objects/standard/image.c:751
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Pixbuf inconsistente durante gravação de imagem."
#. Didn't find file in current directory.
-#: objects/standard/image.c:839
+#: objects/standard/image.c:848
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "O arquivo de imagem “%s” não foi localizado.\n"
-#: objects/standard/line.c:118
+#: objects/standard/line.c:114
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"
-#: objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/line.c:119
msgid "Start point"
msgstr "Ponto inicial"
-#: objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/line.c:121
msgid "End point"
msgstr "Ponto final"
-#: objects/standard/line.c:322
+#: objects/standard/line.c:318
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Atualizar para Polilinhas"
-#: objects/standard/line.c:323
+#: objects/standard/line.c:319
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Atualizar para linha em zigue-zague"
-#: objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
msgid "Text content"
msgstr "Conteúdo do texto"
-#: objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Ângulo para girar o contorno"
-#: objects/standard/polygon.c:486 objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
msgid "Add Corner"
msgstr "Adicionar canto"
-#: objects/standard/polygon.c:487 objects/standard/polyline.c:625
+#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
msgid "Delete Corner"
msgstr "Excluir canto"
-#: objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
msgid "Standard objects"
msgstr "Objetos padrão"
-#: objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:116
msgid "First Line"
msgstr "Primeira linha"
-#: objects/standard/textobj.c:128
+#: objects/standard/textobj.c:125
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Alinhamento vertical de texto"
-#: objects/standard/textobj.c:133
+#: objects/standard/textobj.c:130
msgid "Text angle"
msgstr "Ângulo do texto"
-#: objects/standard/textobj.c:138
+#: objects/standard/textobj.c:135
msgid "Text margin"
msgstr "Margem do texto"
-#: objects/standard/zigzagline.c:450
+#: objects/standard/zigzagline.c:445
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Atualizar para linha de Bézier"
-#: objects/UML/actor.c:347 objects/UML/actor.c:349
+#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
msgid "Actor"
msgstr "Ator"
-#: objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:219
msgid "From A to B"
msgstr "De A até B"
-#: objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:220
msgid "From B to A"
msgstr "De B até A"
-#: objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:225
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregação"
-#: objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:226
msgid "Composition"
msgstr "Composição"
-#: objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:236
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
msgid "Show direction"
msgstr "Mostrar direção"
-#: objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Mostra a seta pequena para denotar a direção de leitura"
-#: objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:245
msgid "Side A"
msgstr "Lado A"
-#: objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:249
msgid "Multiplicity"
msgstr "Multiplicidade"
-#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/umlattribute.c:45
-#: objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:251 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:253
msgid "Show arrow"
msgstr "Mostrar seta"
-#: objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:256
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
@@ -5789,121 +5770,122 @@ msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:955
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1305
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:905
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:816 objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:912 objects/UML/uml.c:101
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:817 objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:913 objects/UML/uml.c:102
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:818 objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:914 objects/UML/uml.c:103
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:819 objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:104
msgid "Implementation"
msgstr "Implementação"
#. end: Inheritance type
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:938
msgid "Class scope"
msgstr "Escopo da classe"
-#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class.c:354 objects/UML/class.c:1843
+#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: sheets/UML.sheet:7
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: objects/UML/class.c:147 objects/UML/classicon.c:136
-#: objects/UML/classicon.c:138 objects/UML/component.c:129
-#: objects/UML/large_package.c:138 objects/UML/object.c:146
-#: objects/UML/small_package.c:125 objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
msgid "Stereotype"
msgstr "Estereótipo"
-#: objects/UML/class.c:154 objects/UML/class.c:210
+#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:832 objects/UML/umlattribute.c:48
-#: objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:930 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrata"
-#: objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:154
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Atributos visíveis"
-#: objects/UML/class.c:158
+#: objects/UML/class.c:156
msgid "Visible Operations"
msgstr "Operações visíveis"
-#: objects/UML/class.c:160 objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:384
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Operações de quebra de linha"
-#: objects/UML/class.c:162
+#: objects/UML/class.c:160
msgid "Visible Comments"
msgstr "Comentários visíveis"
-#: objects/UML/class.c:166 objects/UML/class.c:349
+#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir redimensionamento"
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:1840
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:368
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Suprimir atributos"
-#: objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:172
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Suprimir operações"
-#: objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:174
msgid "Wrap after char"
msgstr "Quebra de linha após o caractere"
-#: objects/UML/class.c:178
+#: objects/UML/class.c:176
msgid "Comment line length"
msgstr "Comprimento da linha de comentários"
#. umlattribute_extra
-#: objects/UML/class.c:191
+#: objects/UML/class.c:189
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
#. umloperations_extra
-#: objects/UML/class.c:195
+#: objects/UML/class.c:193
msgid "Template Parameters"
msgstr "Parâmetros do modelo"
-#: objects/UML/class.c:208 objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:466
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polimórfica"
-#: objects/UML/class.c:212 objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:476
msgid "Class Name"
msgstr "Nome da classe"
-#: objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class.c:212
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Nome de classe abstrata"
@@ -5916,9 +5898,9 @@ msgstr "_Classe"
msgid "Class name:"
msgstr "Nome da classe:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: objects/UML/dependency.c:134 objects/UML/generalization.c:131
-#: objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:893
+#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
+#: objects/UML/realizes.c:129
msgid "Stereotype:"
msgstr "Estereótipo:"
@@ -5957,7 +5939,7 @@ msgid "_Style"
msgstr "E_stilo"
#. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
@@ -5986,69 +5968,101 @@ msgstr "Cor do primeiro plano"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do segundo plano"
-#: objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:126
msgid "Boundary"
msgstr "Limite"
-#: objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:139
msgid "Is object"
msgstr "É um objeto"
#. end: Visibility
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:923
msgid "Inheritance type:"
msgstr "Tipo de herança:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:833 objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:931 objects/UML/uml.c:110
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr "Polimórfica (virtual)"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:834 objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:932 objects/UML/uml.c:111
msgid "Leaf (final)"
msgstr "Folha (final)"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:844 objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:947 objects/UML/umloperation.c:73
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1033
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1085
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Qualquer parâmetro"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1100
+msgid "Remove Parameter"
+msgstr "Remover parâmetro"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1115
+msgid "Move Parameter Up"
+msgstr "Mover parâmetro para cima"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1130
+msgid "Move Parameter Down"
+msgstr "Mover parâmetro para baixo"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1260
msgid "Parameter data"
msgstr "Dados dos parâmetros"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1293
msgid "Def. value:"
msgstr "Valor padrão:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1327
msgid "Direction:"
msgstr "Direção:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1035 objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1336 objects/UML/umlparameter.c:32
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036 objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1337 objects/UML/umlparameter.c:33
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1037 objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1338 objects/UML/umlparameter.c:34
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1038 objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1339 objects/UML/umlparameter.c:35
msgid "In & Out"
msgstr "Dentro & Fora"
#. Operations page:
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1391
msgid "_Operations"
msgstr "_Operações"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1451
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Adicionar operação"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1464
+msgid "Remove Operation"
+msgstr "Remover operação"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1477
+msgid "Move Operation Up"
+msgstr "Mover operação para cima"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1490
+msgid "Move Operation Down"
+msgstr "Mover operação para baixo"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1502
msgid "Operation data"
msgstr "Dados da operação"
@@ -6057,7 +6071,7 @@ msgstr "Dados da operação"
msgid "_Templates"
msgstr "_Modelos"
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374 sheets/UML.sheet:10
msgid "Template class"
msgstr "Classe modelo"
@@ -6065,131 +6079,131 @@ msgstr "Classe modelo"
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Dados formais do parâmetro"
-#: objects/UML/component_feature.c:148
+#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
msgid "Facet"
msgstr "Observação"
-#: objects/UML/component_feature.c:149
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
msgid "Receptacle"
msgstr "Receptáculo"
-#: objects/UML/component_feature.c:150
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
msgid "Event Source"
msgstr "Origem do evento"
-#: objects/UML/component_feature.c:151
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
msgid "Event Sink"
msgstr "Dissipador de eventos"
-#: objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
msgid "Constraint:"
msgstr "Restrição:"
-#: objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:134
msgid "Show arrow:"
msgstr "Mostrar seta:"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: objects/UML/implements.c:127 objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#: objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:162
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Mostrar foco do controle:"
-#: objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:164
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Desenhar marca de destruição:"
-#: objects/UML/lifeline.c:528
+#: objects/UML/lifeline.c:529
msgid "Add connection points"
msgstr "Adicionar pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:530
msgid "Remove connection points"
msgstr "Remover pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:531
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Aumentar distância dos pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:532
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Diminuir distância dos pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:533
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Definir distância padrão para os pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:537
msgid "UML Lifeline"
msgstr "Linha da vida UML"
-#: objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
-#: objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"
-#: objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
-#: objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
msgid "Return"
msgstr "Retornar"
-#: objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiva"
-#: objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
msgid "Message type:"
msgstr "Tipo de mensagem:"
-#: objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:146
msgid "Explicit state"
msgstr "Estado explícito"
-#: objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:151
msgid "Active object"
msgstr "Objeto ativo"
-#: objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:153
msgid "Show attributes"
msgstr "Mostrar atributos"
-#: objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:155
msgid "Multiple instance"
msgstr "Instância múltipla"
-#: objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:145
msgid "Entry action"
msgstr "Ação de entrada"
-#: objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:146
msgid "Do action"
msgstr "Ação de execução"
-#: objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:147
msgid "Exit action"
msgstr "Ação de saída"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: objects/UML/state.c:482
+#: objects/UML/state.c:487
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -6199,165 +6213,116 @@ msgstr ""
"Essa opção será removida em versões futuras.\n"
"Por favor, ao invés deste, use os objetos Estado inicial/Estado final\n"
-#: objects/UML/state_term.c:122
+#: objects/UML/state_term.c:120
msgid "Is final"
msgstr "É final"
# Relativo a UML
-#: objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:139
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
-#: objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:140
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "O evento que causa o funcionamento desta transição"
-#: objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:141
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:142
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Ação a ser realizada quando esta transição se inicia"
-#: objects/UML/transition.c:145
+#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
msgid "Guard"
msgstr "Guarda"
-#: objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:144
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "A condição para realizar esta transição quando o evento é dispensado"
-#: objects/UML/umlattribute.c:50 objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
-#: objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
msgid "Class scope (C++ static class variable)"
msgstr "Escopo da classe (variável de classe estática do C++)"
-#: objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
msgstr "Objetos do diagrama da Linguagem de Modelagem Unificada UML 1.3"
-#: objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Inheritance"
msgstr "Herança"
-#: objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
msgid "C++ const method"
msgstr "Método constante C++"
-#: objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Class scope (C++ static method)"
msgstr "Escopo da classe (método estático do C++)"
-#: objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:128
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboração"
-#: objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:130
msgid "Text outside"
msgstr "Texto exterior"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:111 plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s."
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída \"%s\" para a "
-"codificação da localidade.\n"
-"Por favor, escolha um nome diferente para salvar com o cairo.\n"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:291 plug-ins/cairo/diacairo.c:307
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Não foi possível gravar %d bytes em %s"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:320
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Falha ao copiar da área de transferência"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:348 plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Nada a ser impresso"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "PostScript Cairo"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Cairo Portable Document Format"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
msgid "CairoScript"
msgstr "CairoScript"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
msgid "Cairo PNG"
msgstr "PNG Cairo"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (com alpha)"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Cairo Bloco de Notas"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Copiar _diagrama"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Imprimir (GTK) …"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Renderização baseada em Cairo"
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Ponteiro do zoom"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Ponteiro ret. visível"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
-#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
-#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
-#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 plug-ins/wpg/wpg.c:888
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Memória insuficiente para desenhar imagem."
-
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1021
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6366,23 +6331,23 @@ msgstr ""
"do que a matriz de células máxima.\n"
"A imagem não foi exportada para o formato CGM."
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile"
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Filtro de exportação para CGM"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:160 plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Filtro DiaRenderScript"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
msgid "Broken file?"
msgstr "Arquivo corrompido?"
@@ -6390,25 +6355,25 @@ msgstr "Arquivo corrompido?"
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato DXF"
-#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Drawing Interchange File – DXF"
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
msgstr "read_dxf_codes falhou em “%s”"
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "Sem suporte a binário DXF de “%s”"
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "Linguagem Gráfica HP"
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Filtro de exportação para Linguagem Gráfica HP"
@@ -6461,62 +6426,21 @@ msgstr ""
"A disposição '%s' falhou.\n"
"%s"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:416
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "Algoritmos OGDF de disposição"
-#: plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Renderização baseada em Libart"
-
-#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Transformação do renderizador"
-
-#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Transformar ponteiro"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:159 plug-ins/xslt/xslt.c:105
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s: %s\n"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Não foi possível criar a estrutura de gravação PNG"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Não foi possível criar a estrutura de informação de cabeçalho PNG"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Erro durante a gravação do arquivo PNG"
-
-#. Create a dialog
-#: plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Opções de exportação PNG"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largura da imagem:"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura da imagem:"
-
-#
-#: plug-ins/libart/export_png.c:384
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (suavizado)"
-
#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:846 plug-ins/wpg/wpg.c:901
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Memória insuficiente para desenhar imagem."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Macros TeX Metapost"
@@ -6532,12 +6456,12 @@ msgstr "Arquivo de Documento Portátil"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Filtro de importação para PDF"
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6550,20 +6474,20 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:754
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Codificação UTF8 inválida"
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "Macros LaTeX PGF"
# Baseado na tradução do Gimp, adoto 'drawable' como 'objeto desenhável' neste contexto --Enrico
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
msgstr "Ocorreu falha ao criar pixbuf de objeto desenhável."
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -6574,11 +6498,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
msgid "Calling error, missing user_data."
msgstr "Erro de chamada, dados do usuário em falta (user_data)."
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
#, c-format
msgid ""
"Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6587,38 +6511,38 @@ msgstr ""
"Pixbuf[%s] não pode carregar:\n"
"%s"
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "Exportar/importar imagens baseadas no gdk-pixbuf"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
msgid "Select Printer"
msgstr "Selecione a impressora"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando “%s”: %s"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita: %s"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
msgstr "Erro de impressão: o comando “%s” retornou %d\n"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr "Erro de impressão: o comando “%s” causou um sigpipe."
@@ -6627,19 +6551,11 @@ msgstr "Erro de impressão: o comando “%s” causou um sigpipe."
msgid "Print (PS)"
msgstr "Imprimir (PS)"
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "Renderização PostScript"
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes Pango)"
-
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "PostScript encapsulado com pré-visualização (usando fontes Pango)"
-
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes PS Latin-1)"
@@ -6647,16 +6563,16 @@ msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes PS Latin-1)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1007
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Macros TeX PSTricks"
-#: plug-ins/python/pydia-render.c:1102
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita.\n"
-#: plug-ins/python/python.c:95
+#: plug-ins/python/python.c:93
msgid "Python scripting support"
msgstr "Suporte aos scripts Python"
@@ -6670,11 +6586,11 @@ msgstr ""
"Os arquivos de forma devem terminar em .shape ou eles não poderão ser "
"carregados pelo Dia"
-#: plug-ins/shape/shape-export.c:636
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Não é possível exportar ícone PNG sem um plug-in de exportação!"
-#: plug-ins/shape/shape-export.c:662
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Arquivo de formas do Dia"
@@ -6683,7 +6599,7 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr ""
"Filtros de importação e exportação para o formato Scalable Vector Graphics"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
#, c-format
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
msgstr "Falha ao aplicar transformação para “%s”"
@@ -6696,16 +6612,16 @@ msgstr ""
"Dados de caminho inválidos.\n"
"Dados svg:path devem começar com moveto."
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Está faltando a forma 'Desenho da forma'"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Falha ao criar objeto “%s”"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6714,7 +6630,7 @@ msgstr ""
"Erro de análise em bloco de memória.\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6724,7 +6640,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6733,11 +6649,11 @@ msgstr ""
"Aviso de análise SVG para %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "O espaço de nome SVG esperado não foi encontrado no arquivo"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2032
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "o elemento raiz era “%s” -- esperava-se “svg”."
@@ -6746,48 +6662,48 @@ msgstr "o elemento raiz era “%s” -- esperava-se “svg”."
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Filtro de importação e exportação do formato XML do Visio"
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
msgstr "Ocorreu falha ao salvar arquivo “%s”."
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
msgid "Visio XML format"
msgstr "Formato XML do Visio"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s"
msgstr "Não foi possível ler a cor: %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Não foi possível localizar a forma %d"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Não é possível girar a elipse"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "MoveTo não está no início do Bezier"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Fórmula NURBS inválida"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
#, c-format
msgid ""
"VDX parser error for %s\n"
@@ -6796,25 +6712,25 @@ msgstr ""
"Erro de análise VDX para %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Nada no documento!"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Era esperado 'VisioDocument', obteve-se %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Formato de arquivo XML do Visio"
-#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
#, c-format
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "Não foi possível decodificar o objeto %s"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write file %s\n"
@@ -6823,7 +6739,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível gravar o arquivo %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6832,43 +6748,43 @@ msgstr ""
"Não foi possível renderizar a fonte desconhecida:\n"
"%s"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Imprimir (GDI) …"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportação para WMF"
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1114 plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1178 plug-ins/wpg/wpg.c:1184
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr "Gráficos do WordPerfect"
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1209
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:506
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Arquivo: tipo/versão %s não suportado(a)\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:648
#, c-format
msgid "Unknown WPG type %d size %d."
msgstr "WPG tipo %d tamanho %d, desconhecido."
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:653
#, c-format
msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
msgstr "Tamanho 0 em WPG tipo %d, esperava WPG_END\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:662
#, c-format
msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
msgstr "Fim inesperado de arquivo. WPG tipo %d, tamanho %d.\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:672
msgid "Empty WPG file?"
msgstr "Arquivo WPG vazio?"
@@ -6876,210 +6792,210 @@ msgstr "Arquivo WPG vazio?"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Filtro de importação e exportação para o formato Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:532
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s; usando seta simples.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:555
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário – usando preto"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1220
msgid "Xfig format"
msgstr "Formato XFig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
#, c-format
msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
msgstr ""
"Índice de cores %d muito alto, somente 512 cores são permitidas. Utilizando "
"preto então."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr "Texturas não tem suporte pelo Dia"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
msgstr ""
"Linhas com pontilhamento triplo não são suportadas pelo Dia, utilizar "
"pontilhamento duplo"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
#, c-format
msgid "Line style %d should not appear"
msgstr "O estilo de linha %d não deveria aparecer"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:243
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Erro ao ler o %dth de %d pontos"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:252
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Fim inesperado de arquivo."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Erro ao ler arrowhead"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Tipo de seta desconhecido %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:393
#, c-format
msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "Profundidade %d fora da faixa, somente 0-%d permitido.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:441
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Não foi possível ler as informações da elipse."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Não foi possível ler as informações da polilinha.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Não foi possível ler o bit interrompido."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:543
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Raio do canto negativo; rejeitando"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:586
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:738 plug-ins/xfig/xfig-import.c:770
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Não foi possível ler as informações do spline."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 plug-ins/xfig/xfig-import.c:774
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Ainda não é possível converter um spline aproximado."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:812
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Subtipo de spline desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:877
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Não foi possível ler as informações do arco."
#. set new fill property on arc?
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:905
msgid "Filled arc treated as unfilled"
msgstr "Arco preenchido tratado como não preenchido"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:909
#, c-format
msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
msgstr "Arco de polilinha desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:974
msgid "Couldn't read text info."
msgstr "Não foi possível ler as informações do texto."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1002
#, c-format
msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
msgstr "Não foi possível localizar a fonte LaTeX nr. %d, usando sans"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1010
#, c-format
msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
msgstr "Não foi possível localizar a fonte nr. %d, usando sans"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1038
msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "Não foi possível identificar o objeto Fig."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Objeto composto finalizou fora da área normal\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "Não foi possível ler a cor\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1073
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "A cor número %d está fora da faixa 0..%d. Descartando a cor.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Não foi possível ler a extensão de grupo."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Tipo de objeto desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1156
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "“%s” não é do tipo “%s” ou “%s”\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Erro ao ler tamanho do papel."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Tamanho de papel “%s” desconhecido, usando o padrão\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1190
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Erro ao ler orientação do papel."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1200
msgid "Error reading justification."
msgstr "Erro ao ler justificação."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1210
msgid "Error reading units."
msgstr "Erro ao ler unidades."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Erro ao ler ampliação."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1239
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Erro ao ler indicador multipáginas."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Erro ao ler cor de transparência."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1320
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1338
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Erro ao ler arquivo Fig."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Erro ao ler resolução."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Não parece ser um arquivo Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1312
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7088,15 +7004,20 @@ msgstr ""
"Esse arquivo Fig é da versão %d.%d.\n"
", Este pode não ser importado."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Formato de arquivo XFig"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing %s\n"
@@ -7105,2821 +7026,4118 @@ msgstr ""
"Erro durante análise %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Erro ao analisar folha de estilos %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:131
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:140
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar folha de estilos: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:149
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:157
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Erro ao salvar resultado: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:343
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filtro de transformação XSL"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:370
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plug-in XSLT; não "
"carregando."
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
msgid "Export through XSLT"
msgstr "Exportar através de XSLT"
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+msgid "_Okay"
+msgstr "_OK"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#~ msgid "object|Position"
-#~ msgstr "objeto|posição"
+#: sheets/AADL.sheet:3
+msgid "AADL"
+msgstr "AADL"
-#~ msgid "Diagram Editor"
-#~ msgstr "Editor de diagramas"
+#: sheets/AADL.sheet:4
+msgid "AADL Shapes"
+msgstr "Formas AADL"
-#~ msgid "Dia Diagram Editor"
-#~ msgstr "Editor de diagramas Dia"
+#: sheets/AADL.sheet:13
+msgid "Thread"
+msgstr "Thread"
-#~ msgid "Edit your Diagrams"
-#~ msgstr "Edite os seus diagramas"
+#: sheets/AADL.sheet:19
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
-#~ msgid "line|Solid"
-#~ msgstr "linha|sólida"
+#: sheets/AADL.sheet:22
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
-#~ msgid "line|Dashed"
-#~ msgstr "linha|tracejada"
+#: sheets/AADL.sheet:25
+msgid "Bus"
+msgstr "Barramento"
-#~ msgid "line|Dash-Dot"
-#~ msgstr "linha|traço-ponto"
+#: sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-#~ msgstr "linha|traço-ponto-ponto"
+#: sheets/AADL.sheet:31
+msgid "Subprogram"
+msgstr "Subprograma"
-#~ msgid "line|Dotted"
-#~ msgstr "linha|pontilhada"
+#: sheets/AADL.sheet:34
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Grupo de threads"
-#~ msgid "AADL"
-#~ msgstr "AADL"
+#: sheets/AADL.sheet:37
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#~ msgid "AADL Shapes"
-#~ msgstr "Formas AADL"
+#: sheets/AADL.sheet:40
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
-#~ msgid "Thread"
-#~ msgstr "Thread"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Variados"
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processador"
+#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
+#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
+#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
+#: sheets/Assorted.sheet:10
+msgid ""
+"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
+"Geometric Shapes"
+msgstr ""
+"Uma coleção variada de polígonos, curvas de Bézier e outras formas "
+"geométricas variadas"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memória"
+#: sheets/Assorted.sheet:25
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "Triângulo retângulo"
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Barramento"
+#: sheets/Assorted.sheet:29
+msgid "Isosceles triangle"
+msgstr "Triângulo isósceles"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#: sheets/Assorted.sheet:33
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
-#~ msgid "Subprogram"
-#~ msgstr "Subprograma"
+#: sheets/Assorted.sheet:34
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "Círculo perfeito"
-#~ msgid "Thread Group"
-#~ msgstr "Grupo de threads"
+#: sheets/Assorted.sheet:35
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Quarto de círculo"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
+#: sheets/Assorted.sheet:37
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pacote"
+#: sheets/Assorted.sheet:39
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
+msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
-#~ msgid "Assorted"
-#~ msgstr "Variados"
+#: sheets/Assorted.sheet:40
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
+msgstr "Hexágono. Forma de seis pontas"
-#~ msgid ""
-#~ "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-#~ "Geometric Shapes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma coleção variada de polígonos, curvas de Bézier e outras formas "
-#~ "geométricas variadas"
+#: sheets/Assorted.sheet:41
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
+msgstr "Heptágono. Forma de sete pontas"
-#~ msgid "Right angle triangle"
-#~ msgstr "Triângulo retângulo"
+#: sheets/Assorted.sheet:42
+msgid "Octagon. Eight-point shape"
+msgstr "Octágono. Forma de oito pontas"
-#~ msgid "Isosceles triangle"
-#~ msgstr "Triângulo isósceles"
+#: sheets/Assorted.sheet:44
+msgid "Horizontal parallelogram"
+msgstr "Paralelogramo horizontal"
-#~ msgid "Perfect square, height equals width"
-#~ msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
+#: sheets/Assorted.sheet:45
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Paralelogramo vertical"
-#~ msgid "Perfect circle"
-#~ msgstr "Círculo perfeito"
+#: sheets/Assorted.sheet:46
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Trapézio"
-#~ msgid "Quarter circle"
-#~ msgstr "Quarto de círculo"
+#: sheets/Assorted.sheet:50
+msgid "Four-point star"
+msgstr "Estrela de quatro pontas"
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Diamante"
+#: sheets/Assorted.sheet:51
+msgid "Curved four-point star"
+msgstr "Estrela arredondada de quatro pontas"
-#~ msgid "Pentagon. Five-point shape"
-#~ msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
+#: sheets/Assorted.sheet:52
+msgid "Five-point star"
+msgstr "Estrela de cinco pontas"
-#~ msgid "Hexagon. Six-point shape"
-#~ msgstr "Hexágono. Forma de seis pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:53
+msgid "Six-point star"
+msgstr "Estrela de seis pontas"
-#~ msgid "Heptagon. Seven-point shape"
-#~ msgstr "Heptágono. Forma de sete pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:54
+msgid "Seven-point star"
+msgstr "Estrela de sete pontas"
-#~ msgid "Octagon. Eight-point shape"
-#~ msgstr "Octágono. Forma de oito pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:55
+msgid "Eight-point star"
+msgstr "Estrela de oito pontas"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:56
+msgid "Sharp eight-point star"
+msgstr "Estrela afiada de oito pontas"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:57
+msgid "Curved eight-point star"
+msgstr "Estrela arredondada de oito pontas "
+
+#: sheets/Assorted.sheet:61
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Cruz suíça"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:63
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Cruz de malta"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:66
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Seta para baixo"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:67
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Seta para cima"
-#~ msgid "Horizontal parallelogram"
-#~ msgstr "Paralelogramo horizontal"
+#: sheets/Assorted.sheet:68
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Seta à esquerda"
-#~ msgid "Vertical parallelogram"
-#~ msgstr "Paralelogramo vertical"
+#: sheets/Assorted.sheet:69
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Seta à direita"
-#~ msgid "Trapezoid"
-#~ msgstr "Trapézio"
+#: sheets/Assorted.sheet:71
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Seta chanfrada à esquerda"
-#~ msgid "Four-point star"
-#~ msgstr "Estrela de quatro pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:72
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Seta chanfrada à direita"
-#~ msgid "Curved four-point star"
-#~ msgstr "Estrela arredondada de quatro pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:74
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Seta esquerda-acima"
-#~ msgid "Five-point star"
-#~ msgstr "Estrela de cinco pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:75
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Seta esquerda-acima"
-#~ msgid "Six-point star"
-#~ msgstr "Estrela de seis pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:76
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Seta esquerda-direita"
-#~ msgid "Seven-point star"
-#~ msgstr "Estrela de sete pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:77
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Seta acima-abaixo"
-#~ msgid "Eight-point star"
-#~ msgstr "Estrela de oito pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:79
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Seta quádrupla"
-#~ msgid "Sharp eight-point star"
-#~ msgstr "Estrela afiada de oito pontas"
+#: sheets/Assorted.sheet:80
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Seta esquerda-direita-acima"
-#~ msgid "Curved eight-point star"
-#~ msgstr "Estrela arredondada de oito pontas "
+#: sheets/Assorted.sheet:81
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda"
-#~ msgid "Swiss cross"
-#~ msgstr "Cruz suíça"
+#: sheets/Assorted.sheet:83
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Seta de bloco pentagonal"
-#~ msgid "Maltese cross"
-#~ msgstr "Cruz de malta"
+#: sheets/Assorted.sheet:84
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
-#~ msgid "Down arrow"
-#~ msgstr "Seta para baixo"
+#: sheets/Assorted.sheet:90
+msgid "Heart"
+msgstr "Coração"
-#~ msgid "Up arrow"
-#~ msgstr "Seta para cima"
+#: sheets/Assorted.sheet:93
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
-#~ msgid "Left arrow"
-#~ msgstr "Seta à esquerda"
+#: sheets/Assorted.sheet:94
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Quarto de lua"
-#~ msgid "Right arrow"
-#~ msgstr "Seta à direita"
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
+#. For: anthonym
+#: sheets/BPMN.sheet:7
+msgid "BPMN"
+msgstr "BPMN"
-#~ msgid "Notched left arrow"
-#~ msgstr "Seta chanfrada à esquerda"
+#: sheets/BPMN.sheet:8
+msgid "Business Process Modeling Notation"
+msgstr ""
+"Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de "
+"Negócio)"
-#~ msgid "Notched right arrow"
-#~ msgstr "Seta chanfrada à direita"
+#: sheets/BPMN.sheet:12
+msgid "Start Event"
+msgstr "Evento inicial"
-#~ msgid "Left-up arrow"
-#~ msgstr "Seta esquerda-acima"
+#: sheets/BPMN.sheet:15
+msgid "Start Event — Message"
+msgstr "Evento inicial — mensagem"
-#~ msgid "Turn-up arrow"
-#~ msgstr "Seta esquerda-acima"
+#: sheets/BPMN.sheet:18
+msgid "Start Event — Timer"
+msgstr "Evento inicial — temporizador"
-#~ msgid "Left-right arrow"
-#~ msgstr "Seta esquerda-direita"
+#: sheets/BPMN.sheet:21
+msgid "Start Event — Rule"
+msgstr "Evento inicial — regra"
-#~ msgid "Up-down arrow"
-#~ msgstr "Seta acima-abaixo"
+#: sheets/BPMN.sheet:24
+msgid "Start Event — Link"
+msgstr "Evento inicial — link"
-#~ msgid "Quad arrow"
-#~ msgstr "Seta quádrupla"
+#: sheets/BPMN.sheet:27
+msgid "Start Event — Multiple"
+msgstr "Evento inicial — múltiplo"
-#~ msgid "Left-right-up arrow"
-#~ msgstr "Seta esquerda-direita-acima"
+#: sheets/BPMN.sheet:30
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Evento intermediário"
-#~ msgid "Up-down-left arrow"
-#~ msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda"
+#: sheets/BPMN.sheet:33
+msgid "Intermediate Event — Message"
+msgstr "Evento intermediário — mensagem"
-#~ msgid "Pentagon block arrow"
-#~ msgstr "Seta de bloco pentagonal"
+#: sheets/BPMN.sheet:36
+msgid "Intermediate Event — Timer"
+msgstr "Evento intermediário — temporizador"
-#~ msgid "Chevron"
-#~ msgstr "Chevron"
+#: sheets/BPMN.sheet:39
+msgid "Intermediate Event — Error"
+msgstr "Evento intermediário — erro"
-#~ msgid "Heart"
-#~ msgstr "Coração"
+#: sheets/BPMN.sheet:42
+msgid "Intermediate Event — Cancel"
+msgstr "Evento intermediário — cancelar"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sol"
+#: sheets/BPMN.sheet:45
+msgid "Intermediate Event — Compensation"
+msgstr "Evento intermediário — compensação"
-#~ msgid "Quarter moon"
-#~ msgstr "Quarto de lua"
+#: sheets/BPMN.sheet:48
+msgid "Intermediate Event — Rule"
+msgstr "Evento intermediário — regra"
-#~ msgid "BPMN"
-#~ msgstr "BPMN"
+#: sheets/BPMN.sheet:51
+msgid "Intermediate Event — Link"
+msgstr "Evento intermediário — link"
-#~ msgid "Business Process Modeling Notation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de "
-#~ "Negócio)"
+#: sheets/BPMN.sheet:54
+msgid "Intermediate Event — Multiple"
+msgstr "Evento intermediário — múltiplo"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:57
+msgid "End Event"
+msgstr "Evento final"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:60
+msgid "End Event — Message"
+msgstr "Evento final — mensagem"
-#~ msgid "Start Event"
-#~ msgstr "Evento inicial"
+#: sheets/BPMN.sheet:63
+msgid "End Event — Error"
+msgstr "Evento final — erro"
-#~ msgid "Start Event — Message"
-#~ msgstr "Evento inicial — mensagem"
+#: sheets/BPMN.sheet:66
+msgid "End Event — Cancel"
+msgstr "Evento final — cancelar"
-#~ msgid "Start Event — Timer"
-#~ msgstr "Evento inicial — temporizador"
+#: sheets/BPMN.sheet:69
+msgid "End Event — Compensation"
+msgstr "Evento final — compensação"
-#~ msgid "Start Event — Rule"
-#~ msgstr "Evento inicial — regra"
+#: sheets/BPMN.sheet:72
+msgid "End Event — Link"
+msgstr "Evento final — link"
-#~ msgid "Start Event — Link"
-#~ msgstr "Evento inicial — link"
+#: sheets/BPMN.sheet:75
+msgid "End Event — Multiple"
+msgstr "Evento final — múltiplo"
-#~ msgid "Start Event — Multiple"
-#~ msgstr "Evento inicial — múltiplo"
+#: sheets/BPMN.sheet:78
+msgid "End Event — Terminate"
+msgstr "Evento final — encerrar"
-#~ msgid "Intermediate Event"
-#~ msgstr "Evento intermediário"
+#: sheets/BPMN.sheet:81
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
-#~ msgid "Intermediate Event — Message"
-#~ msgstr "Evento intermediário — mensagem"
+#: sheets/BPMN.sheet:84
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)"
-#~ msgid "Intermediate Event — Timer"
-#~ msgstr "Evento intermediário — temporizador"
+#: sheets/BPMN.sheet:87
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)"
-#~ msgid "Intermediate Event — Error"
-#~ msgstr "Evento intermediário — erro"
+#: sheets/BPMN.sheet:90
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Inclusivo (OR)"
-#~ msgid "Intermediate Event — Cancel"
-#~ msgstr "Evento intermediário — cancelar"
+#: sheets/BPMN.sheet:93
+msgid "Complex"
+msgstr "Complexo"
-#~ msgid "Intermediate Event — Compensation"
-#~ msgstr "Evento intermediário — compensação"
+#: sheets/BPMN.sheet:96
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Paralelo (AND)"
-#~ msgid "Intermediate Event — Rule"
-#~ msgstr "Evento intermediário — regra"
+#: sheets/BPMN.sheet:102
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Loop de atividade"
-#~ msgid "Intermediate Event — Link"
-#~ msgstr "Evento intermediário — link"
+#: sheets/BPMN.sheet:105
+msgid "Multiple Instance Task"
+msgstr "Tarefa de múltiplas instâncias"
-#~ msgid "Intermediate Event — Multiple"
-#~ msgstr "Evento intermediário — múltiplo"
+#: sheets/BPMN.sheet:108
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "Tarefa de compensação"
-#~ msgid "End Event"
-#~ msgstr "Evento final"
+#: sheets/BPMN.sheet:111
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subprocessos em colapso"
-#~ msgid "End Event — Message"
-#~ msgstr "Evento final — mensagem"
+#: sheets/BPMN.sheet:114
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Loop de subprocessos em colapso"
-#~ msgid "End Event — Error"
-#~ msgstr "Evento final — erro"
+#: sheets/BPMN.sheet:117
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias"
-#~ msgid "End Event — Cancel"
-#~ msgstr "Evento final — cancelar"
+#: sheets/BPMN.sheet:120
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso"
-#~ msgid "End Event — Compensation"
-#~ msgstr "Evento final — compensação"
+#: sheets/BPMN.sheet:123
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subprocessos de compensação em colapso"
-#~ msgid "End Event — Link"
-#~ msgstr "Evento final — link"
+#: sheets/BPMN.sheet:126
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#~ msgid "End Event — Multiple"
-#~ msgstr "Evento final — múltiplo"
+#: sheets/BPMN.sheet:129
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transação"
-#~ msgid "End Event — Terminate"
-#~ msgstr "Evento final — encerrar"
+#: sheets/BPMN.sheet:132
+msgid "Data Object"
+msgstr "Objeto de dados"
-#~ msgid "Gateway"
-#~ msgstr "Gateway"
+#: sheets/BPMN.sheet:135
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "Anotação textual"
-#~ msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-#~ msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)"
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
+#. For: zenith
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
+msgid "ChemEng"
+msgstr "Engenharia Química"
-#~ msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-#~ msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)"
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "Coleção de Engenharia Química"
-#~ msgid "Inclusive (OR)"
-#~ msgstr "Inclusivo (OR)"
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Ventilador ou agitador"
-#~ msgid "Complex"
-#~ msgstr "Complexo"
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Mecanismo de secagem"
-#~ msgid "Parallel (AND)"
-#~ msgstr "Paralelo (AND)"
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "Linha pneumática"
-#~ msgid "Activity Looping"
-#~ msgstr "Loop de atividade"
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "Linha pneumática, vertical"
-#~ msgid "Multiple Instance Task"
-#~ msgstr "Tarefa de múltiplas instâncias"
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Trocador de calor simples"
-#~ msgid "Compensation Task"
-#~ msgstr "Tarefa de compensação"
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Trocador de calor simples, vertical"
-#~ msgid "Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Subprocessos em colapso"
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Resfriador de água"
-#~ msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Loop de subprocessos em colapso"
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Resfriador de água, vertical"
-#~ msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias"
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "Trocador de placa fixa"
-#~ msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso"
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante"
-#~ msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Subprocessos de compensação em colapso"
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "Caldeira de re-evaporação"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Resfriador de ar"
-#~ msgid "Transaction"
-#~ msgstr "Transação"
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado"
-#~ msgid "Data Object"
-#~ msgstr "Objeto de dados"
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido"
-#~ msgid "Text Annotation"
-#~ msgstr "Anotação textual"
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "Trocador de placas"
-#~ msgid "ChemEng"
-#~ msgstr "Engenharia Química"
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Trocador de tubulação dupla"
-#~ msgid "Collection for chemical engineering"
-#~ msgstr "Coleção de Engenharia Química"
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento"
-#~ msgid "Fan or Stirrer"
-#~ msgstr "Ventilador ou agitador"
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical"
-#~ msgid "Spraying Device"
-#~ msgstr "Mecanismo de secagem"
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "Forno simples"
-#~ msgid "Pneumatic Line"
-#~ msgstr "Linha pneumática"
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Vaso simples"
-#~ msgid "Pneumatic Line, vertical"
-#~ msgstr "Linha pneumática, vertical"
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)"
-#~ msgid "Simple Heat Exchanger"
-#~ msgstr "Trocador de calor simples"
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "Coluna Tray, simples"
-#~ msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-#~ msgstr "Trocador de calor simples, vertical"
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "Coluna Tray, detalhada"
-#~ msgid "Water Cooler"
-#~ msgstr "Resfriador de água"
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "Vaso de fluido de contato, simples"
-#~ msgid "Water Cooler, vertical"
-#~ msgstr "Resfriador de água, vertical"
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples"
-#~ msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-#~ msgstr "Trocador de placa fixa"
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Autoclave"
-#~ msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-#~ msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante"
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
+msgid "Open Tank"
+msgstr "Tanque aberto"
-#~ msgid "Kettle Reboiler"
-#~ msgstr "Caldeira de re-evaporação"
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização"
-#~ msgid "Air Cooler"
-#~ msgstr "Resfriador de ar"
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Tanque selado"
-#~ msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-#~ msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado"
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Tanque coberto"
-#~ msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-#~ msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido"
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Tanque com cobertura fixa"
-#~ msgid "Plate Exchanger"
-#~ msgstr "Trocador de placas"
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Tanque com cobertura flutuante"
-#~ msgid "Double-Pipe Exchanger"
-#~ msgstr "Trocador de tubulação dupla"
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Esfera de armazenamento"
-#~ msgid "Heating/Cooling Coil"
-#~ msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento"
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Cilindro de gás, básico"
-#~ msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-#~ msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical"
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga"
-#~ msgid "Simple Furnace"
-#~ msgstr "Forno simples"
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo"
-#~ msgid "Simple Vessel"
-#~ msgstr "Vaso simples"
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação"
-#~ msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-#~ msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)"
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Ventilador de fluxo axial"
-#~ msgid "Tray Column, simple"
-#~ msgstr "Coluna Tray, simples"
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Compressor ou turbina"
-#~ msgid "Tray Column, detailed"
-#~ msgstr "Coluna Tray, detalhada"
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Ejetor ou injetor"
-#~ msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-#~ msgstr "Vaso de fluido de contato, simples"
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
+msgid "AC Generator"
+msgstr "Gerador AC"
-#~ msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-#~ msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples"
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
+msgid "Valve"
+msgstr "Válvula"
-#~ msgid "Autoclave"
-#~ msgstr "Autoclave"
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "Válvula, vertical"
-#~ msgid "Open Tank"
-#~ msgstr "Tanque aberto"
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "Válvula regulável"
-#~ msgid "Clarifier or Settling Tank"
-#~ msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização"
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "Válvula regulável, vertical"
-#~ msgid "Sealed Tank"
-#~ msgstr "Tanque selado"
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Filtro básico"
-#~ msgid "Covered tank"
-#~ msgstr "Tanque coberto"
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
+msgid "Mixer"
+msgstr "Misturador"
-#~ msgid "Tank with Fixed Roof"
-#~ msgstr "Tanque com cobertura fixa"
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "Ciclone e hidrociclone"
-#~ msgid "Tank with Floating Roof"
-#~ msgstr "Tanque com cobertura flutuante"
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "Spray de secagem"
-#~ msgid "Storage Sphere"
-#~ msgstr "Esfera de armazenamento"
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "Centrifugadora"
-#~ msgid "Gas Holder, basic"
-#~ msgstr "Cilindro de gás, básico"
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "Válvula para alívio da pressão"
-#~ msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-#~ msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga"
+#: sheets/chronogram.sheet:3
+msgid "Chronogram"
+msgstr "Cronograma"
-#~ msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-#~ msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo"
+#: sheets/chronogram.sheet:4
+msgid "Objects to design chronogram charts"
+msgstr "Objetos para projetar gráficos de cronograma"
-#~ msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-#~ msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação"
+#: sheets/chronogram.sheet:7
+msgid "Time scale"
+msgstr "Escala de tempo"
-#~ msgid "Axial Flow Fan"
-#~ msgstr "Ventilador de fluxo axial"
+#: sheets/chronogram.sheet:10
+msgid "Data line"
+msgstr "Linha de dados"
-#~ msgid "Compressor or Turbine"
-#~ msgstr "Compressor ou turbina"
+#: sheets/Circuit.sheet:3
+msgid "Circuit"
+msgstr "Circuito"
-#~ msgid "Ejector or Injector"
-#~ msgstr "Ejetor ou injetor"
+#: sheets/Circuit.sheet:4
+msgid "Components for circuit diagrams"
+msgstr "Componentes para diagramas de circuito"
-#~ msgid "AC Generator"
-#~ msgstr "Gerador AC"
+#: sheets/Circuit.sheet:7
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Resistor alinhado verticalmente"
-#~ msgid "Valve"
-#~ msgstr "Válvula"
+#: sheets/Circuit.sheet:10
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "Valve, vertical"
-#~ msgstr "Válvula, vertical"
+#: sheets/Circuit.sheet:13
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
-#~ msgid "Regulable Valve"
-#~ msgstr "Válvula regulável"
+#: sheets/Circuit.sheet:16
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "Regulable Valve, vertical"
-#~ msgstr "Válvula regulável, vertical"
+#: sheets/Circuit.sheet:20
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)"
-#~ msgid "Basic Filter"
-#~ msgstr "Filtro básico"
+#: sheets/Circuit.sheet:23
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Misturador"
+#: sheets/Circuit.sheet:26
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)"
-#~ msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-#~ msgstr "Ciclone e hidrociclone"
+#: sheets/Circuit.sheet:29
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)"
-#~ msgid "Spray Drier"
-#~ msgstr "Spray de secagem"
+#: sheets/Circuit.sheet:33
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "Centrifuge"
-#~ msgstr "Centrifugadora"
+#: sheets/Circuit.sheet:36
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Capacitor alinhado verticalmente"
-#~ msgid "Pressure Relief Valve"
-#~ msgstr "Válvula para alívio da pressão"
+#.
+#: sheets/Circuit.sheet:42
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "Transistor bipolar NPN"
-#~ msgid "Chronogram"
-#~ msgstr "Cronograma"
+#.
+#: sheets/Circuit.sheet:47
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "Transistor bipolar PNP"
-#~ msgid "Objects to design chronogram charts"
-#~ msgstr "Objetos para projetar gráficos de cronograma"
+#: sheets/Circuit.sheet:51
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "Diodo alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "Time scale"
-#~ msgstr "Escala de tempo"
+#: sheets/Circuit.sheet:54
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "Diodo alinhado verticalmente"
-#~ msgid "Data line"
-#~ msgstr "Linha de dados"
+#: sheets/Circuit.sheet:57
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "Circuit"
-#~ msgstr "Circuito"
+#: sheets/Circuit.sheet:60
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente"
-#~ msgid "Components for circuit diagrams"
-#~ msgstr "Componentes para diagramas de circuito"
+#: sheets/Circuit.sheet:64
+msgid "Ground point"
+msgstr "Ponto de terra"
-#~ msgid "Vertically aligned resistor"
-#~ msgstr "Resistor alinhado verticalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:67
+msgid "Operational amplifier"
+msgstr "Amplificador operacional"
-#~ msgid "Horizontally aligned inductor"
-#~ msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:70
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "Vertically aligned inductor"
-#~ msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:73
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
-#~ msgid "Horizontally aligned resistor"
-#~ msgstr "Resistor alinhado horizontalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:76
+msgid "Horizontally aligned power source"
+msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
-#~ msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-#~ msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)"
+#: sheets/Circuit.sheet:79
+msgid "Vertically aligned power source"
+msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
-#~ msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-#~ msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)"
+#: sheets/Circuit.sheet:82
+msgid "Lamp"
+msgstr "Lâmpada"
-#~ msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-#~ msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)"
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
+msgid "Speaker"
+msgstr "Auto-falante"
-#~ msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-#~ msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)"
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
-#~ msgid "Horizontally aligned capacitor"
-#~ msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:92
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "LED alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "Vertically aligned capacitor"
-#~ msgstr "Capacitor alinhado verticalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:95
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "LED alinhado verticalmente"
-#~ msgid "NPN bipolar transistor"
-#~ msgstr "Transistor bipolar NPN"
+#: sheets/Circuit.sheet:99
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "Transistor NMOS"
-#~ msgid "PNP bipolar transistor"
-#~ msgstr "Transistor bipolar PNP"
+#: sheets/Circuit.sheet:102
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "Transistor PMOS"
-#~ msgid "Horizontally aligned diode"
-#~ msgstr "Diodo alinhado horizontalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:105
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "Jumper horizontal"
-#~ msgid "Vertically aligned diode"
-#~ msgstr "Diodo alinhado verticalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:108
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "Xtal horizontal"
-#~ msgid "Horizontally aligned zener diode"
-#~ msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente"
+#: sheets/Circuit.sheet:111
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "Xtal vertical"
-#~ msgid "Vertically aligned zener diode"
-#~ msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
+msgid "Cisco — Computer"
+msgstr "Cisco — computador"
-#~ msgid "Ground point"
-#~ msgstr "Ponto de terra"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Figuras de computadores da Cisco"
-#~ msgid "Operational amplifier"
-#~ msgstr "Amplificador operacional"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
-#~ msgid "Horizontally aligned fuse"
-#~ msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
-#~ msgid "Vertically aligned fuse"
-#~ msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#~ msgid "Horizontally aligned power source"
-#~ msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "Estação de trabalho SUN"
-#~ msgid "Vertically aligned power source"
-#~ msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
-#~ msgid "Lamp"
-#~ msgstr "Lâmpada"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "Cartão roteador de PC"
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Auto-falante"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
+msgid "PC Software"
+msgstr "Software para PC"
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Microfone"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "PC com software baseado em Roteador"
-#~ msgid "Horizontally aligned LED"
-#~ msgstr "LED alinhado horizontalmente"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Diretor de grupo de trabalho"
-#~ msgid "Vertically aligned LED"
-#~ msgstr "LED alinhado verticalmente"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
-#~ msgid "NMOS transistor"
-#~ msgstr "Transistor NMOS"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Cisco CA"
-#~ msgid "PMOS transistor"
-#~ msgstr "Transistor PMOS"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
+msgid "WWW server"
+msgstr "Servidor WWW"
-#~ msgid "Horizontal jumper"
-#~ msgstr "Jumper horizontal"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
-#~ msgid "Horizontal xtal"
-#~ msgstr "Xtal horizontal"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
+msgid "File Server"
+msgstr "Servidor de arquivos"
-#~ msgid "Vertical xtal"
-#~ msgstr "Xtal vertical"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos"
-#~ msgid "Cisco — Computer"
-#~ msgstr "Cisco — computador"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Servidor com roteador PC"
-#~ msgid "Computer shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Figuras de computadores da Cisco"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "Torre IBM"
-#~ msgid "PC"
-#~ msgstr "PC"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
-#~ msgid "Macintosh"
-#~ msgstr "Macintosh"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Processador Front End"
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "Mainframe IBM"
-#~ msgid "SUN workstation"
-#~ msgstr "Estação de trabalho SUN"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "Mainframe IBM com FEP"
-#~ msgid "CiscoWorks workstation"
-#~ msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
-#~ msgid "PC Router Card"
-#~ msgstr "Cartão roteador de PC"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Supercomputador"
-#~ msgid "PC Software"
-#~ msgstr "Software para PC"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
+msgid "Web cluster"
+msgstr "Cluster web"
-#~ msgid "PC with Router-Based Software"
-#~ msgstr "PC com software baseado em Roteador"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
-#~ msgid "Workgroup director"
-#~ msgstr "Diretor de grupo de trabalho"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
+msgid "PC Card"
+msgstr "Cartão para PC"
-#~ msgid "CiscoSecurity"
-#~ msgstr "CiscoSecurity"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
-#~ msgid "Cisco CA"
-#~ msgstr "Cisco CA"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
-#~ msgid "WWW server"
-#~ msgstr "Servidor WWW"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
+msgid "EtherClient"
+msgstr "EtherClient"
-#~ msgid "Web browser"
-#~ msgstr "Navegador web"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
+msgid "Handheld"
+msgstr "Handheld"
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "Servidor de arquivos"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sem fio"
-#~ msgid "Software-Based Router on File Server"
-#~ msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
-#~ msgid "Server with PC Router"
-#~ msgstr "Servidor com roteador PC"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
+msgid "Newton"
+msgstr "Newton"
-#~ msgid "IBM Tower"
-#~ msgstr "Torre IBM"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
-#~ msgid "IBM Mini (AS400)"
-#~ msgstr "IBM Mini (AS400)"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#~ msgid "Front End Processor"
-#~ msgstr "Processador Front End"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
+msgid "PC Video"
+msgstr "Vídeo PC"
-#~ msgid "IBM mainframe"
-#~ msgstr "Mainframe IBM"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#~ msgid "IBM mainframe with FEP"
-#~ msgstr "Mainframe IBM com FEP"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
-#~ msgid "HP Mini"
-#~ msgstr "HP Mini"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "Microsservidor Web"
-#~ msgid "Supercomputer"
-#~ msgstr "Supercomputador"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Banco de dados relacional"
-#~ msgid "Web cluster"
-#~ msgstr "Cluster web"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
+msgid "Diskette"
+msgstr "Disquete"
-#~ msgid "Mini VAX"
-#~ msgstr "Mini VAX"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
+msgid "Host"
+msgstr "Máquina"
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "Cartão para PC"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
+msgid "Tape array"
+msgstr "Conjunto de fitas"
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Scanner"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Subsistema de disco"
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgstr "Tablet"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
-#~ msgid "EtherClient"
-#~ msgstr "EtherClient"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
+msgid "Storage array"
+msgstr "Matriz de armazenamento"
-#~ msgid "Handheld"
-#~ msgstr "Handheld"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
+msgid "FC Storage"
+msgstr "Armazenamento FC"
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Sem fio"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "Cartão adaptador de PC"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
+msgid "Cisco — Switch"
+msgstr "Cisco — switch"
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Newton"
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco"
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Laptop"
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
+msgid "Router"
+msgstr "Roteador"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
+msgid "Router subdued"
+msgstr "Roteador enfraquecido"
-#~ msgid "PC Video"
-#~ msgstr "Vídeo PC"
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Roteador com Switch Silicon"
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "Roteador NetFlow"
-#~ msgid "BBS"
-#~ msgstr "BBS"
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Roteador de banda larga"
-#~ msgid "MicroWebserver"
-#~ msgstr "Microsservidor Web"
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Roteador de Wavelenght"
-#~ msgid "Relational Database"
-#~ msgstr "Banco de dados relacional"
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Roteador sem fio"
-#~ msgid "Diskette"
-#~ msgstr "Disquete"
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
+msgid "7507 Router"
+msgstr "Roteador 7507"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Máquina"
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
+msgid "7505 Router"
+msgstr "Roteador 7505"
-#~ msgid "Tape array"
-#~ msgstr "Conjunto de fitas"
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "Roteador 7500ARS (7513)"
-#~ msgid "Disk subsystem"
-#~ msgstr "Subsistema de disco"
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow"
-#~ msgid "JBOD"
-#~ msgstr "JBOD"
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto"
-#~ msgid "Storage array"
-#~ msgstr "Matriz de armazenamento"
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Roteador com Firewall"
-#~ msgid "FC Storage"
-#~ msgstr "Armazenamento FC"
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Roteador de serviços óticos"
-#~ msgid "PC Adapter Card"
-#~ msgstr "Cartão adaptador de PC"
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
+msgid "Content Router"
+msgstr "Roteador de conteúdo"
-#~ msgid "Cisco — Switch"
-#~ msgstr "Cisco — switch"
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "Sistema de roteamento de carregador"
-#~ msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco"
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Roteador de armazenamento"
-#~ msgid "Router"
-#~ msgstr "Roteador"
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
-#~ msgid "Router subdued"
-#~ msgstr "Roteador enfraquecido"
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
-#~ msgid "Router with Silicon Switch"
-#~ msgstr "Roteador com Switch Silicon"
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Hub enfraquecido"
-#~ msgid "NetFlow router"
-#~ msgstr "Roteador NetFlow"
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Cisco – hub"
-#~ msgid "Broadband router"
-#~ msgstr "Roteador de banda larga"
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Hub pequeno"
-#~ msgid "Wavelength router"
-#~ msgstr "Roteador de Wavelenght"
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "Hub 100BaseT"
-#~ msgid "Wireless router"
-#~ msgstr "Roteador sem fio"
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Switch de grupo de trabalho"
-#~ msgid "7507 Router"
-#~ msgstr "Roteador 7507"
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido"
-#~ msgid "7505 Router"
-#~ msgstr "Roteador 7505"
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz"
-#~ msgid "7500ARS (7513) Router"
-#~ msgstr "Roteador 7500ARS (7513)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
-#~ msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-#~ msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow"
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "Roteador Switch ATM"
-#~ msgid "Edge Label Switch Router"
-#~ msgstr "Roteador switch de rótulo de canto"
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Processador de switch"
-#~ msgid "Router with Firewall"
-#~ msgstr "Roteador com Firewall"
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Processador de roteamento de switch"
-#~ msgid "Optical Services Router"
-#~ msgstr "Roteador de serviços óticos"
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Processador de roteamento de switch com Si"
-#~ msgid "Content Router"
-#~ msgstr "Roteador de conteúdo"
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
-#~ msgid "Carrier Routing System"
-#~ msgstr "Sistema de roteamento de carregador"
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "Processador ASIC"
-#~ msgid "Storage Router"
-#~ msgstr "Roteador de armazenamento"
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Processador genérico"
-#~ msgid "NetSonar"
-#~ msgstr "NetSonar"
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Switch de centro de dados"
-#~ msgid "Hub"
-#~ msgstr "Hub"
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Switch de centro de dados revertido"
-#~ msgid "Hub subdued"
-#~ msgstr "Hub enfraquecido"
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Processador de switch de dados"
-#~ msgid "Cisco Hub"
-#~ msgstr "Cisco – hub"
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Switch de conteúdo"
-#~ msgid "Small Hub"
-#~ msgstr "Hub pequeno"
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "Módulo de serviço de conteúdo"
-#~ msgid "100BaseT Hub"
-#~ msgstr "Hub 100BaseT"
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
-#~ msgid "Workgroup switch"
-#~ msgstr "Switch de grupo de trabalho"
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Gateway de acesso"
-#~ msgid "Workgroup switch Subdued"
-#~ msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido"
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "Switch ATM"
-#~ msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-#~ msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz"
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
-#~ msgid "BBSM"
-#~ msgstr "BBSM"
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
-#~ msgid "ATM Tag Switch Router"
-#~ msgstr "Roteador Switch ATM"
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "Switch ISDN"
-#~ msgid "Switch Processor"
-#~ msgstr "Processador de switch"
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Router switch de rótulo"
-#~ msgid "Route Switch Processor"
-#~ msgstr "Processador de roteamento de switch"
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
-#~ msgid "Route Switch Processor with Si"
-#~ msgstr "Processador de roteamento de switch com Si"
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "Switch LAN2LAN"
-#~ msgid "PXF"
-#~ msgstr "PXF"
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Switch multicamada"
-#~ msgid "ASIC Processor"
-#~ msgstr "Processador ASIC"
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Switch multicamada com Silicon"
-#~ msgid "Generic Processor"
-#~ msgstr "Processador genérico"
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido"
-#~ msgid "Data Center Switch"
-#~ msgstr "Switch de centro de dados"
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Switch programável"
-#~ msgid "Data Center Switch Reversed"
-#~ msgstr "Switch de centro de dados revertido"
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100"
-#~ msgid "Data Switch Processor"
-#~ msgstr "Processador de switch de dados"
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-#~ msgid "Content Switch"
-#~ msgstr "Switch de conteúdo"
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
-#~ msgid "Content Service Module"
-#~ msgstr "Módulo de serviço de conteúdo"
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Workgroup 5500"
-#~ msgid "CSM-S"
-#~ msgstr "CSM-S"
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Workgroup 5000"
-#~ msgid "Access Gateway"
-#~ msgstr "Gateway de acesso"
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Workgroup 5002"
-#~ msgid "ATM Switch"
-#~ msgstr "Switch ATM"
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
-#~ msgid "ATM 3800"
-#~ msgstr "ATM 3800"
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
-#~ msgid "Cisco 1000"
-#~ msgstr "Cisco 1000"
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
-#~ msgid "ISDN switch"
-#~ msgstr "Switch ISDN"
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
-#~ msgid "Label Switch Router"
-#~ msgstr "Router switch de rótulo"
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Gateway universal"
-#~ msgid "MultiSwitch Device"
-#~ msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "Switch iSCSI"
-#~ msgid "LAN2LAN Switch"
-#~ msgstr "Switch LAN2LAN"
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho"
-#~ msgid "Multilayer Switch"
-#~ msgstr "Switch multicamada"
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora"
-#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-#~ msgstr "Switch multicamada com Silicon"
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Switch servidor multi-fabric"
-#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-#~ msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido"
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Switch de servidor"
-#~ msgid "Programmable Switch"
-#~ msgstr "Switch programável"
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Switch Remoto multicamada"
-#~ msgid "Content Service Switch 1100"
-#~ msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100"
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Switch remoto da camada nº 2"
-#~ msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-#~ msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Switch de camada virtual"
-#~ msgid "RateMUX"
-#~ msgstr "RateMUX"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
+msgid "Cisco — Miscellaneous"
+msgstr "Cisco — diversos"
-#~ msgid "Workgroup 5500"
-#~ msgstr "Workgroup 5500"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Miscelânea de formas da Cisco"
-#~ msgid "Workgroup 5000"
-#~ msgstr "Workgroup 5000"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
+msgid "Government Building"
+msgstr "Prédio governamental"
-#~ msgid "Workgroup 5002"
-#~ msgstr "Workgroup 5002"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
+msgid "University"
+msgstr "Universidade"
-#~ msgid "NetRanger"
-#~ msgstr "NetRanger"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
+msgid "Small Business"
+msgstr "Pequeno negócio"
-#~ msgid "MGX 8220"
-#~ msgstr "MGX 8220"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
+msgid "Home office"
+msgstr "Escritório residencial"
-#~ msgid "MGX 8240"
-#~ msgstr "MGX 8240"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
+msgid "Branch office"
+msgstr "Ramo do escritório"
-#~ msgid "MGX 8260"
-#~ msgstr "MGX 8260"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Ramo do escritório enfraquecido"
-#~ msgid "Universal Gateway"
-#~ msgstr "Gateway universal"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Ramo do escritório azul"
-#~ msgid "iSCSI switch"
-#~ msgstr "Switch iSCSI"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
+msgid "Generic Building"
+msgstr "Prédio genérico"
-#~ msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-#~ msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
+msgid "Generic Building subdued"
+msgstr "Prédio genérico enfraquecido"
-#~ msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-#~ msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "Prédio genérico azul"
-#~ msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-#~ msgstr "Switch servidor multi-fabric"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
+msgid "Medium Building"
+msgstr "Prédio médio"
-#~ msgid "Server Switch"
-#~ msgstr "Switch de servidor"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "Prédio médio enfraquecido"
-#~ msgid "Multilayer Remote Switch"
-#~ msgstr "Switch Remoto multicamada"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "Prédio médio azul"
-#~ msgid "Layer 2 Remote Switch"
-#~ msgstr "Switch remoto da camada nº 2"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
-#~ msgid "Virtual Layer Switch"
-#~ msgstr "Switch de camada virtual"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
+msgid "House blue"
+msgstr "Casa azul"
-#~ msgid "Cisco — Miscellaneous"
-#~ msgstr "Cisco — diversos"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Telecomutador caseiro"
-#~ msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Miscelânea de formas da Cisco"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido"
-#~ msgid "Government Building"
-#~ msgstr "Prédio governamental"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
+msgid "MDU"
+msgstr "MDU"
-#~ msgid "University"
-#~ msgstr "Universidade"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
+msgid "Man"
+msgstr "Homem"
-#~ msgid "Small Business"
-#~ msgstr "Pequeno negócio"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
+msgid "Man red"
+msgstr "Homem vermelho"
-#~ msgid "Home office"
-#~ msgstr "Escritório residencial"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
+msgid "Man gold"
+msgstr "Homem ouro"
-#~ msgid "Branch office"
-#~ msgstr "Ramo do escritório"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
+msgid "Man blue"
+msgstr "Homem azul"
-#~ msgid "Branch office subdued"
-#~ msgstr "Ramo do escritório enfraquecido"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Homem parado"
-#~ msgid "Branch office blue"
-#~ msgstr "Ramo do escritório azul"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Mulher parada"
-#~ msgid "Generic Building"
-#~ msgstr "Prédio genérico"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
+msgid "Woman"
+msgstr "Mulher"
-#~ msgid "Generic Building subdued"
-#~ msgstr "Prédio genérico enfraquecido"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
+msgid "Woman red"
+msgstr "Mulher vermelha"
-#~ msgid "Generic Building blue"
-#~ msgstr "Prédio genérico azul"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Mulher ouro"
-#~ msgid "Medium Building"
-#~ msgstr "Prédio médio"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Mulher azul"
-#~ msgid "Medium Building subdued"
-#~ msgstr "Prédio médio enfraquecido"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
+msgid "Running man"
+msgstr "Homem correndo"
-#~ msgid "Medium Building blue"
-#~ msgstr "Prédio médio azul"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Homem correndo enfraquecido"
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "Casa"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Telecomutador"
-#~ msgid "House blue"
-#~ msgstr "Casa azul"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
+msgid "Running woman"
+msgstr "Mulher correndo"
-#~ msgid "Telecommuter house"
-#~ msgstr "Telecomutador caseiro"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "Homem CiscoWorks"
-#~ msgid "Telecommuter house subdued"
-#~ msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
+msgid "PC Man"
+msgstr "Homem usando PC"
-#~ msgid "MDU"
-#~ msgstr "MDU"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
+msgid "Sitting Woman"
+msgstr "Mulher sentada"
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Homem"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Mulher Mac"
-#~ msgid "Man red"
-#~ msgstr "Homem vermelho"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Pessoa andrógena"
-#~ msgid "Man gold"
-#~ msgstr "Homem ouro"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Trava e chave"
-#~ msgid "Man blue"
-#~ msgstr "Homem azul"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Antena parabólica"
-#~ msgid "Standing Man"
-#~ msgstr "Homem parado"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
-#~ msgid "Standing woman"
-#~ msgstr "Mulher parada"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
-#~ msgid "Woman"
-#~ msgstr "Mulher"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Gabinete de arquivo"
-#~ msgid "Woman red"
-#~ msgstr "Mulher vermelha"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
-#~ msgid "Woman gold"
-#~ msgstr "Mulher ouro"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
+msgid "Truck"
+msgstr "Caminhão"
-#~ msgid "Woman blue"
-#~ msgstr "Mulher azul"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Câmera de vídeo"
-#~ msgid "Running man"
-#~ msgstr "Homem correndo"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvido"
-#~ msgid "Running man subdued"
-#~ msgstr "Homem correndo enfraquecido"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
+msgid "Cisco — Network"
+msgstr "Cisco — rede"
-#~ msgid "Telecommuter"
-#~ msgstr "Telecomutador"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de rede da Cisco"
-#~ msgid "Running woman"
-#~ msgstr "Mulher correndo"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
+msgid "Network Management"
+msgstr "Gerenciamento de rede"
-#~ msgid "CiscoWorks Man"
-#~ msgstr "Homem CiscoWorks"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
+msgid "Detector"
+msgstr "Detector"
-#~ msgid "PC Man"
-#~ msgstr "Homem usando PC"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Tradutor de protocolo"
-#~ msgid "Sitting Woman"
-#~ msgstr "Mulher sentada"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
-#~ msgid "Mac Woman"
-#~ msgstr "Mulher Mac"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "IP no estilo antigo"
-#~ msgid "Androgynous Person"
-#~ msgstr "Pessoa andrógena"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#~ msgid "Lock and Key"
-#~ msgstr "Trava e chave"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
-#~ msgid "Satellite dish"
-#~ msgstr "Antena parabólica"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Servidor de terminal"
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "Satélite"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
+msgid "Access Server"
+msgstr "Servidor de acesso"
-#~ msgid "Antenna"
-#~ msgstr "Antena"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
+msgid "System controller"
+msgstr "Controlador do sistema"
-#~ msgid "File cabinet"
-#~ msgstr "Gabinete de arquivo"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Servidor de diretório"
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Carro"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
+msgid "Firewall"
+msgstr "Firewall"
-#~ msgid "Truck"
-#~ msgstr "Caminhão"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Firewall enfraquecido"
-#~ msgid "Video Camera"
-#~ msgstr "Câmera de vídeo"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Firewall horizontal"
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Fones de ouvido"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "Módulo de serviço do Firewall"
-#~ msgid "Cisco — Network"
-#~ msgstr "Cisco — rede"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "Firewall IOS"
-#~ msgid "Network shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Formas de rede da Cisco"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "Firewall PIX"
-#~ msgid "Network Management"
-#~ msgstr "Gerenciamento de rede"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Firewall Centri"
-#~ msgid "Detector"
-#~ msgstr "Detector"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Ferramenta de segurança"
-#~ msgid "Protocol Translator"
-#~ msgstr "Tradutor de protocolo"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "Concentrador VPN"
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "Gateway VPN"
-#~ msgid "IP Old-style"
-#~ msgstr "IP no estilo antigo"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN para LAN"
-#~ msgid "NAT"
-#~ msgstr "NAT"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "Terminal SSL"
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "Switch IP DSL"
-#~ msgid "Terminal Server"
-#~ msgstr "Servidor de terminal"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
+msgid "DSLAM"
+msgstr "DSLAM"
-#~ msgid "Access Server"
-#~ msgstr "Servidor de acesso"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "Cable Modem"
-#~ msgid "System controller"
-#~ msgstr "Controlador do sistema"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Conectividade sem fio"
-#~ msgid "Directory Server"
-#~ msgstr "Servidor de diretório"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Transporte sem fio"
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Firewall"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "AccessPoint"
-#~ msgid "Firewall subdued"
-#~ msgstr "Firewall enfraquecido"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Ponte sem fio"
-#~ msgid "Firewall horizontal"
-#~ msgstr "Firewall horizontal"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
+msgstr "AccessPoint de modo dual"
-#~ msgid "Firewall Service Module"
-#~ msgstr "Módulo de serviço do Firewall"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
-#~ msgid "IOS Firewall"
-#~ msgstr "Firewall IOS"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "Ferramenta de localização sem fio"
-#~ msgid "PIX Firewall"
-#~ msgstr "Firewall PIX"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
+msgid "Location server"
+msgstr "Servidor de localização"
-#~ msgid "Centri Firewall"
-#~ msgstr "Firewall Centri"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "AP de peso leve"
-#~ msgid "Security appliance"
-#~ msgstr "Ferramenta de segurança"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "Controlador WLAN"
-#~ msgid "VPN Concentrator"
-#~ msgstr "Concentrador VPN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
-#~ msgid "VPN Gateway"
-#~ msgstr "Gateway VPN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
+msgid "BBFW media"
+msgstr "Mídia BBFW"
-#~ msgid "LAN to LAN"
-#~ msgstr "LAN para LAN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Sinal canalizado"
-#~ msgid "SSL Terminator"
-#~ msgstr "Terminal SSL"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "Sobrecarga concatenada"
-#~ msgid "IP DSL Switch"
-#~ msgstr "Switch IP DSL"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "Conexão ótica cruzada"
-#~ msgid "DSLAM"
-#~ msgstr "DSLAM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Transporte ótico"
-#~ msgid "Cable Modem"
-#~ msgstr "Cable Modem"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Fibra ótica"
-#~ msgid "Wireless Connectivity"
-#~ msgstr "Conectividade sem fio"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Amplificador ótico"
-#~ msgid "Wireless Transport"
-#~ msgstr "Transporte sem fio"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Conector digital cruzado"
-#~ msgid "AccessPoint"
-#~ msgstr "AccessPoint"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
+msgid "IP Transport Concentrator"
+msgstr "Concentrador de transporte IP"
-#~ msgid "Wireless Bridge"
-#~ msgstr "Ponte sem fio"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "Filtro DWDM"
-#~ msgid "Dual Mode AccessPoint"
-#~ msgstr "AccessPoint de modo dual"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
-#~ msgid "Wi-Fi Tag"
-#~ msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
-#~ msgid "Wireless Location Appliance"
-#~ msgstr "Ferramenta de localização sem fio"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
-#~ msgid "Location server"
-#~ msgstr "Servidor de localização"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
-#~ msgid "Lightweight AP"
-#~ msgstr "AP de peso leve"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
-#~ msgid "WLAN controller"
-#~ msgstr "Controlador WLAN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
-#~ msgid "BBFW"
-#~ msgstr "BBFW"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
-#~ msgid "BBFW media"
-#~ msgstr "Mídia BBFW"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "Switch de proteção automático"
-#~ msgid "Channelized Pipe"
-#~ msgstr "Sinal canalizado"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
-#~ msgid "Concatenated Payload"
-#~ msgstr "Sobrecarga concatenada"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
-#~ msgid "Optical Cross-Connect"
-#~ msgstr "Conexão ótica cruzada"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
-#~ msgid "Optical Transport"
-#~ msgstr "Transporte ótico"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)"
-#~ msgid "Optical Fiber"
-#~ msgstr "Fibra ótica"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)"
-#~ msgid "Optical Amplifier"
-#~ msgstr "Amplificador ótico"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
-#~ msgid "Digital Cross-Connect"
-#~ msgstr "Conector digital cruzado"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
-#~ msgid "IP Transport Concentrator"
-#~ msgstr "Concentrador de transporte IP"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nuvem"
-#~ msgid "DWDM Filter"
-#~ msgstr "Filtro DWDM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Nuvem ouro"
-#~ msgid "WDM"
-#~ msgstr "WDM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Nuvem branca"
-#~ msgid "15200"
-#~ msgstr "15200"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Nuvem escura"
-#~ msgid "15800"
-#~ msgstr "15800"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Diretor distribuído"
-#~ msgid "ONS15104"
-#~ msgstr "ONS15104"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "LocalDirector"
-#~ msgid "10700"
-#~ msgstr "10700"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
-#~ msgid "Metro 1500"
-#~ msgstr "Metro 1500"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
-#~ msgid "ONS15540"
-#~ msgstr "ONS15540"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
+msgid "General Appliance"
+msgstr "Ferramenta genérica"
-#~ msgid "Automatic Protection Switching"
-#~ msgstr "Switch de proteção automático"
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
-#~ msgid "RPS"
-#~ msgstr "RPS"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "Anel FDDI"
-#~ msgid "LongReach CPE"
-#~ msgstr "LongReach CPE"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
+msgid "TokenRing"
+msgstr "TokenRing"
-#~ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-#~ msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
-#~ msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-#~ msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repetidor"
-#~ msgid "CSU/DSU"
-#~ msgstr "CSU/DSU"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
-#~ msgid "WAN"
-#~ msgstr "WAN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Caixa de breakout"
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "Nuvem"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "STB (set top box)"
-#~ msgid "Cloud Gold"
-#~ msgstr "Nuvem ouro"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#~ msgid "Cloud White"
-#~ msgstr "Nuvem branca"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "Servidor de broadcast IPTV"
-#~ msgid "Cloud Dark"
-#~ msgstr "Nuvem escura"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV"
-#~ msgid "Distributed Director"
-#~ msgstr "Diretor distribuído"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
+msgid "VN2900"
+msgstr "VN2900"
-#~ msgid "LocalDirector"
-#~ msgstr "LocalDirector"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
-#~ msgid "IOS SLB"
-#~ msgstr "IOS SLB"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
+msgid "VN5900"
+msgstr "VN5900"
-#~ msgid "MUX"
-#~ msgstr "MUX"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
-#~ msgid "General Appliance"
-#~ msgstr "Ferramenta genérica"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Gateway genérico"
-#~ msgid "PAD"
-#~ msgstr "PAD"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
+msgid "TransPath"
+msgstr "TransPath"
-#~ msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-#~ msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "Cabo DSU uBR910"
-#~ msgid "FDDI Ring"
-#~ msgstr "Anel FDDI"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento"
-#~ msgid "TokenRing"
-#~ msgstr "TokenRing"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)"
-#~ msgid "MAU"
-#~ msgstr "MAU"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM"
-#~ msgid "Repeater"
-#~ msgstr "Repetidor"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)"
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Ponte"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
-#~ msgid "Breakout box"
-#~ msgstr "Caixa de breakout"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "Gateway MAS"
-#~ msgid "STB (set top box)"
-#~ msgstr "STB (set top box)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
+msgid "File Engine"
+msgstr "Ferramenta de arquivo"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
+msgid "Service Control"
+msgstr "Controle de serviço"
-#~ msgid "IPTV broadcast server"
-#~ msgstr "Servidor de broadcast IPTV"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
+msgid "Cisco — Telephony"
+msgstr "Cisco — telefonia"
-#~ msgid "IPTV content manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
-#~ msgid "VN2900"
-#~ msgstr "VN2900"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
-#~ msgid "VN5902"
-#~ msgstr "VN5902"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
+msgid "Phone 2"
+msgstr "Telefone 2"
-#~ msgid "VN5900"
-#~ msgstr "VN5900"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "Ethernet de telefone"
-#~ msgid "Catalyst Access Gateway"
-#~ msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Ferramenta telefônica"
-#~ msgid "Generic Gateway"
-#~ msgstr "Gateway genérico"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "Recurso telefônico"
-#~ msgid "TransPath"
-#~ msgstr "TransPath"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "Telefone/Fax"
-#~ msgid "uBR910 Cable DSU"
-#~ msgstr "Cabo DSU uBR910"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
+msgid "HootPhone"
+msgstr "HootPhone"
-#~ msgid "Storage Solution Engine"
-#~ msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
+msgid "IP Phone"
+msgstr "Telefone IP"
-#~ msgid "Content Engine (Cache Director)"
-#~ msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "Softphone IP"
-#~ msgid "CDM Content Distribution Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
+msgid "Softphone"
+msgstr "Softphone"
-#~ msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-#~ msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Telefone celular"
-#~ msgid "ME 1100"
-#~ msgstr "ME 1100"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "Telefone IP de acesso móvel"
-#~ msgid "MAS Gateway"
-#~ msgstr "Gateway MAS"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
-#~ msgid "File Engine"
-#~ msgstr "Ferramenta de arquivo"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#~ msgid "Service Control"
-#~ msgstr "Controle de serviço"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
+msgid "Turret"
+msgstr "Torre"
-#~ msgid "Cisco — Telephony"
-#~ msgstr "Cisco — telefonia"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
-#~ msgid "Telephony shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Torre de rádio"
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Telefone"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
+msgid "PBX"
+msgstr "PBX"
-#~ msgid "Phone 2"
-#~ msgstr "Telefone 2"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "Switch PBX"
-#~ msgid "Phone Ethernet"
-#~ msgstr "Ethernet de telefone"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Switch classe 4/5"
-#~ msgid "Phone Appliance"
-#~ msgstr "Ferramenta telefônica"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
-#~ msgid "Phone Feature"
-#~ msgstr "Recurso telefônico"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
-#~ msgid "Phone/Fax"
-#~ msgstr "Telefone/Fax"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
-#~ msgid "HootPhone"
-#~ msgstr "HootPhone"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
-#~ msgid "IP Phone"
-#~ msgstr "Telefone IP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy SIP"
-#~ msgid "IP Softphone"
-#~ msgstr "Softphone IP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Gatekeeper"
-#~ msgid "Softphone"
-#~ msgstr "Softphone"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-#~ msgid "Cellular Phone"
-#~ msgstr "Telefone celular"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
+msgid "End Office"
+msgstr "Fim do escritório"
-#~ msgid "Mobile Access IP Phone"
-#~ msgstr "Telefone IP de acesso móvel"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz"
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Pager"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Roteador habilitado por voz"
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Switch ATM habilitado por voz"
-#~ msgid "Turret"
-#~ msgstr "Torre"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
+msgid "CallManager"
+msgstr "CallManager"
-#~ msgid "Octel"
-#~ msgstr "Octel"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "Roteador de telefonia IP"
-#~ msgid "Radio Tower"
-#~ msgstr "Torre de rádio"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Roteador de acesso móvel"
-#~ msgid "PBX"
-#~ msgstr "PBX"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
-#~ msgid "PBX Switch"
-#~ msgstr "Switch PBX"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
-#~ msgid "Class 4/5 switch"
-#~ msgstr "Switch classe 4/5"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
-#~ msgid "SONET MUX"
-#~ msgstr "SONET MUX"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Softswitch genérico"
-#~ msgid "ADM"
-#~ msgstr "ADM"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
+msgid "SC2200/VSC3000 host"
+msgstr "Máquina SC2200/VSC3000"
-#~ msgid "ITP"
-#~ msgstr "ITP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)"
-#~ msgid "SIP Proxy Server"
-#~ msgstr "Servidor proxy SIP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "Servidor MoH (música e espera)"
-#~ msgid "Gatekeeper"
-#~ msgstr "Gatekeeper"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
+msgid "TDM router"
+msgstr "Roteador TDM"
-#~ msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-#~ msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
-#~ msgid "End Office"
-#~ msgstr "Fim do escritório"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
-#~ msgid "Voice-Enabled Access Server"
-#~ msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
-#~ msgid "Voice-Enabled Router"
-#~ msgstr "Roteador habilitado por voz"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
+msgid "IAD router"
+msgstr "Roteador IAD"
-#~ msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-#~ msgstr "Switch ATM habilitado por voz"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
-#~ msgid "CallManager"
-#~ msgstr "CallManager"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
-#~ msgid "IP Telephony Router"
-#~ msgstr "Roteador de telefonia IP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "Pilha IntelliSwitch"
-#~ msgid "Mobile Access Router"
-#~ msgstr "Roteador de acesso móvel"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
+msgid "Unity server"
+msgstr "Servidor Unity"
-#~ msgid "H.323"
-#~ msgstr "H.323"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Unity Express"
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
-#~ msgid "BTS 10200"
-#~ msgstr "BTS 10200"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
+msgid "uMG series"
+msgstr "uMG series"
-#~ msgid "Generic softswitch"
-#~ msgstr "Softswitch genérico"
+#: sheets/civil.sheet:3
+msgid "Civil"
+msgstr "Civil"
-#~ msgid "SC2200/VSC3000 host"
-#~ msgstr "Máquina SC2200/VSC3000"
+#: sheets/civil.sheet:4
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
-#~ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-#~ msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
+#: sheets/civil.sheet:7
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Apoio vertical"
-#~ msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-#~ msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)"
+#: sheets/civil.sheet:10
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Apoio horizontal"
-#~ msgid "MoH server (Music on Hold)"
-#~ msgstr "Servidor MoH (música e espera)"
+#: sheets/civil.sheet:13
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Apoio vertical bivalente"
-#~ msgid "TDM router"
-#~ msgstr "Roteador TDM"
+#: sheets/civil.sheet:16
+msgid "Reference line"
+msgstr "Linha de referência"
-#~ msgid "6701"
-#~ msgstr "6701"
+#: sheets/civil.sheet:19
+msgid "Water level"
+msgstr "Nível da água"
-#~ msgid "6705"
-#~ msgstr "6705"
+#: sheets/civil.sheet:22
+msgid "Soil"
+msgstr "Solo"
-#~ msgid "6732"
-#~ msgstr "6732"
+#: sheets/civil.sheet:25
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
-#~ msgid "IAD router"
-#~ msgstr "Roteador IAD"
+#: sheets/civil.sheet:28
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Seta alinhada verticalmente"
-#~ msgid "ICS"
-#~ msgstr "ICS"
+#: sheets/civil.sheet:31
+msgid "Horizontal limiting line"
+msgstr "Linha limite horizontal"
-#~ msgid "ICM"
-#~ msgstr "ICM"
+#: sheets/civil.sheet:34
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "Linha limite vertical"
-#~ msgid "IntelliSwitch Stack"
-#~ msgstr "Pilha IntelliSwitch"
+#: sheets/civil.sheet:37
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
-#~ msgid "Unity server"
-#~ msgstr "Servidor Unity"
+#: sheets/civil.sheet:40
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
-#~ msgid "Unity Express"
-#~ msgstr "Unity Express"
+#: sheets/civil.sheet:43
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
-#~ msgid "MCU"
-#~ msgstr "MCU"
+#: sheets/civil.sheet:46
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
-#~ msgid "uMG series"
-#~ msgstr "uMG series"
+#: sheets/civil.sheet:49
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
-#~ msgid "Civil"
-#~ msgstr "Civil"
+#: sheets/civil.sheet:52
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
-#~ msgid "Civil Engineering Components"
-#~ msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
+#: sheets/civil.sheet:55
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "Prevenção de refluxo"
-#~ msgid "Vertical rest"
-#~ msgstr "Apoio vertical"
+#: sheets/civil.sheet:58
+msgid "Motor"
+msgstr "Motor"
-#~ msgid "Horizontal rest"
-#~ msgstr "Apoio horizontal"
+#: sheets/civil.sheet:61
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Cilindro de gás"
-#~ msgid "Bivalent vertical rest"
-#~ msgstr "Apoio vertical bivalente"
+#: sheets/civil.sheet:64
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "Conversor de frequência"
-#~ msgid "Reference line"
-#~ msgstr "Linha de referência"
+#: sheets/civil.sheet:67
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "Hélice alinhada verticalmente"
-#~ msgid "Water level"
-#~ msgstr "Nível da água"
+#: sheets/civil.sheet:70
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Areador com bolhas"
-#~ msgid "Soil"
-#~ msgstr "Solo"
+#: sheets/civil.sheet:73
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
-#~ msgid "Horizontally aligned arrow"
-#~ msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
+#: sheets/civil.sheet:76
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "Bacia de depósito final"
-#~ msgid "Vertically aligned arrow"
-#~ msgstr "Seta alinhada verticalmente"
+#: sheets/civil.sheet:79
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
-#~ msgid "Horizontal limiting line"
-#~ msgstr "Linha limite horizontal"
+#: sheets/civil.sheet:82
+msgid "Basin"
+msgstr "Bacia"
-#~ msgid "Vertical limiting line"
-#~ msgstr "Linha limite vertical"
+#: sheets/civil.sheet:85
+msgid "Container"
+msgstr "Recipiente"
-#~ msgid "Horizontally aligned pump"
-#~ msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
+#: sheets/Contact.sheet:3
+msgid "Ladder"
+msgstr "Ladder – diagrama de contatos"
-#~ msgid "Vertically aligned pump"
-#~ msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
+#: sheets/Contact.sheet:4
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
-#~ msgid "Horizontally aligned compressor"
-#~ msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
+#: sheets/Contact.sheet:7
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "Contato ladder “se” (normalmente aberto)"
-#~ msgid "Vertically aligned compressor"
-#~ msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
+#: sheets/Contact.sheet:10
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "Contato ladder “se não” (normalmente fechado)"
-#~ msgid "Vertically aligned valve"
-#~ msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
+#: sheets/Contact.sheet:14
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Variável de saída simples"
-#~ msgid "Horizontally aligned valve"
-#~ msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
+#: sheets/Contact.sheet:17
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Variável de saída negativa"
-#~ msgid "Backflow preventer"
-#~ msgstr "Prevenção de refluxo"
+#: sheets/Contact.sheet:20
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "Variável de saída “set”"
-#~ msgid "Motor"
-#~ msgstr "Motor"
+#: sheets/Contact.sheet:23
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "Variável de saída “reset”"
-#~ msgid "Gas bottle"
-#~ msgstr "Cilindro de gás"
+#: sheets/Contact.sheet:26
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "Variável de saída “jump”"
-#~ msgid "Frequency converter"
-#~ msgstr "Conversor de frequência"
+#: sheets/Contact.sheet:29
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "Variável de saída de receptividade"
-#~ msgid "Vertically aligned propeller"
-#~ msgstr "Hélice alinhada verticalmente"
+#: sheets/Contact.sheet:33
+msgid "Power-saved simple output variable"
+msgstr "Variável de saída simples com economia de energia"
-#~ msgid "Aerator with bubbles"
-#~ msgstr "Areador com bolhas"
+#: sheets/Contact.sheet:36
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia"
-#~ msgid "Rotor"
-#~ msgstr "Rotor"
+#: sheets/Contact.sheet:39
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Variável de saída “set” com economia de energia"
-#~ msgid "Final-settling basin"
-#~ msgstr "Bacia de depósito final"
+#: sheets/Contact.sheet:42
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Variável de saída “reset” com economia de energia"
-#~ msgid "Preliminary clarification tank"
-#~ msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "Cibernética"
-#~ msgid "Basin"
-#~ msgstr "Bacia"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos"
-#~ msgid "Container"
-#~ msgstr "Recipiente"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
+msgid "Sensor — left"
+msgstr "Sensor — esquerda"
-#~ msgid "Ladder"
-#~ msgstr "Ladder – diagrama de contatos"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
+msgid "Sensor — right"
+msgstr "Sensor — direita"
-#~ msgid "Components for LADDER circuits"
-#~ msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
+msgid "Sensor — bottom"
+msgstr "Sensor — inferior"
-#~ msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-#~ msgstr "Contato ladder “se” (normalmente aberto)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
+msgid "Sensor — top"
+msgstr "Sensor — superior"
-#~ msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-#~ msgstr "Contato ladder “se não” (normalmente fechado)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda"
-#~ msgid "Simple output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída simples"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita"
-#~ msgid "Negative output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída negativa"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
-#~ msgid "'set' output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída “set”"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
-#~ msgid "'reset' output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída “reset”"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
+msgid "Integrator — input left"
+msgstr "Integrador — entrada esquerda"
-#~ msgid "'jump' output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída “jump”"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
+msgid "Integrator — input right"
+msgstr "Integrador — entrada direita"
-#~ msgid "Receptivity output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída de receptividade"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
+msgid "Integrator — input bottom"
+msgstr "Integrador — entrada inferior"
-#~ msgid "Power-saved simple output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída simples com economia de energia"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
+msgid "Integrator — input top"
+msgstr "Integrador — entrada superior"
-#~ msgid "Power-saved negative output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
-#~ msgid "Power-saved 'set' output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída “set” com economia de energia"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
-#~ msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-#~ msgstr "Variável de saída “reset” com economia de energia"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Filtro de passagem alta"
-#~ msgid "Cybernetics"
-#~ msgstr "Cibernética"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Filtro de passagem baixa"
-#~ msgid "Elements of cybernetic circuits"
-#~ msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "Seno característico ou de entrada"
-#~ msgid "Sensor — left"
-#~ msgstr "Sensor — esquerda"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "Sigmóide característico"
-#~ msgid "Sensor — right"
-#~ msgstr "Sensor — direita"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "Saturação característica"
-#~ msgid "Sensor — bottom"
-#~ msgstr "Sensor — inferior"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "Relay característico (sigma)"
-#~ msgid "Sensor — top"
-#~ msgstr "Sensor — superior"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada"
-#~ msgid "Sum, subtracting left input"
-#~ msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)"
-#~ msgid "Sum, subtracting right input"
-#~ msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y"
-#~ msgid "Sum, subtracting bottom input"
-#~ msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y"
-#~ msgid "Sum, subtracting top input"
-#~ msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Fator constante maior que 1"
-#~ msgid "Integrator — input left"
-#~ msgstr "Integrador — entrada esquerda"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Fator constante entre 0 e 1"
-#~ msgid "Integrator — input right"
-#~ msgstr "Integrador — entrada direita"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Fator constante entre 0 e -1"
-#~ msgid "Integrator — input bottom"
-#~ msgstr "Integrador — entrada inferior"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Fator constante abaixo de -1"
-#~ msgid "Integrator — input top"
-#~ msgstr "Integrador — entrada superior"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
+msgid "Template for custom characteristics"
+msgstr "Modelo para características customizadas"
-#~ msgid "Sum"
-#~ msgstr "Soma"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
+msgid "Time delay"
+msgstr "Tempo de espera"
-#~ msgid "Product"
-#~ msgstr "Produto"
+#: sheets/Database.sheet:3
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
-#~ msgid "High pass filter"
-#~ msgstr "Filtro de passagem alta"
+#: sheets/Database.sheet:4
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr ""
+"Editor para diagramas de relacionamentos para tabelas de bancos de dados"
-#~ msgid "Low pass filter"
-#~ msgstr "Filtro de passagem baixa"
+#: sheets/Database.sheet:13
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Composição do atributo"
-#~ msgid "Sine characteristic or input"
-#~ msgstr "Seno característico ou de entrada"
+#: sheets/Electric.sheet:3
+msgid "Electric"
+msgstr "Elétrico"
-#~ msgid "Sigmoid characteristic"
-#~ msgstr "Sigmóide característico"
+#: sheets/Electric.sheet:4
+msgid "Components for electric circuits"
+msgstr "Componentes para circuitos elétricos"
-#~ msgid "Saturation characteristic"
-#~ msgstr "Saturação característica"
+#: sheets/Electric.sheet:7
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)"
-#~ msgid "Relay characteristic (sigma)"
-#~ msgstr "Relay característico (sigma)"
+#: sheets/Electric.sheet:10
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)"
-#~ msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-#~ msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada"
+#: sheets/Electric.sheet:13
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)"
-#~ msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-#~ msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)"
+#: sheets/Electric.sheet:16
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)"
-#~ msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-#~ msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y"
+#: sheets/Electric.sheet:20
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)"
-#~ msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-#~ msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y"
+#: sheets/Electric.sheet:23
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)"
-#~ msgid "Constant factor greater 1"
-#~ msgstr "Fator constante maior que 1"
+#: sheets/Electric.sheet:26
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)"
-#~ msgid "Constant factor between 0 and 1"
-#~ msgstr "Fator constante entre 0 e 1"
+#: sheets/Electric.sheet:29
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)"
-#~ msgid "Constant factor between 0 and -1"
-#~ msgstr "Fator constante entre 0 e -1"
+#: sheets/Electric.sheet:33
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)"
-#~ msgid "Constant factor below -1"
-#~ msgstr "Fator constante abaixo de -1"
+#: sheets/Electric.sheet:36
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relé (horizontal)"
-#~ msgid "Template for custom characteristics"
-#~ msgstr "Modelo para características customizadas"
+#: sheets/Electric.sheet:39
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)"
-#~ msgid "Time delay"
-#~ msgstr "Tempo de espera"
+#: sheets/Electric.sheet:43
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Banco de dados"
+#: sheets/Electric.sheet:46
+msgid "Relay (vertical)"
+msgstr "Relé (vertical)"
-#~ msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor para diagramas de relacionamentos para tabelas de bancos de dados"
+#: sheets/Electric.sheet:49
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)"
-#~ msgid "Attribute compound"
-#~ msgstr "Composição do atributo"
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
+msgid "Connection point"
+msgstr "Ponto de conexão"
-#~ msgid "Electric"
-#~ msgstr "Elétrico"
+#: sheets/ER.sheet:3
+msgid "ER"
+msgstr "ER"
-#~ msgid "Components for electric circuits"
-#~ msgstr "Componentes para circuitos elétricos"
+#: sheets/ER.sheet:4
+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+msgstr "Editor para diagramas Entidade/Relacionamento"
-#~ msgid "Normally open contact (horizontal)"
-#~ msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)"
+#: sheets/ER.sheet:10
+msgid "Weak entity"
+msgstr "Entidade fraca"
-#~ msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-#~ msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)"
+#: sheets/ER.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
-#~ msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-#~ msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)"
+#: sheets/ER.sheet:20
+msgid "Participation"
+msgstr "Participação"
-#~ msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-#~ msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)"
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas"
-#~ msgid "Normally open contact (vertical)"
-#~ msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)"
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Operação processo/auxiliar"
-#~ msgid "Normally closed contact (vertical)"
-#~ msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)"
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Entrada/Saída"
-#~ msgid "Normally open position switch (vertical)"
-#~ msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)"
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
+msgid "Decision"
+msgstr "Decisão"
-#~ msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-#~ msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)"
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
-#~ msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-#~ msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)"
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Arquivo de transação"
-#~ msgid "Relay (horizontal)"
-#~ msgstr "Relé (horizontal)"
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Conector fora de página"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
+msgid "Manual operation"
+msgstr "Operação manual"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
+msgid "Preparation"
+msgstr "Preparação"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
+msgid "Manual input"
+msgstr "Entrada manual"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Processos predefinidos"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "Interruptor de terminal"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Disco magnético"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Tambor magnético"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Fita magnética"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Armazenamento interno"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
+msgid "Merge"
+msgstr "Mesclar"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Combinação de saída"
+
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
+msgid "Collate"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
+msgid "Punched card"
+msgstr "Cartão perfurado"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Fita perfurada"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Fita de transmissão"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Armazenamento offline"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
+msgid "Data source"
+msgstr "Origem dos dados"
+
+#: sheets/FS.sheet:3
+msgid "FS"
+msgstr "Estrutura funcional"
+
+#: sheets/FS.sheet:4
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional."
+
+#: sheets/FS.sheet:7
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: sheets/FS.sheet:10
+msgid "Orthogonal polyline flow"
+msgstr "Fluxo de polilinha ortogonal"
+
+#: sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane e Sarson"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "DFD Gane e Sarson"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Entidade externa alternativa"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
+msgid "Data store"
+msgstr "Armazenamento de dados"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
+msgid "External entity"
+msgstr "Entidade externa"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
+msgid "Action to associate to a step"
+msgstr "Ação para associar a um passo"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
+msgid "Condition (of an action)"
+msgstr "Condição (de uma ação)"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
+msgid "Transition"
+msgstr "Transição"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
+msgid "OR vergent"
+msgstr "OU vergente "
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
+msgid "AND vergent"
+msgstr "E vergente"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Arco (para cima)"
+
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Copyright Alan Horkan 2003"
+
+#. use dc:title instead?
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Mapa, isométrico"
+
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
+#. use dc:description instead?
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Formas do mapa direcional isométrico"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
+msgid "Road Section"
+msgstr "Seção de estrada"
-#~ msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-#~ msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "Seção de estrada reta longa"
-#~ msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-#~ msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Cruzamento"
-#~ msgid "Relay (vertical)"
-#~ msgstr "Relé (vertical)"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
+msgid "T-Junction"
+msgstr "Junção em T"
-#~ msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-#~ msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Pista elevada"
-#~ msgid "Connection point"
-#~ msgstr "Ponto de conexão"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Canto 1"
-#~ msgid "ER"
-#~ msgstr "ER"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Canto 2"
-#~ msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-#~ msgstr "Editor para diagramas Entidade/Relacionamento"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
+msgid "River"
+msgstr "Rio"
-#~ msgid "Weak entity"
-#~ msgstr "Entidade fraca"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
+msgid "Roof 1"
+msgstr "Teto 1"
-#~ msgid "Participation"
-#~ msgstr "Participação"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Bloco 1, 2:4"
-#~ msgid "Objects to draw flowcharts"
-#~ msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Bloco 2, 2:8"
-#~ msgid "Process/Auxiliary Operation"
-#~ msgstr "Operação processo/auxiliar"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Bloco 3, 4:4"
-#~ msgid "Input/Output"
-#~ msgstr "Entrada/Saída"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Bloco 4, 4:8"
-#~ msgid "Decision"
-#~ msgstr "Decisão"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Bloco 5, 3:3"
-#~ msgid "Connector"
-#~ msgstr "Conector"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Bloco 6, 4:6"
-#~ msgid "Transaction file"
-#~ msgstr "Arquivo de transação"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
+msgid "Block 7"
+msgstr "Bloco 7"
-#~ msgid "Off page connector"
-#~ msgstr "Conector fora de página"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
+msgid "Factory"
+msgstr "Fábrica"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Carro 1, vista frontal"
-#~ msgid "Manual operation"
-#~ msgstr "Operação manual"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Carro 2, vista posterior"
-#~ msgid "Preparation"
-#~ msgstr "Preparação"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
+msgid "Train 1, angled downward"
+msgstr "Trem 1, vista lateral esquerda"
-#~ msgid "Manual input"
-#~ msgstr "Entrada manual"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
+msgid "Train 2, angled upward"
+msgstr "Trem 2, vista lateral direita"
-#~ msgid "Predefined process"
-#~ msgstr "Processos predefinidos"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
+msgid "Tree 1"
+msgstr "Árvore 1"
-#~ msgid "Terminal Interrupt"
-#~ msgstr "Interruptor de terminal"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Passarela de pedestres"
-#~ msgid "Magnetic disk"
-#~ msgstr "Disco magnético"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Placa de mão única"
-#~ msgid "Magnetic drum"
-#~ msgstr "Tambor magnético"
+#: sheets/Istar.sheet:3
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
-#~ msgid "Magnetic tape"
-#~ msgstr "Fita magnética"
+#: sheets/Istar.sheet:4
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Objetos para projetar diagramas i*"
-#~ msgid "Internal storage"
-#~ msgstr "Armazenamento interno"
+#: sheets/Istar.sheet:7
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "Um objetivo fraco i*"
-#~ msgid "Merge"
-#~ msgstr "Mesclar"
+#: sheets/Istar.sheet:10
+msgid "An i* goal"
+msgstr "Uma meta i*"
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Atraso"
+#: sheets/Istar.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
-#~ msgid "Summing junction"
-#~ msgstr "Combinação de saída"
+#: sheets/Istar.sheet:14
+msgid "An i* resource"
+msgstr "Um recurso i*"
-#~ msgid "Collate"
-#~ msgstr "Ordenar"
+#: sheets/Istar.sheet:17
+msgid "An i* task"
+msgstr "Uma tarefa i*"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ordenar"
+#: sheets/Istar.sheet:18
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
-#~ msgid "Or"
-#~ msgstr "Ou"
+#: sheets/Istar.sheet:21
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "Um ator não especificado i*"
-#~ msgid "Punched card"
-#~ msgstr "Cartão perfurado"
+#: sheets/Istar.sheet:24
+msgid "An i* agent"
+msgstr "Um agente i*"
-#~ msgid "Punched tape"
-#~ msgstr "Fita perfurada"
+#: sheets/Istar.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
-#~ msgid "Transmittal tape"
-#~ msgstr "Fita de transmissão"
+#: sheets/Istar.sheet:28
+msgid "An i* position"
+msgstr "Uma posição i*"
-#~ msgid "Offline storage"
-#~ msgstr "Armazenamento offline"
+#: sheets/Istar.sheet:29
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
-#~ msgid "Data source"
-#~ msgstr "Origem dos dados"
+#: sheets/Istar.sheet:32
+msgid "An i* role"
+msgstr "Uma regra i*"
-#~ msgid "FS"
-#~ msgstr "Estrutura funcional"
+#: sheets/Istar.sheet:33
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
-#~ msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-#~ msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional."
+#: sheets/Istar.sheet:36
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "Um vínculo não especificado i*"
-#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "Fluxo"
+#: sheets/Istar.sheet:39
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "Uma contribuição positiva i*"
-#~ msgid "Orthogonal polyline flow"
-#~ msgstr "Fluxo de polilinha ortogonal"
+#: sheets/Istar.sheet:40
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Função"
+#: sheets/Istar.sheet:43
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "Uma contribuição negativa i*"
-#~ msgid "Gane and Sarson"
-#~ msgstr "Gane e Sarson"
+#: sheets/Istar.sheet:44
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
-#~ msgid "Gane and Sarson DFD"
-#~ msgstr "DFD Gane e Sarson"
+#: sheets/Istar.sheet:47
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "Um vínculo de dependência i*"
-#~ msgid "Alternate external entity"
-#~ msgstr "Entidade externa alternativa"
+#: sheets/Istar.sheet:48
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
-#~ msgid "Data store"
-#~ msgstr "Armazenamento de dados"
+#: sheets/Istar.sheet:51
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "Um vínculo de decomposição i*"
-#~ msgid "External entity"
-#~ msgstr "Entidade externa"
+#: sheets/Istar.sheet:52
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
-#~ msgid "GRAFCET"
-#~ msgstr "GRAFCET"
+#: sheets/Istar.sheet:55
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "Um vínculo de meios-fins i*"
-#~ msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-#~ msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET"
+#: sheets/Istar.sheet:56
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
-#~ msgid "Macro sub-program call step"
-#~ msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro"
+#: sheets/Jackson.sheet:3
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Jackson"
-#~ msgid "Action to associate to a step"
-#~ msgstr "Ação para associar a um passo"
+#: sheets/Jackson.sheet:4
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson"
-#~ msgid "Condition (of an action)"
-#~ msgstr "Condição (de uma ação)"
+#: sheets/Jackson.sheet:7
+msgid "A Jackson given domain"
+msgstr "Um domínio Jackson fornecido"
-#~ msgid "Transition"
-#~ msgstr "Transição"
+#: sheets/Jackson.sheet:10
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Um domínio Jackson designado"
-#~ msgid "OR vergent"
-#~ msgstr "OU vergente "
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
-#~ msgid "AND vergent"
-#~ msgstr "E vergente"
+#: sheets/Jackson.sheet:14
+msgid "A Jackson machine domain"
+msgstr "Um domínio de máquina Jackson"
-#~ msgid "Arc (upward)"
-#~ msgstr "Arco (para cima)"
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
-#~ msgid "Map, Isometric"
-#~ msgstr "Mapa, isométrico"
+#: sheets/Jackson.sheet:18
+msgid "A Jackson requirement"
+msgstr "Um requisito Jackson"
-#~ msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-#~ msgstr "Formas do mapa direcional isométrico"
+#: sheets/Jackson.sheet:21
+msgid "A Jackson shared phenomenon"
+msgstr "Um fenômeno compartilhado Jackson"
-#~ msgid "Road Section"
-#~ msgstr "Seção de estrada"
+#: sheets/Jackson.sheet:24
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson"
-#~ msgid "Long Straight Road Section"
-#~ msgstr "Seção de estrada reta longa"
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
-#~ msgid "Crossroads"
-#~ msgstr "Cruzamento"
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Quebra-cabeças"
-#~ msgid "T-Junction"
-#~ msgstr "Junção em T"
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Peças de um quebra-cabeças"
-#~ msgid "Elevated Road"
-#~ msgstr "Pista elevada"
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
+msgid "Jigsaw — part_oioi"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_oioi"
-#~ msgid "Corner 1"
-#~ msgstr "Canto 1"
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
+msgid "Jigsaw — part_ioio"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_ioio"
-#~ msgid "Corner 2"
-#~ msgstr "Canto 2"
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
+msgid "Jigsaw — part_iiii"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_iiii"
-#~ msgid "River"
-#~ msgstr "Rio"
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
+msgid "Jigsaw — part_oooo"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_oooo"
-#~ msgid "Roof 1"
-#~ msgstr "Teto 1"
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
+msgid "Jigsaw — part_oooi"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_oooi"
-#~ msgid "Block 1, 2:4"
-#~ msgstr "Bloco 1, 2:4"
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
+msgid "Jigsaw — part_iooo"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_iooo"
-#~ msgid "Block 2, 2:8"
-#~ msgstr "Bloco 2, 2:8"
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
+msgid "Jigsaw — part_oioo"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_oioo"
-#~ msgid "Block 3, 4:4"
-#~ msgstr "Bloco 3, 4:4"
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
+msgid "Jigsaw — part_ooio"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_ooio"
-#~ msgid "Block 4, 4:8"
-#~ msgstr "Bloco 4, 4:8"
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
+msgid "Jigsaw — part_iioo"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_iioo"
-#~ msgid "Block 5, 3:3"
-#~ msgstr "Bloco 5, 3:3"
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
+msgid "Jigsaw — part_oiio"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_oiio"
-#~ msgid "Block 6, 4:6"
-#~ msgstr "Bloco 6, 4:6"
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
+msgid "Jigsaw — part_ooii"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_ooii"
-#~ msgid "Block 7"
-#~ msgstr "Bloco 7"
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
+msgid "Jigsaw — part_iooi"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_iooi"
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Fábrica"
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
+msgid "Jigsaw — part_oiii"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_oiii"
-#~ msgid "Car 1, Front View"
-#~ msgstr "Carro 1, vista frontal"
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
+msgid "Jigsaw — part_ioii"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_ioii"
-#~ msgid "Car 2, Rear View"
-#~ msgstr "Carro 2, vista posterior"
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
+msgid "Jigsaw — part_iioi"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_iioi"
-#~ msgid "Train 1, angled downward"
-#~ msgstr "Trem 1, vista lateral esquerda"
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
+msgid "Jigsaw — part_iiio"
+msgstr "Quebra-cabeças — parte_iiio"
-#~ msgid "Train 2, angled upward"
-#~ msgstr "Trem 2, vista lateral direita"
+#: sheets/KAOS.sheet:3
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
-#~ msgid "Tree 1"
-#~ msgstr "Árvore 1"
+#: sheets/KAOS.sheet:4
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS"
-#~ msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-#~ msgstr "Passarela de pedestres"
+#: sheets/KAOS.sheet:7
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "Um objetivo fraco KAOS"
-#~ msgid "One Way Road Sign"
-#~ msgstr "Placa de mão única"
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
-#~ msgid "RE-i*"
-#~ msgstr "RE-i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:11
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "Uma meta KAOS"
-#~ msgid "Objects to design i* diagrams"
-#~ msgstr "Objetos para projetar diagramas i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:14
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "Um requisito KAOS"
-#~ msgid "An i* softgoal"
-#~ msgstr "Um objetivo fraco i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
-#~ msgid "An i* goal"
-#~ msgstr "Uma meta i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:18
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "Uma hipótese KAOS"
-#~ msgid "An i* resource"
-#~ msgstr "Um recurso i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
-#~ msgid "An i* task"
-#~ msgstr "Uma tarefa i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:22
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "Um obstáculo KAOS"
-#~ msgid "An i* unspecified actor"
-#~ msgstr "Um ator não especificado i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
-#~ msgid "An i* agent"
-#~ msgstr "Um agente i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:26
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "Um refinamento E KAOS"
-#~ msgid "An i* position"
-#~ msgstr "Uma posição i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
-#~ msgid "An i* role"
-#~ msgstr "Uma regra i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:30
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "Um refinamento completo E KAOS"
-#~ msgid "An i* unspecified link"
-#~ msgstr "Um vínculo não especificado i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
-#~ msgid "An i* positive contribution"
-#~ msgstr "Uma contribuição positiva i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:34
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "Um refinamento OU KAOS"
-#~ msgid "An i* negative contribution"
-#~ msgstr "Uma contribuição negativa i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
-#~ msgid "An i* dependency link"
-#~ msgstr "Um vínculo de dependência i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:38
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "Um refinamento OU completo KAOS"
-#~ msgid "An i* decomposition link"
-#~ msgstr "Um vínculo de decomposição i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
-#~ msgid "An i* means-ends link"
-#~ msgstr "Um vínculo de meios-fins i*"
+#: sheets/KAOS.sheet:42
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "Uma operacionalização KAOS"
-#~ msgid "RE-Jackson"
-#~ msgstr "RE-Jackson"
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
-#~ msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-#~ msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson"
+#: sheets/KAOS.sheet:46
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "Uma contribuição KAOS"
-#~ msgid "A Jackson given domain"
-#~ msgstr "Um domínio Jackson fornecido"
+#: sheets/KAOS.sheet:49
+msgid "A KAOS obstruction"
+msgstr "Uma obstrução KAOS"
-#~ msgid "A Jackson designed domain"
-#~ msgstr "Um domínio Jackson designado"
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
-#~ msgid "A Jackson machine domain"
-#~ msgstr "Um domínio de máquina Jackson"
+#: sheets/KAOS.sheet:53
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "Um conflito binário KAOS"
-#~ msgid "A Jackson requirement"
-#~ msgstr "Um requisito Jackson"
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
-#~ msgid "A Jackson shared phenomenon"
-#~ msgstr "Um fenômeno compartilhado Jackson"
+#: sheets/KAOS.sheet:57
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "Um agente KAOS"
-#~ msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-#~ msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson"
+#: sheets/KAOS.sheet:60
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
-#~ msgid "Jigsaw"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças"
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
-#~ msgid "Pieces of a jigsaw"
-#~ msgstr "Peças de um quebra-cabeças"
+#: sheets/KAOS.sheet:64
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oioi"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_oioi"
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ioio"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_ioio"
+#: sheets/KAOS.sheet:68
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "Um vínculo de controle KAOS"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iiii"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_iiii"
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oooo"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_oooo"
+#: sheets/KAOS.sheet:72
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "Uma folha “capaz de” do KAOS"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oooi"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_oooi"
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iooo"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_iooo"
+#: sheets/KAOS.sheet:76
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "Uma execução KAOS"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oioo"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_oioo"
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ooio"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_ooio"
+#: sheets/KAOS.sheet:80
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "Uma entrada KAOS"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iioo"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_iioo"
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oiio"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_oiio"
+#: sheets/KAOS.sheet:84
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "Uma saída KAOS"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ooii"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_ooii"
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iooi"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_iooi"
+#: sheets/Lights.sheet:3
+msgid "Lights"
+msgstr "Luzes"
-#~ msgid "Jigsaw — part_oiii"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_oiii"
+#: sheets/Lights.sheet:4
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação"
-#~ msgid "Jigsaw — part_ioii"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_ioii"
+#: sheets/Lights.sheet:7
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iioi"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_iioi"
+#: sheets/Lights.sheet:10
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR no chão"
-#~ msgid "Jigsaw — part_iiio"
-#~ msgstr "Quebra-cabeças — parte_iiio"
+#: sheets/Lights.sheet:13
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
-#~ msgid "RE-KAOS"
-#~ msgstr "RE-KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:16
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Lente convexa de Pebble"
-#~ msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-#~ msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS"
+# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel.
+#: sheets/Lights.sheet:19
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Lanterna Fresnel"
-#~ msgid "A KAOS softgoal"
-#~ msgstr "Um objetivo fraco KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:22
+msgid "Striplight"
+msgstr "Striplight"
-#~ msgid "A KAOS goal"
-#~ msgstr "Uma meta KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:25
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Holofote refletor elipsoidal"
-#~ msgid "A KAOS requirement"
-#~ msgstr "Um requisito KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:28
+msgid "Blinders"
+msgstr "Ofuscador"
-#~ msgid "A KAOS assumption"
-#~ msgstr "Uma hipótese KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:32
+msgid "Black light"
+msgstr "Luz negra"
-#~ msgid "A KAOS obstacle"
-#~ msgstr "Um obstáculo KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:35
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Luz estroboscópica"
-#~ msgid "A KAOS AND refinement"
-#~ msgstr "Um refinamento E KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:38
+msgid "Moving head"
+msgstr "Cabeça móvel"
-#~ msgid "A KAOS complete AND refinement"
-#~ msgstr "Um refinamento completo E KAOS"
+#: sheets/Lights.sheet:45
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
-#~ msgid "A KAOS OR refinement"
-#~ msgstr "Um refinamento OU KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:3
+msgid "Logic"
+msgstr "Lógica"
-#~ msgid "A KAOS complete OR refinement"
-#~ msgstr "Um refinamento OU completo KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:4
+msgid "Boolean Logic"
+msgstr "Lógica booleana"
-#~ msgid "A KAOS operationalization"
-#~ msgstr "Uma operacionalização KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:7
+msgid "OR gate"
+msgstr "Porta OR"
-#~ msgid "A KAOS contribution"
-#~ msgstr "Uma contribuição KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:10
+msgid "AND gate"
+msgstr "porta AND"
-#~ msgid "A KAOS obstruction"
-#~ msgstr "Uma obstrução KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:13
+msgid "XOR gate"
+msgstr "Porta XOR"
-#~ msgid "A KAOS binary conflict"
-#~ msgstr "Um conflito binário KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:16
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "Buffer simples"
-#~ msgid "A KAOS agent"
-#~ msgstr "Um agente KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:19
+msgid "Inverter"
+msgstr "Inversor"
-#~ msgid "A KAOS responsibility"
-#~ msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:22
+msgid "NAND gate"
+msgstr "Porta NAND"
-#~ msgid "A KAOS monitor link"
-#~ msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:25
+msgid "NOR gate"
+msgstr "Porta NOR"
-#~ msgid "A KAOS control link"
-#~ msgstr "Um vínculo de controle KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:28
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
-#~ msgid "A KAOS capable-of"
-#~ msgstr "Uma folha “capaz de” do KAOS"
+#: sheets/Logic.sheet:31
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "Conector cruzado"
-#~ msgid "A KAOS performs"
-#~ msgstr "Uma execução KAOS"
+#: sheets/Misc.sheet:3
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Formas diversas"
-#~ msgid "A KAOS input"
-#~ msgstr "Uma entrada KAOS"
+#: sheets/Misc.sheet:4
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Formas diversas"
-#~ msgid "A KAOS output"
-#~ msgstr "Uma saída KAOS"
+#: sheets/Misc.sheet:7
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
-#~ msgid "Lights"
-#~ msgstr "Luzes"
+#: sheets/Misc.sheet:10
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
-#~ msgid "Objects to design simple lighting plots"
-#~ msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação"
+#: sheets/Misc.sheet:16
+msgid "expansible node"
+msgstr "Nó dispendioso"
-#~ msgid "PAR"
-#~ msgstr "PAR"
+#: sheets/Misc.sheet:19
+msgid "expanded node"
+msgstr "Nó expandido"
-#~ msgid "PAR on the floor"
-#~ msgstr "PAR no chão"
+#: sheets/Misc.sheet:22
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "Relógio tradicional"
-#~ msgid "ACL"
-#~ msgstr "ACL"
+#: sheets/Misc.sheet:25
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Medir distância"
-#~ msgid "Pebble Convex lantern"
-#~ msgstr "Lente convexa de Pebble"
+#: sheets/Misc.sheet:28
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Grade redimensionável"
-# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel.
-#~ msgid "Fresnel lantern"
-#~ msgstr "Lanterna Fresnel"
+#: sheets/Misc.sheet:31
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Objeto de diagrama"
-#~ msgid "Striplight"
-#~ msgstr "Striplight"
+#: sheets/Misc.sheet:34
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "Objeto N-gono ou Estrela"
-#~ msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-#~ msgstr "Holofote refletor elipsoidal"
+#: sheets/MSE.sheet:3
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
-#~ msgid "Blinders"
-#~ msgstr "Ofuscador"
+#: sheets/MSE.sheet:4
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr ""
+"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
-#~ msgid "Black light"
-#~ msgstr "Luz negra"
+#: sheets/MSE.sheet:7
+msgid "Node center"
+msgstr "Nó central"
-#~ msgid "Stroboscope light"
-#~ msgstr "Luz estroboscópica"
+#: sheets/MSE.sheet:10
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Nó de larga extensão"
-#~ msgid "Moving head"
-#~ msgstr "Cabeça móvel"
+#: sheets/MSE.sheet:13
+msgid "Small extension node"
+msgstr "Nó de pequena extensão"
-#~ msgid "Structure"
-#~ msgstr "Estrutura"
+#: sheets/MSE.sheet:16
+msgid "Tactical satellite communications terminal"
+msgstr "Terminal tático de comunicações via satélite"
-#~ msgid "Logic"
-#~ msgstr "Lógica"
+#: sheets/MSE.sheet:19
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexador"
-#~ msgid "Boolean Logic"
-#~ msgstr "Lógica booleana"
+#: sheets/MSE.sheet:22
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Demultiplexador"
-#~ msgid "OR gate"
-#~ msgstr "Porta OR"
+#: sheets/network.sheet:3
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
-#~ msgid "AND gate"
-#~ msgstr "porta AND"
+#: sheets/network.sheet:4
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede"
-#~ msgid "XOR gate"
-#~ msgstr "Porta XOR"
+#: sheets/network.sheet:7
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
-#~ msgid "Simple buffer"
-#~ msgstr "Buffer simples"
+#: sheets/network.sheet:13
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
-#~ msgid "Inverter"
-#~ msgstr "Inversor"
+#: sheets/network.sheet:18
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Barramento ethernet"
-#~ msgid "NAND gate"
-#~ msgstr "Porta NAND"
+#: sheets/network.sheet:21
+msgid "Simple printer"
+msgstr "Impressora simples"
-#~ msgid "NOR gate"
-#~ msgstr "Porta NOR"
+#: sheets/network.sheet:24
+msgid "WAN connection"
+msgstr "Conexão WAN"
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
+#: sheets/network.sheet:27
+msgid "WAN link"
+msgstr "Link WAN"
-#~ msgid "Cross-connector"
-#~ msgstr "Conector cruzado"
+#: sheets/network.sheet:30
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Hub ou switch empilhável"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Formas diversas"
+#: sheets/network.sheet:33
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Sistema de comutação modular"
-#~ msgid "Miscellaneous Shapes"
-#~ msgstr "Formas diversas"
+#: sheets/network.sheet:36
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "Painel de 24 portas"
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Árvore"
+#: sheets/network.sheet:39
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "Tomada RJ45"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Pasta"
+#: sheets/network.sheet:42
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD"
-#~ msgid "expansible node"
-#~ msgstr "Nó dispendioso"
+#: sheets/network.sheet:45
+msgid "Simple modem"
+msgstr "Modem simples"
-#~ msgid "expanded node"
-#~ msgstr "Nó expandido"
+#: sheets/network.sheet:48
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Antena para transmissão sem fio"
-#~ msgid "Traditional clock"
-#~ msgstr "Relógio tradicional"
+#: sheets/network.sheet:51
+msgid "Mobile telephony base station"
+msgstr "Estação base de telefonia móvel celular"
-#~ msgid "Measure distance"
-#~ msgstr "Medir distância"
+#: sheets/network.sheet:54
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Nuvem de rede"
-#~ msgid "Resizable grid"
-#~ msgstr "Grade redimensionável"
+#: sheets/network.sheet:57
+msgid "Mobile telephony cell"
+msgstr "Telefone móvel celular"
-#~ msgid "Diagram object"
-#~ msgstr "Objeto de diagrama"
+#: sheets/network.sheet:60
+msgid "Router symbol"
+msgstr "Símbolo de roteador"
-#~ msgid "N-gon or Star object"
-#~ msgstr "Objeto N-gono ou Estrela"
+#: sheets/network.sheet:63
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "Símbolo de switch"
-#~ msgid "MSE"
-#~ msgstr "MSE"
+#: sheets/network.sheet:66
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "Símbolo de switch ATM"
-#~ msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-#~ msgstr ""
-#~ "Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
+#: sheets/network.sheet:69
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Roteador Firewall"
-#~ msgid "Node center"
-#~ msgstr "Nó central"
+#: sheets/network.sheet:72
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Monitor de estação de trabalho"
-#~ msgid "Large extension node"
-#~ msgstr "Nó de larga extensão"
+#: sheets/network.sheet:75
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "Estação de trabalho UNIX"
-#~ msgid "Small extension node"
-#~ msgstr "Nó de pequena extensão"
+#: sheets/network.sheet:78
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "PC de mesa"
-#~ msgid "Tactical satellite communications terminal"
-#~ msgstr "Terminal tático de comunicações via satélite"
+#: sheets/network.sheet:81
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "PC portátil"
-#~ msgid "Multiplexer"
-#~ msgstr "Multiplexador"
+#: sheets/network.sheet:84
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "PC de torre grande"
-#~ msgid "Demultiplexer"
-#~ msgstr "Demultiplexador"
+#: sheets/network.sheet:87
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "Torre média de PC"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
+#: sheets/network.sheet:90
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "Minitorre de PC"
-#~ msgid "Objects to design network diagrams with"
-#~ msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede"
+#: sheets/network.sheet:93
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Auto-falante com amplificador integrado"
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Computador"
+#: sheets/network.sheet:96
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Auto-falante sem amplificador"
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Armazenamento"
+#: sheets/network.sheet:99
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas"
-#~ msgid "Ethernet bus"
-#~ msgstr "Barramento ethernet"
+#: sheets/network.sheet:102
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "Disco ZIP"
-#~ msgid "Simple printer"
-#~ msgstr "Impressora simples"
+#: sheets/network.sheet:105
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Unidade DAT externa"
-#~ msgid "WAN connection"
-#~ msgstr "Conexão WAN"
+#: sheets/network.sheet:108
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefone celular"
-#~ msgid "WAN link"
-#~ msgstr "Link WAN"
+#: sheets/network.sheet:111
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
-#~ msgid "Stackable hub or switch"
-#~ msgstr "Hub ou switch empilhável"
+#: sheets/network.sheet:114
+msgid "Plotter"
+msgstr "Plotter"
-#~ msgid "Modular switching system"
-#~ msgstr "Sistema de comutação modular"
+#: sheets/network.sheet:117
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "Mesa de digitalização"
-#~ msgid "24 Port Patch Panel"
-#~ msgstr "Painel de 24 portas"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "Pneumático/Hidráulico"
-#~ msgid "RJ45 wall-plug"
-#~ msgstr "Tomada RJ45"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
-#~ msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-#~ msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Tomada de duplo efeito"
-#~ msgid "Simple modem"
-#~ msgstr "Modem simples"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Tomada de efeito simples de entrada"
-#~ msgid "Antenna for wireless transmission"
-#~ msgstr "Antena para transmissão sem fio"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Tomada de efeito simples de saída"
-#~ msgid "Mobile telephony base station"
-#~ msgstr "Estação base de telefonia móvel celular"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Fonte de pressão genérica"
-#~ msgid "Network cloud"
-#~ msgstr "Nuvem de rede"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
-#~ msgid "Mobile telephony cell"
-#~ msgstr "Telefone móvel celular"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Fonte de pressão pneumática"
-#~ msgid "Router symbol"
-#~ msgstr "Símbolo de roteador"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Orifício para saída de ar"
-#~ msgid "Switch symbol"
-#~ msgstr "Símbolo de switch"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 2/2"
-#~ msgid "ATM switch symbol"
-#~ msgstr "Símbolo de switch ATM"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 3/2"
-#~ msgid "Firewall router"
-#~ msgstr "Roteador Firewall"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 4/2"
-#~ msgid "Workstation monitor"
-#~ msgstr "Monitor de estação de trabalho"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 5/2"
-#~ msgid "UNIX workstation"
-#~ msgstr "Estação de trabalho UNIX"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Comando muscular"
-#~ msgid "Desktop PC"
-#~ msgstr "PC de mesa"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Comando de botão"
-#~ msgid "Laptop PC"
-#~ msgstr "PC portátil"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
+msgid "Mechanical command by tappet"
+msgstr "Comando mecânico por alavanca"
-#~ msgid "Bigtower PC"
-#~ msgstr "PC de torre grande"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Comando mecânico por mola"
-#~ msgid "Miditower PC"
-#~ msgstr "Torre média de PC"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Comando elétrico (mola única)"
-#~ msgid "Minitower PC"
-#~ msgstr "Minitorre de PC"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Comando elétrico (mola dupla)"
-#~ msgid "Speaker with integrated amplifier"
-#~ msgstr "Auto-falante com amplificador integrado"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
-#~ msgid "Speaker without amplifier"
-#~ msgstr "Auto-falante sem amplificador"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
-#~ msgid "3 1/2 inch diskette"
-#~ msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas"
+#: sheets/SADT.sheet:3
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
-#~ msgid "ZIP disk"
-#~ msgstr "Disco ZIP"
+#: sheets/SADT.sheet:4
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT"
-#~ msgid "External DAT drive"
-#~ msgstr "Unidade DAT externa"
+#: sheets/SADT.sheet:7
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados"
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "Telefone celular"
+#: sheets/SADT.sheet:10
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Caixa de atividade/dados"
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefone"
+#: sheets/SADT.sheet:13
+msgid "Flow label"
+msgstr "Rótulo de fluxo"
-#~ msgid "Plotter"
-#~ msgstr "Plotter"
+#: sheets/SDL.sheet:3
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
-#~ msgid "Digitizing board"
-#~ msgstr "Mesa de digitalização"
+#: sheets/SDL.sheet:4
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição."
-#~ msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-#~ msgstr "Pneumático/Hidráulico"
+#: sheets/SDL.sheet:7
+msgid "Block type reference"
+msgstr "Referência de tipo de bloco"
-#~ msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-#~ msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
+#: sheets/SDL.sheet:10
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Referência de tipo de serviço"
-#~ msgid "Double-effect jack"
-#~ msgstr "Tomada de duplo efeito"
+#: sheets/SDL.sheet:13
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Referência de tipo de processo"
-#~ msgid "Normally-in simple-effect jack"
-#~ msgstr "Tomada de efeito simples de entrada"
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
-#~ msgid "Normally-out simple-effect jack"
-#~ msgstr "Tomada de efeito simples de saída"
+#: sheets/SDL.sheet:19
+msgid "Function header"
+msgstr "Cabeçalho de função"
-#~ msgid "Generic pressure source"
-#~ msgstr "Fonte de pressão genérica"
+#: sheets/SDL.sheet:22
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#~ msgid "Hydraulic pressure source"
-#~ msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
+#: sheets/SDL.sheet:25
+msgid "Receive message"
+msgstr "Receber mensagem"
-#~ msgid "Pneumatic pressure source"
-#~ msgstr "Fonte de pressão pneumática"
+#: sheets/SDL.sheet:28
+msgid "Function call"
+msgstr "Chamada de função"
-#~ msgid "Air exhaust orifice"
-#~ msgstr "Orifício para saída de ar"
+#: sheets/SDL.sheet:34
+msgid "Action being executed"
+msgstr "Ação em execução"
-#~ msgid "2/2 distributor"
-#~ msgstr "Distribuidor 2/2"
+#: sheets/SDL.sheet:37
+msgid "Save state"
+msgstr "Salvar estado"
-#~ msgid "3/2 distributor"
-#~ msgstr "Distribuidor 3/2"
+#: sheets/SDL.sheet:43
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Conector de entrada/saída"
-#~ msgid "4/2 distributor"
-#~ msgstr "Distribuidor 4/2"
+#: sheets/SDL.sheet:49
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Retorno de procedimento"
-#~ msgid "5/2 distributor"
-#~ msgstr "Distribuidor 5/2"
+#: sheets/SDL.sheet:55
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Nota de texto genérica"
-#~ msgid "Muscular command"
-#~ msgstr "Comando muscular"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
+msgid "Shape Design"
+msgstr "Desenho da forma"
-#~ msgid "Push-button command"
-#~ msgstr "Comando de botão"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
+msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+msgstr "Desenha objetos do aplicativo Dia com pontos individuais de conexão"
-#~ msgid "Mechanical command by tappet"
-#~ msgstr "Comando mecânico por alavanca"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
+msgid "Connection Point"
+msgstr "Ponto de conexão"
-#~ msgid "Mechanical command by spring"
-#~ msgstr "Comando mecânico por mola"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
+msgid "Main Connection Point"
+msgstr "Ponto de conexão principal"
-#~ msgid "Electric command (single coil)"
-#~ msgstr "Comando elétrico (mola única)"
+#: sheets/sybase.sheet:3
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
-#~ msgid "Electric command (double coil)"
-#~ msgstr "Comando elétrico (mola dupla)"
+#: sheets/sybase.sheet:4
+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
+msgstr "Objetos para projetar diagramas de domínios de replicação Sybase"
-#~ msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-#~ msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
+#: sheets/sybase.sheet:7
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Servidor de dados Sybase"
-#~ msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-#~ msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
+#: sheets/sybase.sheet:10
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Servidor de replicação Sybase"
-#~ msgid "SADT/IDEF0"
-#~ msgstr "SADT/IDEF0"
+#: sheets/sybase.sheet:13
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação"
-#~ msgid "Objects to design SADT diagrams"
-#~ msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT"
+#: sheets/sybase.sheet:16
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
-#~ msgid "Activity/data flow arrow"
-#~ msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados"
+#: sheets/sybase.sheet:19
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Aplicação Sybase cliente"
-#~ msgid "Activity/data box"
-#~ msgstr "Caixa de atividade/dados"
+#: sheets/sybase.sheet:22
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
-#~ msgid "Flow label"
-#~ msgstr "Rótulo de fluxo"
+#: sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
-#~ msgid "SDL"
-#~ msgstr "SDL"
+#: sheets/UML.sheet:4
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
-#~ msgid "Specification and Description Language."
-#~ msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição."
+#: sheets/UML.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
-#~ msgid "Block type reference"
-#~ msgstr "Referência de tipo de bloco"
+#: sheets/UML.sheet:14
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
-#~ msgid "Service type reference"
-#~ msgstr "Referência de tipo de serviço"
+#: sheets/UML.sheet:20
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Realização, implementa uma interface específica"
-#~ msgid "Process type reference"
-#~ msgstr "Referência de tipo de processo"
+#: sheets/UML.sheet:23
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "Generalização, herança de classe"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
+#: sheets/UML.sheet:26
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "Associação, duas classes são associadas"
-#~ msgid "Function header"
-#~ msgstr "Cabeçalho de função"
+#: sheets/UML.sheet:29
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Enviar mensagem"
+#: sheets/UML.sheet:30
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
-#~ msgid "Receive message"
-#~ msgstr "Receber mensagem"
+#: sheets/UML.sheet:33
+msgid "Implements, class implements a specific interface"
+msgstr "Implementação, a classe implementa uma interface específica"
-#~ msgid "Function call"
-#~ msgstr "Chamada de função"
+#: sheets/UML.sheet:36
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa"
-#~ msgid "Action being executed"
-#~ msgstr "Ação em execução"
+#: sheets/UML.sheet:39
+msgid "Small package"
+msgstr "Pacote pequeno"
-#~ msgid "Save state"
-#~ msgstr "Salvar estado"
+#: sheets/UML.sheet:42
+msgid "Large package"
+msgstr "Pacote grande"
-#~ msgid "In/Out connector"
-#~ msgstr "Conector de entrada/saída"
+#: sheets/UML.sheet:48
+msgid "Use case"
+msgstr "Caso de uso"
-#~ msgid "Procedure return"
-#~ msgstr "Retorno de procedimento"
+#: sheets/UML.sheet:51
+msgid "Lifeline"
+msgstr "Linha da vida"
-#~ msgid "Generic text note"
-#~ msgstr "Nota de texto genérica"
+#: sheets/UML.sheet:54
+msgid "Object"
+msgstr "Objetos"
-#~ msgid "Shape Design"
-#~ msgstr "Desenho da forma"
+#: sheets/UML.sheet:57
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
-#~ msgid "Design Dia objects with individual connection points"
-#~ msgstr "Desenha objetos do aplicativo Dia com pontos individuais de conexão"
+#: sheets/UML.sheet:60
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
-#~ msgid "Connection Point"
-#~ msgstr "Ponto de conexão"
+#: sheets/UML.sheet:67
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
-#~ msgid "Main Connection Point"
-#~ msgstr "Ponto de conexão principal"
+#: sheets/UML.sheet:71
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
-#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
-#~ msgstr "Objetos para fazer apresentações do Sozi (ampliação)"
+#: sheets/UML.sheet:75
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
-#~ msgid "Sozi frame"
-#~ msgstr "Quadro Sozi"
+#: sheets/UML.sheet:78
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
-#~ msgid "Sozi media"
-#~ msgstr "Mídia Sozi"
+#: sheets/UML.sheet:81
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Ícone de estereótipo de classe"
-#~ msgid "Sybase"
-#~ msgstr "Sybase"
+#: sheets/UML.sheet:84
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "Estado inicial/final"
-#~ msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-#~ msgstr "Objetos para projetar diagramas de domínios de replicação Sybase"
+#: sheets/UML.sheet:90
+msgid "Activity"
+msgstr "Atividade"
-#~ msgid "Sybase dataserver"
-#~ msgstr "Servidor de dados Sybase"
+#: sheets/UML.sheet:96
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "Bifurcação/união"
-#~ msgid "Sybase replication server"
-#~ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
+#~ msgid "Diagram1.dia"
+#~ msgstr "Diagrama1.dia"
-#~ msgid "Log transfer manager or rep agent"
-#~ msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação"
+#~ msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possível converter o nome de arquivo “%s” para UTF-8: %s\n"
-#~ msgid "Stable storage device"
-#~ msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
-#~ msgid "Sybase client application"
-#~ msgstr "Aplicação Sybase cliente"
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
-#~ msgid "Replication server manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
+#~ msgid "Diagram Properties: %s"
+#~ msgstr "Propriedades do diagrama: %s"
-#~ msgid "UML"
-#~ msgstr "UML"
+#~ msgid "No antialiased renderer found"
+#~ msgstr "Nenhum renderizador com suavização foi localizado"
-#~ msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-#~ msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
+#~ msgid "Layers:"
+#~ msgstr "Camadas:"
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Nota"
+#~ msgid "Diagram:"
+#~ msgstr "Diagrama:"
-#~ msgid "Realizes, implements a specific interface"
-#~ msgstr "Realização, implementa uma interface específica"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nenhuma"
-#~ msgid "Generalization, class inheritance"
-#~ msgstr "Generalização, herança de classe"
+#~ msgid "Sozi presentation objects"
+#~ msgstr "Objetos de apresentação Sozi"
-#~ msgid "Association, two classes are associated"
-#~ msgstr "Associação, duas classes são associadas"
+#~ msgid "Constant speed"
+#~ msgstr "Velocidade constante"
-#~ msgid "Aggregation, one class is part of another"
-#~ msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
+#~ msgid "Speed up"
+#~ msgstr "Acelerar"
-#~ msgid "Implements, class implements a specific interface"
-#~ msgstr "Implementação, a classe implementa uma interface específica"
+#~ msgid "Speed up (strong)"
+#~ msgstr "Acelerar (forte)"
-#~ msgid "Constraint, place a constraint on something"
-#~ msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa"
+#~ msgid "Speed down"
+#~ msgstr "Desacelerar"
-#~ msgid "Small package"
-#~ msgstr "Pacote pequeno"
+#~ msgid "Speed down (strong)"
+#~ msgstr "Desacelerar (forte)"
-#~ msgid "Large package"
-#~ msgstr "Pacote grande"
+#~ msgid "Speed up, then down"
+#~ msgstr "Acelerar, e então desacelerar"
-#~ msgid "Use case"
-#~ msgstr "Caso de uso"
+#~ msgid "Speed up, then down (strong)"
+#~ msgstr "Acelerar, e então desacelerar (forte)"
-#~ msgid "Lifeline"
-#~ msgstr "Linha da vida"
+#~ msgid "Speed down, then up"
+#~ msgstr "Desacelerar, e então acelerar"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objetos"
+#~ msgid "Speed down, then up (strong)"
+#~ msgstr "Desacelerar, e então acelerar (forte)"
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Mensagem"
+#~ msgid "Immediate (beginning)"
+#~ msgstr "Imediato (início)"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Componente"
+#~ msgid "Immediate (end)"
+#~ msgstr "Intermediário (fim)"
-#~ msgid "Node"
-#~ msgstr "Nó"
+#~ msgid "Immediate (middle)"
+#~ msgstr "Imediato (meio)"
-#~ msgid "Class stereotype icon"
-#~ msgstr "Ícone de estereótipo de classe"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometria"
-#~ msgid "Initial/End state"
-#~ msgstr "Estado inicial/final"
+#~ msgid "Center x"
+#~ msgstr "Centro x"
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Atividade"
+#~ msgid "Center y"
+#~ msgstr "Centro y"
-#~ msgid "Fork/Union"
-#~ msgstr "Bifurcação/união"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#~ msgid "Angle (deg)"
+#~ msgstr "Ângulo (graus)"
+
+#~ msgid "Scale from center"
+#~ msgstr "Escala a partir do centro"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Legenda"
+
+#~ msgid "Legend is visible"
+#~ msgstr "Legenda é visível"
+
+#~ msgid "Sozi"
+#~ msgstr "Sozi"
+
+#~ msgid "Frame sequence"
+#~ msgstr "Sequência de quadros"
+
+#~ msgid "Frame title"
+#~ msgstr "Título do quadro"
+
+#~ msgid "Frame hide"
+#~ msgstr "Ocultar quadro"
+
+#~ msgid "Frame clip"
+#~ msgstr "Clipe de quadros"
+
+#~ msgid "Frame timeout enable"
+#~ msgstr "Habilitar tempo limite limite"
+
+#~ msgid "Frame timeout (ms)"
+#~ msgstr "Tempo limite do quadro (ms)"
+
+#~ msgid "Frame transition profile"
+#~ msgstr "Perfil de transição de quadro"
+
+#~ msgid "Frame transition duration (ms)"
+#~ msgstr "Duração da transição do quadro (ms)"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "indefinido"
+
+#~ msgid "video/mp4"
+#~ msgstr "vídeo/mp4"
+
+#~ msgid "video/webm"
+#~ msgstr "vídeo/webm"
+
+#~ msgid "video/ogg"
+#~ msgstr "vídeo/ogg"
+
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "áudio/mpeg"
+
+#~ msgid "audio/ogg"
+#~ msgstr "áudio/ogg"
+
+#~ msgid "audio/wav"
+#~ msgstr "áudio/wav"
+
+#~ msgid "Media type"
+#~ msgstr "Tipo de mídia"
+
+#~ msgid "Media file"
+#~ msgstr "Arquivo de mídia"
+
+#~ msgid "Start frame"
+#~ msgstr "Quadro inicial"
+
+#~ msgid "Stop frame"
+#~ msgstr "Parar o quadro"
+
+#~ msgid "Libart-based rendering"
+#~ msgstr "Renderização baseada em Libart"
+
+#~ msgid "Renderer transformation"
+#~ msgstr "Transformação do renderizador"
+
+#~ msgid "Transform pointer"
+#~ msgstr "Transformar ponteiro"
+
+#~ msgid "Could not create PNG write structure"
+#~ msgstr "Não foi possível criar a estrutura de gravação PNG"
+
+#~ msgid "Could not create PNG header info structure"
+#~ msgstr "Não foi possível criar a estrutura de informação de cabeçalho PNG"
+
+#~ msgid "Error occurred while writing PNG"
+#~ msgstr "Erro durante a gravação do arquivo PNG"
+
+#~ msgid "PNG Export Options"
+#~ msgstr "Opções de exportação PNG"
+
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Largura da imagem:"
+
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Altura da imagem:"
+
+#
+#~ msgid "PNG (antialiased)"
+#~ msgstr "PNG (suavizado)"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes Pango)"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "PostScript encapsulado com pré-visualização (usando fontes Pango)"
+
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "objeto|posição"
+
+#~ msgid "line|Solid"
+#~ msgstr "linha|sólida"
+
+#~ msgid "line|Dashed"
+#~ msgstr "linha|tracejada"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot"
+#~ msgstr "linha|traço-ponto"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+#~ msgstr "linha|traço-ponto-ponto"
+
+#~ msgid "line|Dotted"
+#~ msgstr "linha|pontilhada"
+
+#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+#~ msgstr "Objetos para fazer apresentações do Sozi (ampliação)"
+
+#~ msgid "Sozi frame"
+#~ msgstr "Quadro Sozi"
+
+#~ msgid "Sozi media"
+#~ msgstr "Mídia Sozi"
#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]