[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit 9d42fe7d8309cb37ed6c78290cc64233e18dcbdf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Nov 25 15:45:29 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dd1616ee..fc877d4a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-19 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-25 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
 #: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
@@ -198,30 +198,35 @@ msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#| msgid "Downloaded"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:101
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Menú de aplicaciones"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:129
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleccionar elementos"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:157
 msgid "List view"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:185
 msgid "Grid view"
 msgstr "Vista de rejilla"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:211 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "Crear una máquina virtual…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:246
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "Conectar a un equipo remoto…"
 
@@ -254,7 +259,6 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 msgstr "Las cajas pueden ser máquinas virtuales o remotas."
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:95
-#| msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
 msgstr "Simplemente pulse el botón <b>+</b> para crear la primera."
 
@@ -361,7 +365,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:335
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -431,11 +435,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalación rápida"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "_Añadir contraseña"
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clave del producto"
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Medio desconocido"
 
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "C_ontinuar"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizar recursos"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:337
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -612,80 +616,80 @@ msgstr "Propiedades"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s"
 
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014"
 
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
 "remotos"
 
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:176
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Abrir en pantalla completa"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
 
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Abrir caja con UUID"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:179
 msgid "Search term"
 msgstr "Buscar término"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:181
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
 
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:192
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
 
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:217
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
 
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:474
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
 
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:476
 msgid "Launch"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:562
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
 
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:563
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
 msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
 
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:590 src/libvirt-machine-properties.vala:557
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:634
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Cajas está haciendo algo"
 
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:334
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Seleccione los archivos que quiere enviar"
 
@@ -912,40 +916,40 @@ msgstr "Restaurando %s desde el disco"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Iniciando %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Clonando «%s»…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalando…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
 #: src/wizard-source.vala:123
 msgid "Live"
 msgstr "«Live»"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Configurando clon…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importando…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "equipo: %s"
@@ -1240,14 +1244,14 @@ msgstr "Copiando «%s» a «Descargas»"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:216
+#: src/unattended-installer.vala:200
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
 "la instalación rápida."
 
-#: src/unattended-installer.vala:479
+#: src/unattended-installer.vala:458
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
 
@@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "La instalación rápida de %s necesita una conexión a Internet."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credenciales de GNOME Cajas para «%s»"
 
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1274,11 +1278,11 @@ msgstr ""
 "Su contexto SELinux no es correcto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "¿No está SELinux instalado?"
 
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes» está funcionando."
 
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta "
 "carpeta no existe"
 
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
 "carpeta"
 
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1539,10 +1543,6 @@ msgstr "_Personalizar…"
 #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
 #~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
 
-#~| msgid "Download failed."
-#~ msgid "Downloaded"
-#~ msgstr "Descargado"
-
 #~ msgid "Available to Download"
 #~ msgstr "Disponible para descargar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]