[gnome-desktop] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 2006957354987417a08546fc8a900ea0519df3e6
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Wed Nov 27 16:07:00 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation
    
    (cherry picked from commit a65bdd41aea0e0c07c900b4f6f16771f50837e74)

 po/zh_TW.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index de88ef62..806d8303 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,51 +1,97 @@
 # Chinese (Taiwan) translation of gnome-desktop.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Gnome-core:
+# Gnome-desktop:
+#
 # Yuan-Chung Cheng <platin linux org tw>, 1999.
 # Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000.
 # Chih-Wei Huang <cwhuang linux org tw>, 2000.
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2001.
-# Gnome-desktop:
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2003.
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2007.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2007.
 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008, 2010.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
-#
+# pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-19 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:26+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n lists linux org tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-23 14:45+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:711
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
 msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
+#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
+#. difference is related to collation.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
+msgid "Abegede"
+msgstr "Abegede"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里爾字母"
+
+#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
+#. of the Indian subcontinent. See:
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
+msgid "Devanagari"
+msgstr "天城文"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
+#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
+msgid "IQTElif"
+msgstr "IQTElif"
+
+#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
+#. Latin from Cyrillic written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁文"
+
+#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
+#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
+msgid "Saho"
+msgstr "Saho"
+
+#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
+#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
+#. locale from ca_ES@valencia.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398
+msgid "Valencia"
+msgstr "巴倫西亞語"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
 msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%d"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -58,22 +104,22 @@ msgstr ""
 "現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n"
 "現有的旋轉 = %d,新的旋轉 = %d"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "不能複製到輸出裝置 %s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -82,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n"
 "%s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -94,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -106,84 +152,84 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
 msgid "%a %b %-e_%R:%S"
 msgstr "%b%-e日%A_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
 msgid "%a %b %-e_%R"
 msgstr "%b%-e日%A_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
 msgid "%b %-e_%R:%S"
 msgstr "%b%-e日_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337
 msgid "%b %-e_%R"
 msgstr "%b%-e日_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A %R∶%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
 msgid "%R:%S"
 msgstr "%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355
 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%b%-e日%A_%p%l:%M:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%b%-e日%A_%p%l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. used for AM/PM. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%b%-e日_%p%l:%M:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362
 msgid "%b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%b%-e日_%p %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %p%l:%M:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %p%l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%p%l:%M:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p%l:%M"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]