[gnome-calculator] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 4d6acda95289421ca888f0ee724ff5c49119feeb
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Wed Nov 27 14:27:37 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation
    
    (cherry picked from commit f5d92b91edf0388e4421d3e5487194b3ae02908c)

 po/zh_TW.po | 4315 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2195 insertions(+), 2120 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3ff3132b..95822a8e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,2741 +1,2572 @@
 # Traditional Chinese translation of gcaltool.
 # Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 # Pin-hsien Li <pspeter9931 gmail com>, 2011.
-# byStarTW <pan93412 gmail com>, 2017.
-#
+# byStarTW <pan93412 gmail com>, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcaltool 6.1.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 16:01+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:21+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <community linuxhall org>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "反轉 [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "GNOME 計算機"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "反轉"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "進行數字、科學或金融的計算"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "因數分解 [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"GNOME 計算機是用來解決數學等式的應用程式。它一開始只顯示具備基礎數學運算功能"
+"的簡單計算機,您可以切換為進階、金融或程式設計模式以符合您的需求。"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "因數分解"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"進階計算機支援許多運算方式,包含:對數、階乘、三角函數和雙曲函數、模數除法、"
+"複數、產生數數、分解質因數和單位轉換。"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "階乘 [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"金融模式支援多種運算,包含定期利率、現在和未來值、雙倍餘額遞減和直線折舊,以"
+"及其他許多方式。"
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "階乘"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"程式設計模式支援許多常用基礎的換算 (二進位、八進位、十進位和十六進位),布林代"
+"數,一與二的補數、字元對字元代碼轉換等等。"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "虛數部分"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "GNOME 計算機基本模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "除號 [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "GNOME 計算機進階模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "乘號 [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "GNOME 計算機金融模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "減號 [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "GNOME 計算機程式設計模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "加號 [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 專案"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "計算機"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "計算結果"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calculation;arithmetic;scientific;financial;科學;金融;計算;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "清除顯示 [Escape]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "準確度數值"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "下標數字模式 [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小數點後要顯示的位數"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "下標"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "文字大小"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "上標數字模式 [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "上標"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "數字基底"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "科學記號 [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "數字基底"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "科學記號"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "顯示千位分隔符號"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "餘數除法"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "括號開頭 [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "顯示小數點後的 0"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "括號結尾 [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "記憶"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "數字格式"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "顯示數字所用的格式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "絕對值 [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度單位"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "絕對值"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "要使用的角度單位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "實數部分"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "幣值更新週期"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "共軛複數"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "多久更新幣值匯率一次"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "複數輻角"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "按鈕模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "自然對數"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "按鈕的模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "對數"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "來源貨幣"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "指數 [^ 或 **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "目前計算的貨幣"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "指數"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "目標貨幣"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "開根號 [Ctrl+R]"
-
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "復原 [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "原始單位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "歐拉數"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "目前計算的單位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "餘弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "目標單位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "正弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為單位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "正切"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "內部精度"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "雙曲正弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "使用 MPFR 程式庫的內部精度"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "雙曲餘弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "視窗位置"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "雙曲正切"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "最後開關視窗的視窗位置 (x 與 y)"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "額外的函數"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "阿聯迪爾汗"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "儲存"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "澳元"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "百分比 [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "保加利亞列弗"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "巴林第納爾"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "平方 [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "汶萊元"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "複利期間"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "巴西雷阿爾"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "波札那普拉"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "計算(_A)"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "加拿大元"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "現值(_V):"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "非洲法郎"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "定期利率(_R):"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "瑞士法郎"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "智利比索"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "未來值(_F):"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "人民幣"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "哥倫比亞比索"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "捷克克朗"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "花費(_O):"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "丹麥克朗"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "年限(_L):"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "阿爾及利亞第納爾"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "週期(_P):"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "愛沙尼亞克朗"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "未來值"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "歐元"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "英鎊"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "定期付款(_P):"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "港幣"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "週期數(_N):"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "克羅埃西亞庫那"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "毛利率"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "匈牙利福林"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "印尼盾"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "盈餘(_M):"
-
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "定期付款"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "以色列新謝克爾"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "印度盧比"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "本金(_P):"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "伊朗雷阿爾"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "期數(_T):"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "冰島克朗"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "現值"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "日元"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率下進行折現。"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "南韓圜"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "定期利率"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "科威特第納爾"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "哈薩克堅戈"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "直線折舊法"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "斯里蘭卡盧比"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "花費(_C):"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "利比亞第納爾"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "剩餘價值(_S):"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "模里西斯盧比"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可"
-"用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "墨西哥披索"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "年數總和折舊法"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "馬來西亞林吉特"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊"
-"率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 (通常為"
-"年)。"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "挪威克朗"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "付款期間"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "尼泊爾盧比"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "未來值(_V):"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "紐西蘭元"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一定期利率。"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "阿曼雷阿爾"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "秘魯新索爾"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "菲律賓比索"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "巴基斯坦盧比"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "波蘭茲羅提"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "卡達里亞爾"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "理財期數"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "新羅馬尼亞列伊"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "俄羅斯盧布"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "年數總和折舊法"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "沙特里亞爾"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "瑞典克朗"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "直線折舊法"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "新加坡幣"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "泰銖"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "突尼西亞第納爾"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "土耳其里拉"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "2 進位"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "美元"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "8 進位"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "烏拉圭披索"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "10 進位"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "委內瑞拉波利瓦爾"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "16 進位"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "南非蘭特"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "位元組對數"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:247
+#| msgid "Sine"
+msgid "in"
+msgstr "於"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "整數部分"
+#: lib/equation-lexer.vala:719
+msgid "to"
+msgstr "至"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "小數部分"
+#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "數字的零次方根沒有定義"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "布林排除 OR"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "錯誤:週期數必須為正"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "布林 OR"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:172
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "布林 AND"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:522
+msgid "No undo history"
+msgstr "沒有復原紀錄"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "左移"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:543
+msgid "No redo history"
+msgstr "沒有取消復原紀錄"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "右移"
+#: lib/math-equation.vala:774
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "沒有正常數值可以儲存"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "插入字元代碼"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:1026
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "插入字元"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:1031
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "不明的變數「%s」"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "布林 NOT"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:1038
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "尚未定義函數「%s」"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "1 的補數"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:1045
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "不明的換算"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "2 的補數"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:1055
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "字元(_A):"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1060 lib/math-equation.vala:1065
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "算式錯誤"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "插入(_I)"
+#: lib/math-equation.vala:1076
+msgid "Calculating"
+msgstr "計算中"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "GNOME Calculator"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1269
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "需要整數才能因數分解"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "進行數字、科學或金融的計算"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1329
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "沒有正常數值可以進行移位"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"GNOME 計算機是用來解決數學等式的應用程式。它一開始只顯示具備基礎數學運算功能"
-"的簡單計算機,您可以切換為進階、金融或程式設計模式以符合您的需求。"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1351
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "顯示的數值不是整數值"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"進階計算機支援許多運算方式,包含:對數、階乘、三角函數和雙曲函數、模數除法、"
-"複數、產生數數、分解質因數和單位轉換。"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:195
+msgid "Underflow error"
+msgstr "不足位錯誤"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"金融模式支援多種運算,包含定期利率、現在和未來值、雙倍餘額遞減和直線折舊,以"
-"及其他許多方式。"
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:200
+msgid "Overflow error"
+msgstr "溢位錯誤"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"程式設計模式支援許多常用基礎的換算 (二進位、八進位、十進位和十六進位),布林代"
-"數,一與二的補數、字元對字元代碼轉換等等。"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:250
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "引數不能用於 0"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "GNOME 計算機基本模式"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "負數的 0 次方並無意義"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "GNOME 計算機進階模式"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "對 0 求冪並無意義"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "GNOME 計算機金融模式"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "0 的對數並無意義"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "GNOME 計算機程式設計模式"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:511
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "階乘只能用於自然數"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME 專案"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:571
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "除以 0 並無意義"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "計算機"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:592
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "餘數除法只能用於整數值"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "calculation;arithmetic;scientific;financial;科學;金融;計算;"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:665
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°、270°…) 並無意義"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:684
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "切換轉換單位"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:701
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " 轉為 "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:762
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:778
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "新增函式"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:794
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "布林 AND 只能用於正整數"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "變數名稱"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:806
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "布林 OR 只能用於正整數"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "將數值儲存到現有或新的變數"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:818
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "布林 XOR 只能用於正整數"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "基礎模式"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:830
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "布林 NOT 只能用於正整數"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "進階模式"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:853
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "位移只能用在整數值"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "金融模式"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "溢位:結果無法計算"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "程式設計模式"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "角"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "鍵盤模式"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "新視窗"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "區域"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "體積"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "質量"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "時間"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "關於"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "溫度"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "數位儲存區"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "開啟新的視窗"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s 度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "關閉目前的視窗"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degree,degrees,deg,度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "開啟求助"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "清除紀錄"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s 弧度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "退出應用程式"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad,弧度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "切換模式"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "梯度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "切換到基本模式"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s 梯度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "切換到進階模式"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradians,grad,梯度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "切換到金融模式"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "秒差距"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "切換到程式設計模式"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "切換到鍵盤模式"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "鍵盤項目"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "光年"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "乘號 (×)"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "除號 (÷)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "平方根 (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "天文單位"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "反轉"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi (π)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au,天文單位"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "輸入科學記數格式的數字"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "海浬"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "程式設計模式"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "切換到 2 進位"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi,海哩"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "切換到 8 進位"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "英里"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "切換到 10 進位"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "切換到 16 進位"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mile,miles,mi,英里"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "準確度數值"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "公里"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "小數點後要顯示的位數"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "文字大小"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "鏈"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "數字基底"
-
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "數字基底"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "顯示千位分隔符號"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cable,cables,cb,鏈"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "英噚"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "顯示小數點後的 0"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。"
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "數字格式"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "公尺"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "顯示數字所用的格式"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "角度單位"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m,米,公尺"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "要使用的角度單位"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "碼"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "按鈕模式"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "按鈕的模式"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd,碼"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "來源貨幣"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "英尺"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "目前計算的貨幣"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "目標貨幣"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "foot,feet,ft,英尺"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "英吋"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "原始單位"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "目前計算的單位"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in,英吋"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "目標單位"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "公分"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "要將目前計算結果換算為單位"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "內部精度"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,公分"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "使用 MPFR 程式庫的內部精度"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "視窗位置"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "最後開關視窗的視窗位置 (x 與 y)"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "阿聯迪爾汗"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "微米"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "澳元"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "保加利亞列弗"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um,微米"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "巴林第納爾"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "奈米"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "汶萊元"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "巴西雷阿爾"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm,奈米"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "波札那普拉"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "桌面出版點"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "加拿大元"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "非洲法郎"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "point,pt,points,pts,點"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "瑞士法郎"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "公頃"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "智利比索"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "人民幣"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha,公頃"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "哥倫比亞比索"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "英畝"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "捷克克朗"
-
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "丹麥克朗"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "阿爾及利亞第納爾"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres,英畝"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "愛沙尼亞克朗"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "平方公尺"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "歐元"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "英鎊"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²,平方公尺"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "港幣"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "平方公分"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "克羅埃西亞庫那"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "匈牙利福林"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²,平方公分"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "印尼盾"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "平方毫米"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "以色列新謝克爾"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "印度盧比"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²,平方毫米"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "伊朗雷阿爾"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "立方公尺"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "冰島克朗"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "日元"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³,立方公尺"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "南韓圜"
+#: lib/unit.vala:65
+#| msgid "Gallons"
+msgid "US Gallons"
+msgstr "美式加侖"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "科威特第納爾"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "哈薩克堅戈"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal,加侖"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "斯里蘭卡盧比"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "公升"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "利比亞第納爾"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "模里西斯盧比"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "墨西哥披索"
+#: lib/unit.vala:67
+#| msgid "Quarts"
+msgid "US Quarts"
+msgstr "美式夸脫"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "馬來西亞林吉特"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "挪威克朗"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt,夸脫"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "尼泊爾盧比"
+#: lib/unit.vala:68
+#| msgid "Pints"
+msgid "US Pints"
+msgstr "美式品脫"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "紐西蘭元"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt,品脫"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "阿曼雷阿爾"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "毫升"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "秘魯新索爾"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "菲律賓比索"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "巴基斯坦盧比"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "微升"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "波蘭茲羅提"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "卡達里亞爾"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL,微升"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "新羅馬尼亞列伊"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "公噸"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "俄羅斯盧布"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "沙特里亞爾"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes,公噸"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "瑞典克朗"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "公斤"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "新加坡幣"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "泰銖"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "突尼西亞第納爾"
-
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "土耳其里拉"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "磅"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "美元"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pound,pounds,lb,磅"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "烏拉圭披索"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "盎司"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "委內瑞拉波利瓦爾"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "南非蘭特"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz,盎司"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "數字的零次方根沒有定義"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "公克"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "錯誤:週期數必須為正"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "沒有復原紀錄"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Stone"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "沒有取消復原紀錄"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "沒有正常數值可以儲存"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "年"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:77
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "不明的變數「%s」"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s 年"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "尚未定義函數「%s」"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "year,years,年"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "不明的換算"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "天"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s 天"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "算式錯誤"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "day,days,天"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "計算中"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "小時"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "需要整數才能因數分解"
+#: lib/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s 小時"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "沒有正常數值可以進行移位"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hour,hours,小時"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "顯示的數值不是整數值"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "分鐘"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "不足位錯誤"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s 分鐘"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "溢位錯誤"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes,分鐘"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "引數不能用於 0"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "秒鐘"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "負數的 0 次方並無意義"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "對 0 求冪並無意義"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "second,seconds,s,秒鐘"
 
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "0 的對數並無意義"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "亳秒"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "階乘只能用於自然數"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "除以 0 並無意義"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒"
 
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "餘數除法只能用於整數值"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "微秒"
 
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°、270°…) 並無意義"
+#: lib/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
+#: lib/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "攝氏"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值"
+#: lib/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s˚C"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
+#: lib/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,攝氏"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "布林 AND 只能用於正整數"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "布林 OR 只能用於正整數"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "布林 XOR 只能用於正整數"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "布林 NOT 只能用於正整數"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "位移只能用在整數值"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "溢位:結果無法計算"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "角"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "長度"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "區域"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "體積"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "質量"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "時間"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "溫度"
-
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "數位儲存區"
-
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "度"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "華氏"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s 度"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s˚F"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "degree,degrees,deg,度"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,華氏"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "弧度"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "絕對溫度"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s 弧度"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radian,radians,rad,弧度"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin,克耳文"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "梯度"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "蘭金"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s 梯度"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s˚R"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradian,gradians,grad,梯度"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,蘭氏度"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "秒差距"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "位元"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bits,b,位元"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "光年"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "位元組"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,bytes,B,位元組"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "天文單位"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au,天文單位"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "海浬"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "千位元"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi,海哩"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "英里"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "千位元組"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mile,miles,mi,英里"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "公里"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibits"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "鏈"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibytes"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "cable,cables,cb,鏈"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "英噚"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "百萬位元"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabits,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "公尺"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "百萬位元組"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "meter,meters,m,米,公尺"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,megabytes,MB"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "碼"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibits"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yards,yd,碼"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "英尺"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "foot,feet,ft,英尺"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "英吋"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "吉位元"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "inch,inches,in,英吋"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "公分"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "吉位元組"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,公分"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "毫米"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibits"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "微米"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibytes"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrometer,micrometers,um,微米"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "奈米"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "兆位元"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometer,nanometers,nm,奈米"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabits,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "桌面出版點"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "兆位元組"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "point,pt,points,pts,點"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,terabytes,TB"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "公頃"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibits"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hectare,hectares,ha,公頃"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "英畝"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acres"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acre,acres,英畝"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "平方公尺"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "拍位元"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²,平方公尺"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabits,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "平方公分"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "拍位元組"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²,平方公分"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,petabytes,PB"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "平方毫米"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibits"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²,平方毫米"
-
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "立方公尺"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibytes"
+
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³,立方公尺"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "加侖"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabits"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "gallon,gallons,gal,加侖"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabits,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "公升"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "艾位元組"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,exabytes,EB"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "夸脫"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibits"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "quart,quarts,qt,夸脫"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "品脫"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pint,pints,pt,品脫"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "毫升"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibytes"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升"
-
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "微升"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:70
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "皆位元"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL,微升"
-
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "公噸"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:71
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "皆位元組"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonne,tonnes,公噸"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "公斤"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibits"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "磅"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "pound,pounds,lb,磅"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "盎司"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "佑位元"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "ounce,ounces,oz,盎司"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "公克"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "佑位元組"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Stone"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibits"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "stone,st,stones"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "年"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibytes"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s 年"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "year,years,年"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "天"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s 天"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "day,days,天"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "小時"
+#: search-provider/search-provider.vala:190
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "複製結果至剪貼簿"
 
-#: lib/unit.vala:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s 小時"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "反轉 [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "hour,hours,小時"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "反轉"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "因數分解 [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s 分鐘"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "因數分解"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minute,minutes,分鐘"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "階乘 [!]"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "秒鐘"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "階乘"
 
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "虛數部分"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "second,seconds,s,秒鐘"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "除號 [/]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "亳秒"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "乘號 [*]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "減號 [-]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "加號 [+]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "微秒"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "計算結果"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "清除顯示 [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "攝氏"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "下標數字模式 [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s˚C"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,攝氏"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "上標數字模式 [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "華氏"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "科學記號 [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,華氏"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "科學記號"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "絕對溫度"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "餘數除法"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "括號開頭 [(]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin,克耳文"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "括號結尾 [)]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "蘭金"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s˚R"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,蘭氏度"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "絕對值 [|]"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "位元"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "絕對值"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "實數部分"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,bits,b,位元"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "共軛複數"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "位元組"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "複數輻角"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "自然對數"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "byte,bytes,B,位元組"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "對數"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "指數 [^ 或 **]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
-
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble,nibbles"
-
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "千位元"
-
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
-
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "千位元組"
-
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibits"
-
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibytes"
-
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
-
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "百萬位元"
-
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "指數"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,megabits,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "開根號 [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "百萬位元組"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "復原 [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megabyte,megabytes,MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "歐拉數"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibits"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "餘弦"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "正切"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibytes"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "雙曲正弦"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "雙曲餘弦"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "雙曲正切"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "吉位元"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "額外的函數"
 
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "儲存"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "百分比 [%]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "吉位元組"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "平方 [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "複利期間"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibits"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "計算(_A)"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "現值(_V):"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibytes"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "定期利率(_R):"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "未來值(_F):"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "兆位元"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,terabits,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "花費(_O):"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "兆位元組"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "年限(_L):"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "週期(_P):"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "terabyte,terabytes,TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "未來值"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibits"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "定期付款(_P):"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "週期數(_N):"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibytes"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "毛利率"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "盈餘(_M):"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "拍位元"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "定期付款"
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,petabits,Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "本金(_P):"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "拍位元組"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "期數(_T):"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "現值"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petabyte,petabytes,PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率下進行折現。"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibits"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "定期利率"
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "直線折舊法"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibytes"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "花費(_C):"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "剩餘價值(_S):"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可"
+"用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabits"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "年數總和折舊法"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊"
+"率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 (通常為"
+"年)。"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,exabits,Eb"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "付款期間"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "艾位元組"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "未來值(_V):"
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一定期利率。"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exabyte,exabytes,EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibits"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibytes"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "理財期數"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "皆位元"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "年數總和折舊法"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "皆位元組"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "直線折舊法"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibits"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibytes"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "2 進位"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "8 進位"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "10 進位"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "佑位元"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "16 進位"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "位元組對數"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "整數部分"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "佑位元組"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "小數部分"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "布林排除 OR"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "布林 OR"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "布林 AND"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibits"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左移"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "右移"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "插入字元代碼"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibytes"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "插入字元"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "布林 NOT"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "1 的補數"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "貨幣"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "2 的補數"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "字元(_A):"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2754,12 +2585,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "顯示釋出版本"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "無法開啟求助檔案"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -2769,95 +2600,345 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2003, 05, 07\n"
 "Ching-Hung Lin <2billlin yahoo com tw>, 2004"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334
 msgid "About Calculator"
 msgstr "關於計算機"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "附有財務及科學計算模式的計算機。"
 
+#: src/gnome-calculator.vala:357
+msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
+msgstr "確定關閉所有開啟視窗?"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:358
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close _All"
+msgstr "全部關閉(_A)"
+
 #: src/math-buttons.vala:464
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d 個位"
 
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "切換轉換單位"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " 至 "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:513
+#| msgid "Additional Functions"
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "定義的函數"
+
+#: src/math-display.vala:570
+#| msgid "Assign Variable"
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "定義的變數"
+
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "新增函式"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "選取參數編號"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "數字格式(_F):"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "固定的"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "科學計算"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "工程"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "位數(_D)"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "末端的零(_Z)"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "千位分隔符號(_T)"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "角度單位(_A):"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "文字大小(_S):"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 位元"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 位元"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 位元"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 位元"
 
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "匯率重新整理週期(_X)"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "永不"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "每日"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "每週"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "開啟新的視窗"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "關閉目前的視窗"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "開啟求助"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "清除紀錄"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "退出應用程式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "切換模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "切換到基本模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "切換到進階模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "切換到金融模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "切換到程式設計模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "切換到鍵盤模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "鍵盤項目"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "乘號 (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "除號 (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "平方根 (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "反轉"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "輸入科學記數格式的數字"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "程式設計模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "切換到 2 進位"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "切換到 8 進位"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "切換到 10 進位"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "切換到 16 進位"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "變數名稱"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "將數值儲存到現有或新的變數"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "基礎模式"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "進階模式"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "金融模式"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "程式設計模式"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "鍵盤模式"
+
+#: src/math-window.ui:49
+#| msgid "New Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "開新視窗(_N)"
+
+#: src/math-window.ui:57
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
+
+#: src/math-window.ui:66
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: src/math-window.ui:71
+#| msgid "About Calculator"
+msgid "_About Calculator"
+msgstr "關於計算機(_A)"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "離開(_Q)"
 
+#~ msgid "gnome-calculator"
+#~ msgstr "gnome-calculator"
+
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " 轉為 "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "關於"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "結束"
 
@@ -2908,9 +2989,6 @@ msgstr "離開(_Q)"
 #~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
 #~ msgstr "記號「%s」算式格式錯誤"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "關閉(_C)"
-
 #~ msgid "Root must be non-zero"
 #~ msgstr "根號必須為非 0 的數值"
 
@@ -3072,9 +3150,6 @@ msgstr "離開(_Q)"
 #~ msgid "→ R"
 #~ msgstr "→ R"
 
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "指定變數"
-
 #~ msgid "Insert Variable"
 #~ msgstr "插入變數"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]