[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 25 Nov 2019 14:45:27 +0000 (UTC)
commit 9d42fe7d8309cb37ed6c78290cc64233e18dcbdf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Nov 25 15:45:29 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dd1616ee..fc877d4a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-19 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-25 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
@@ -198,30 +198,35 @@ msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#| msgid "Downloaded"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:101
msgid "Application Menu"
msgstr "Menú de aplicaciones"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:129
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:157
msgid "List view"
msgstr "Vista de lista"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:185
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de rejilla"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:211 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Crear una máquina virtual…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:246
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Conectar a un equipo remoto…"
@@ -254,7 +259,6 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Las cajas pueden ser máquinas virtuales o remotas."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-#| msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
msgstr "Simplemente pulse el botón <b>+</b> para crear la primera."
@@ -361,7 +365,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:335
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -431,11 +435,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "_Añadir contraseña"
msgid "Product Key"
msgstr "Clave del producto"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Medio desconocido"
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "C_ontinuar"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalizar recursos"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:337
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -612,80 +616,80 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014"
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:176
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:179
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:181
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:192
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:474
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:476
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:562
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:590 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:634
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Cajas está haciendo algo"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:334
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Seleccione los archivos que quiere enviar"
@@ -912,40 +916,40 @@ msgstr "Restaurando %s desde el disco"
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Apagar"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonando «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Configurando clon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Importando…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "equipo: %s"
@@ -1240,14 +1244,14 @@ msgstr "Copiando «%s» a «Descargas»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:216
+#: src/unattended-installer.vala:200
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
"la instalación rápida."
-#: src/unattended-installer.vala:479
+#: src/unattended-installer.vala:458
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
@@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "La instalación rápida de %s necesita una conexión a Internet."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenciales de GNOME Cajas para «%s»"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1274,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"Su contexto SELinux no es correcto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "¿No está SELinux instalado?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes» está funcionando."
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta "
"carpeta no existe"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
"carpeta"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1539,10 +1543,6 @@ msgstr "_Personalizar…"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#~| msgid "Download failed."
-#~ msgid "Downloaded"
-#~ msgstr "Descargado"
-
#~ msgid "Available to Download"
#~ msgstr "Disponible para descargar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]