[hitori] Update Chinese (Taiwan) translation



commit ac4f11aedcf40ac593a73522eb3baf303f68f539
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Wed Nov 27 14:53:59 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 189 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6df76c8..149d3cd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:15+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-29 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-23 13:51+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -32,11 +32,6 @@ msgstr "遊玩 Hitori 解謎遊戲"
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "puzzle;game;logic;grid;益智遊戲;遊戲;邏輯;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
@@ -62,44 +57,92 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 專案"
 
-#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "開始新遊戲"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "標示格子"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+#| msgid "Undo your last move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "還原上一步"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+#| msgid "Redo a move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "取消還原移動"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+#| msgid "Get a hint for your next move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "取得下一步提示"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "顯示說明"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "顯示鍵盤快捷鍵"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
 msgid "_New Game"
 msgstr "開新局(_N)"
 
-#: data/hitori.ui:13
+#: data/hitori.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "遊戲盤大小(_S)"
 
-#: data/hitori.ui:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
 
-#: data/hitori.ui:22
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
 
-#: data/hitori.ui:27
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
 
-#: data/hitori.ui:32
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
 
-#: data/hitori.ui:37
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
 
-#: data/hitori.ui:42
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:41
+#| msgid "10×10"
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
+
+#: data/hitori.ui:54
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: data/hitori.ui:56
-#| msgid "Hitori"
+#: data/hitori.ui:58
 msgid "_About Hitori"
 msgstr "關於 Hitori(_A)"
 
@@ -107,11 +150,11 @@ msgstr "關於 Hitori(_A)"
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "還原上一步"
 
-#: data/hitori.ui:106
+#: data/hitori.ui:105
 msgid "Redo a move"
 msgstr "取消復原移動"
 
-#: data/hitori.ui:152
+#: data/hitori.ui:150
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "給下一步的提示"
 
@@ -123,51 +166,134 @@ msgstr "遊戲盤大小"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "遊戲盤大小,以格子計"
 
-#: src/interface.c:640
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "視窗最大化狀態"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "視窗是否已最大化。"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "視窗位置"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "視窗位置 (x 及 y)。"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "視窗大小"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "視窗大小 (寬 和 高)。"
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "無法顯示求助內容"
 
-#: src/interface.c:664
+#: src/interface.c:746
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "版權所有 © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:665
+#: src/interface.c:747
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "原始由 Nikoli 設計的邏輯解謎遊戲"
 
-#: src/interface.c:667
+#: src/interface.c:749
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2014"
 
-#: src/interface.c:671
+#: src/interface.c:753
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Hitori 網站"
 
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "啟用除錯模式"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:256
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "遊戲盤產生亂數種子"
 
 #. Options
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:270
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- 玩 Hitri 遊戲"
 
 #. Print an error
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "無法分析命令列選項:%s\n"
 
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "您是否要停止目前的遊戲?"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "繼續玩(_P)"
 
@@ -186,6 +312,24 @@ msgstr "離開(_Q)"
 msgid "_Play Again"
 msgstr "再玩一次(_P)"
 
+#~ msgid "org.gnome.Hitori"
+#~ msgstr "org.gnome.Hitori"
+
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5×5"
+
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6×6"
+
+#~ msgid "7×7"
+#~ msgstr "7×7"
+
+#~ msgid "8×8"
+#~ msgstr "8×8"
+
+#~ msgid "9×9"
+#~ msgstr "9×9"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "關於(_A)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]